Page 1
WURFZELT / POP-UP TENT / TENTE POP-UP WURFZELT POP-UP TENT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TENTE POP-UP WERPTENT Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies NAMIOT SAMOROZKŁADAJĄCY SIĘ STAN Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny STAN TIENDA DE CAMPAÑA AUTODESPLEGABLE...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 18 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 22 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Page 4
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE- GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Wurfzelt Sicherheitshinweise Einleitung VOR GEBRAUCH BITTE DIE AUFBAUANLEITUNG LESEN! AUFBAUANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen AUFBEWAHREN! Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs- und sachgerecht montiert sind.
des Zeltes angebracht. Es wird empfohlen, Informieren Sie sich über sinnvolle Ergänzungs- dieses Etikett nicht zu entfernen. produkte im Fachhandel. Machen Sie sich zudem mit den Brandschutz- Bauen Sie das Zelt vor starkem Schneefall oder bestimmungen vor Ort (z. B. Campingplatz, Sturm ab.
Entfernen Sie das Gummiband und werfen Sie In allen synthetischen Zelten kann es zu Kondens- das Produkt von sich weg in die Luft. bildung kommen; lüften Sie also so häufig wie Stellen Sie das Zelt mit den Abspannleinen möglich, um den Effekt abzuschwächen. und den Heringen auf (s.
Service Schweiz – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga- rantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht Tel.: 0800562153 sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. E-Mail: owim@lidl.ch Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
Pop-up tent Safety advice Introduction PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT! PLEASE KEEP We congratulate you on the purchase of your new THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! product. You have chosen a high quality product.
Make sure ventilation openings (includes the Zips are wearing parts and do not fall under outer door) are open all the time to avoid the guarantee conditions. suffocation. The polyester material of the tent consists of Keep the exit free! Do not block the exit with water-repellent material.
Disposal tent so that the air can escape completely through the front entrance (see Fig. A–B). Hold the tent upright and hold all 4 hoops in The packaging is made entirely of recyclable mate- one hand (see Fig. C). rials, which you may dispose of at local recycling Push the top of the upper arch towards the facilities.
Page 12
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Tente pop-up Indications de sécurité Introduction BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS DE SERVICE AVANT L’UTILISATION ! CONSERVER LES INS- Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau TRUCTIONS DE SERVICE SOIGNEUSEMENT ! produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Familiarisez-vous, de plus, avec les dispositions Avant des chutes de neiges importantes ou des de prévention des incendies sur place (terrain tempêtes, démontez la tente. de camping). Enlevez directement la neige du produit. Dans Assurez-vous que les orifices d’aération (aussi le cas contraire, le produit peut s’écrouler sous à...
Démonter la tente Éliminez toute saleté de la tente à l’aide d’une éponge douce et de l’eau propre. Veuillez regarder la vidéo d‘information sur Veuillez laisser toutes les pièces sécher complè- comment démonter une tente, en utilisant le tement avant de remballer la tente .
Article L217-4 du Code de la consommation Les pièces détachées indispensables à l’utilisation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et du produit sont disponibles pendant la durée de répond des défauts de conformité existant lors de la garantie du produit. la délivrance.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor- données indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
Werptent Veiligheidsinstructies Inleiding LEES VÓÓR HET GEBRUIK EERST DE MONTAGE- HANDLEIDING DOOR! BEWAAR DE MONTAGE- Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe HANDLEIDING ZORGVULDIG! product. U hebt voor een hoogwaardig product ge- kozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ver- ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! trouwd met het product.
Page 19
Informeer u bovendien over de brandvoorschrif- Zet de tent niet te strak op, aangezien het zich ten ter plaatse (b. v. camping, kampeerterrein). dan niet aan de wisselende weersomstandigheden Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen (ook kan aanpassen en beschadigd kan worden. bij de ingang) te allen tijde geopend zijn om Ritssluitingen zijn aan slijtage onderhevig en verstikking te voorkomen.
Tent afbouwen Laat alle onderdelen grondig drogen voordat u de tent inpakt. Dit voorkomt schimmelvor- Bekijk alstublieft de informatievideo voor het af- ming, slechte geur en verkleuring. bouwen van de tent, door de QR-code met een Breng siliconespray op de ritssluiting aan als geschikt apparaat te scannen.
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra- veerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Namiot samorozkładający się Wskazówki bezpieczeństwa Wstęp PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ ROZSTAWIANIA! STARANNIE PRZECHOWAĆ Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zde- INSTRUKCJĘ ROZSTAWIANIA! cydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj OBRAŻEŃ...
Page 23
Sposoby zapobiegania pożarom są umieszczone W razie mocnego wiatru wymienić zwykłe śle- na naszytej etykiecie wewnątrz namiotu. Zaleca dzie namiotowe na specjalne śledzie burzowe. się nieusuwanie etykiety. Informacji o sensownych produktach uzupeł- Ponadto należy zapoznać się z przepisami niających można zasięgnąć w sklepie specjali- ochrony przeciwpożarowej (np.
Usunąć gumową taśmę i wyrzucić produkt w Do czyszczenia i na plamy używać tylko środka powietrze. czyszczącego nadającego się specjalnie do Rozstawić namiot przy pomocy linek naciągo- namiotu z poliestru. wych i śledzi (patrz rys. H). Zabrudzenia z namiotu usuwać miękką gąbką...
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować...
Stan Bezpečnostní pokyny Úvod PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K POSTAVENÍ SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve- POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte, dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu aby všechny díly byly správně...
Page 27
Pravidla opatření proti požáru Malá netěsná místa na švech lze odstranit sprejem na švy a pro plachtu stanu lze použít Pro bezpečný kempink je třeba zachová- impregnační sprej. vat následující pravidla, odpovídající lid- skému rozumu: Postavení Neumisťujte žádné zapnuté elektronické přístroje v blízkosti stěn, střechy nebo závěsů.
Čistění a ošetřování Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek POZOR! Nikdy neperte stan v pračce. Praní Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme může negativně ovlivnit jeho vodotěsnost. nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý- POZOR! Nikdy nepoužívejte benzin, ředidla robek poškodí, neodborně...
Stan Bezpečnostné upozornenia Úvod PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE MONTÁŽNY NÁVOD! MONTÁŽNY NÁVOD SI STAROSTLIVO Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. USCHOVAJTE! Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE- s výrobkom.
Page 30
Zabezpečte, aby boli neustále otvorené vetracie Zipsy sú časti podliehajúce opotrebovaniu a otvory (aj na vchode), aby nedošlo k zaduseniu. nevzťahuje sa na ne záruka. Udržiavajte východ voľný! Nezablokujte Polyesterový materiál stanu je z nepremokavého východ predmetmi. materiálu. NEBEZPEČENSTVO Je možné, že stan pri prvom daždi nebude úplne ZADUSENIA! Pri nedostatočnom prevzdušnení...
Držte stan postavený na výšku a držte pritom O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku všetky 4 pútka v jednej ruke (pozri obr. C). sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mest- Tlačte špičku horného oblúka v smere oblúka a skej správe. otočte ju smerom do stredu.
Page 32
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný...
Tienda de campaña autodesplegable Indicaciones de seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE AN- Introducción TES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN UN Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro- LUGAR SEGURO! ducto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! puesta en funcionamiento.
Page 34
Familiarícese con la normativa local contra Desmonte la tienda antes de fuertes nevadas o incendios (p.ej. del camping). temporales. Asegúrese de que las zonas de ventilación Retire la nieve que se encuentre sobre el producto. (también en la entrada) se encuentran siempre De lo contrario, el producto podría hundirse abiertas para evitar un peligro de asfixia.
Desmontaje de la tienda Aplique un aerosol de silicona en las cremalleras si se atascan al abrirse o cerrarse. Por favor, vea el vídeo de información sobre cómo desmontar la tienda escaneando el Eliminación código QR con un dispositivo adecuado. Sujete el punto central del lazo superior con una mano y tire del punto central de la correa El embalaje está...
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su con- sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra. Encontrará...
Pop-up telt Sikkerhedsanvisninger Indledning LÆS VENLIGST SAMLEVEJLEDNINGEN FØR PRODUKTET TAGES I ANVENDELSE! OPBEVAR Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. SAMLEVEJLEDNINGEN ET SIKKERT STED! Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag- ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER!
Page 38
Hold udgangen fri! Udgangen må ikke blokeres Når teltet udsættes for fugt og regn, vil tekstilerne af genstande. udvide sig forskelligt og kan gøre det nødvendigt KVÆLNINGSFARE! Ved at justere bardunerne. Hvis materialet trækker manglende luftning i teltets indre består der sig sammen, når det tørrer, skal bardunerne fare for kvælning.
Garanti anden hånd stadig holder de 4 stropper sam- men (se afbildning D–E). Nye stropper dannes mens De fortsat trykker Produktet blev produceret omhyggeligt efter de nedad. Slip grebet hos den hånd der holder strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden de 4 stropper sammen og skub alle buer ind i levering.
Page 40
ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 40 DK...
Page 42
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03470A / HG03470B / HG03470C Version: 02 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací...