Page 1
GS 7501 PI # 94632 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE English GB 8 Translation of original operating instructions DIRTY-WATER SUBMERSIBLE PUMP Français FR 12 Traduction du mode d’emploi d’origine POMPE D'EVACUATION POUR EAUX CHARGEES Čeština CZ 17 P řeklad originálního návodu k provozu PONORNE KALOVE CERPADLO Slovenčina SK 21...
Page 3
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite Gemeinschaft konform von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Verbote: Gerät SCHMUTZWASSERTAUCHPUMPE GS 7501 PI Im Fördermedium aufhalten für den permanenten Einsatz. Kabellänge: 10 m RNF, mit Zugriff von Kindern verboten verboten Schwimmerautomatik.
Page 4
Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb; Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf den Frostschäden und andere durch Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.), Witterungseinflüsse verursachte Defekte; verantwortlich. Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (FI-Schalter) Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften. betreiben! ...
Page 5
Schwimmer beim Pumpenbetrieb frei bewegt. Jedes mal wenn die Pumpe in sehr schmutzigem Wasser eingesetzt Technische Daten wird, muss sie mit Klarwasser abgespült und gereinigt werden. Die Ein- und Ausschalthöhen können variieren. GS 7501 PI Anschluss 230 V / 50 Hz Überlastungsschutz/thermischer Motorschalter Motorleistung P1 750 W Max.
Page 6
Nur an Anschlüssen mit Fehlerstromschalter (RCD) betreiben! Störungen – Ursachen - Behebung Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen Elektriker überprüft werden, dass die verlangten elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind. (Problem): Motor läuft nicht an (Ursache): Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu Netzspannung fehlt erfolgen.
Änderung der Geräte verliert diese Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Erklärung ihre Gültigkeit. Details nach Bedarf Reinigen und spülen Bezeichnung der Geräte: GS 7501 PI Artikel-Nr.: 94632 Datum/Herstellerunterschrift: 20.02.2012 Service Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Geschäftsführer...
Page 8
European Community Appliance Prohibitions: GS 7501 PI Permanent use. Cable RNF 10 m long. Float automatics Areas of Use: To pump/pump out water – clean and dirt - Staying in the transportation from sewers, tanks etc.
Page 9
If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropriate The pump must not be connected to the existing water pumping stations, standards valid for pumps in the given supply system as equipment increasing the pressure. country must unconditionally be observed. ...
Page 10
In pic. B you can see the float cable without any fixation change with full switch radius. The figure 1 is the working position and figure 0 the GS 7501 PI shutdown position. Voltage/Frequency 230 V / 50 Hz...
Page 11
In case of any change to the appliance not discussed Inspections and maintenance with us the Declaration expires. Marking of appliances: GS 7501 PI Except for the below-described cases, the pump must be Order No.: 94632 delivered to the customer service department for any repairs.
Page 12
Défense de demeurer dans le Appareil Accès interdit aux enfants liquide transporté GS 7501 PI Pour une utilisation permanente. Longueur du câble : 10 m RNF, avec automatisme du flotteur. Défense de tirer sur le câble / de Domaines d’utilisation: Pour le pompage d’eau claire et Liquide transporté...
Page 13
Ces règlements sont valables également pour les pièces des accessoires. L’utilisateur est reponsable vis-à-vis des tierces personnes lors de l’utilisation de la pompe (stations de En cas d’endommagement du câble pompage, etc.). d’alimentation, contactez impérativement un Utilisez uniquement sur des raccords avec disjoncteur de électricien.
Page 14
Caractéristiques techniques d’appui), cela engendre la mise en marche ou l’arrêt de la pompe pour cause de hauteur minimale ou maximale exigée. GS 7501 PI Le câble du flotteur est fixé à la poignée de la pompe par Alimentation/fréquence 230 V / 50 Hz l’intermédiaire d’un support à...
Page 15
(problème ): Quantité insuffisante d’eau pompée Lorsque la pompe est en marche, aucune personne (cause): ou animal ne doit demeurer dans l’eau ou d’y plonger Panier d’aspiration encrassé (piscines, caves, etc.). Niveau d’eau baisse rapidement La température du liquide pompé ne doit pas dépasser Dépassement de la hauteur +35°C.
Page 16
CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Désignation des appareils: GS 7501 PI n° de commande: 94632 Date/Signature du fabricant: 20.02.2012 Titre du signataire: monsieur Arnold, gérant...
Page 17
Existuje riziko udušení! normám EU Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte. Zákazy: Přístroj GS 7501 PI Pro permanentní použití. Délka kabelu: 10 m RNF, s automatikou plováku. Je zakázáno zdržovat se v Přístup dětí zakázán dopravním médiu Oblasti použití: K přečerpávání...
Page 18
při tomto způsobu použití odpovídajícím způsobem zkrátí. Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na typovém V tomto případě použijte spínací hodiny a zajistěte štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě. dostatečně dlouhé přestávky mezi provozními cykly. Pokud se čerpadlo používá v rybnících, studnách atd. a v příslušných vodárnách, musí...
Page 19
Polohy plovákového spínače (obr. B + C) Technické údaje Zapínací resp. vypínací bod čerpadla lze nastavit různými polohami plovákového spínače. Na obr. B vidíte plovákový GS 7501 PI kabel bez změny fixace s plným spínacím poloměrem. Napětí/frekvence 230 V / 50 Hz Číslice 1 je přitom pracovní...
Page 20
Zařazujte častěji přestávky svou platnost. Prohlídky a údržba Označení přístrojů: GS 7501 PI obj. č.: 94632 S výjimkou níže popsaných případů musí být čerpadlo v případě opravy zasláno zákaznickému servisu. Písek a jiné...
Page 21
Existuje riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo najrýchlejšie zlikvidujte. Zákazy: Prístroj GS 7501 PI Je zakázané zdržiavať sa v Pre permanentné použitie. Dĺžka kábla: 10 m RNF, Prístup detí zakázaný dopravnom médiu s automatikou plaváka.
Page 22
skúseností alebo znalostí o prístroji je Pred uvedením do prevádzky musí kompetentný zakázané s prístrojom pracovať. elektrikár skontrolovať, či sú k dispozícii požadované elektrické bezpečnostné opatrenia. Bez dohľadu nepúšťajte nikdy do Elektrické zapojenie sa vykoná do zásuvky. blízkosti prístroja nepovolané...
Page 23
Automatický plavák Technické údaje Plavák uvedie čerpadlo automaticky do prevádzky ak sa zdvihne, resp. klesne hladina kvapaliny. Ak je kábel plaváka GS 7501 PI predlžovaný, resp. skracovaný, pričom sa vychádza z jeho Prípojka 230 V / 50 Hz oporného bodu, spôsobí to zapnutie, resp. vypnutie čerpadla Výkon motora...
Page 24
Čerpadlo postavte, resp. položte „našikmo“ (obr. D) do Prehliadky a údržba čerpaného média. Dbajte na to, aby sa plavákový spínač nachádzal v pracovnej polohe. S výnimkou nižšie popísaných prípadov musí byť čerpadlo v prípade opravy zaslané zákazníckemu servisu. Piesok a iné ...
Page 25
EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. Označenie prístrojov: GS 7501 PI obj. č.: 94632 Dátum/podpis výrobcu: 20.02.2012 Údaje o podpísanom: pán Arnold, konateľ...
Page 26
Apparaat Zich in de verpompte vloeistof Toegang voor kinderen verboden ophouden is verboden GS 7501 PI Professionele vuilwater dompelpomp voor het gebruik bijv. op het gebied van bouw evenals bij overstromingen. Incl. drijverschakelaar. Aan de kabel Verpompte vloeistof max.
Page 27
De gebruiker is tegenover derden, met betrekking tot het Bij beschadigingen aan de aansluitkabel van gebruik van de pomp (waterinstallatie enz.), het apparaat moet u een vakkundige elektricien verantwoordelijk. raadplegen. Voer onder geen omstandigheden Slechts aan aansluitingen met een schakelaar voor eigenhandige reparaties uit.
Page 28
Technische gegevens uitschakelen van de pomp, op grond van de gewenste minimale, resp. maximale vloeistofhoogte. De drijverkabel is GS 7501 PI met een geschikte houder aan de pompgreep bevestigd. Wij Aansluiting: 230 V / 50 Hz...
Page 29
De temperatuur van de te verpompen vloeistof mag de Maximale opvoerhoogte +35°C niet overschrijden. Indien verlengkabels worden overschreden gebruikt, moeten deze uitsluitend van rubber zijn, type Knik in de pompleiding H070RNF, in overeenstemming met de normen DIN 57282 Maatregel: of DIN 57245. Zuigkorf reinigen Voor voldoende navloeiing zorgen Lengte van de pompweg controleren...
EG- richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Benaming van het apparaat: GS 7501 PI Artikel nr.: 94632 Datum/Handtekening fabrikant: 20.02.2012 Gegevens betr. ondertekende: Dhr. Arnold, bedrijfsleider Technische Dokumentation: J.
Page 31
Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e smaltirli norme CE prima possibile. Divieti: Apparecchio GS 7501 PI Per uso permanente. Lunghezza del cavo: 10 m RNF, con automatica del galleggiante. E’ vietato sostare nel fluido da Divieto d'accesso dei bambini travasare Settore dell’uso: per travaso e pompaggio dell’acqua pulita e...
Page 32
Prima di messa in funzione, l’elettricista competente deve Impedire l’accesso all’apparecchio alle controllare che siano disponibili le misure di sicurezza persone non adatte, soprattutto ai bambini, elettrica richieste. senza sorveglianza. Tenere sempre i bambini Collegamento elettrico viene fatto tramite la presa. e le persone non adatte fuori la portata ...
Page 33
Dati tecnici adatto. Controllare che il galleggiante durante la funzione della pompa si muovi libero. Sempre, quando la pompa viene GS 7501 PI utilizzata nell’acqua molto sporca, deve essere sciacquata Allacciamento 230 V / 50 Hz dell’acqua pulita.
Page 34
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio, controllare che il Temperatura dell’acqua troppo cavo e/o presa non siano danneggiati. elevata La pompa funziona sempre in Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla pompa, pressione massima. sconnettere la spina dalla presa. (rimozione): Pulire il cesto aspirante, far Manuale step by step raffreddare la pompa Abbassare la temperatura dell’acqua...
Page 35
CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità. Identificazione degli apparecchi: GS 7501 PI cod. ord.: 94632 Data/firma del costruttore: 20.02.2012...
Page 36
Tilos a közlekedési médiumban Tilos gyerekeknek a gép tartózkodni közelében tartózkodni Gép GS 7501 PI Alkalmas folyamatos működtetésre. A kábel hossza: 10 m RNF, automatikus úszó. Tilos a kábelnél fogva húzni/ Közlekedési médium max. 35 °C Használat: A tiszta és szennyvíz tartályokból, medencékből, szállítani...
Page 37
személyeknek dolgozni, akiknek nincs elegendő tapasztalatuk és szakismeretük. A szivattyú használatakor a működtető felelős a harmadik személy biztonságáért. (pl. vízművek, stb.) Tilos a gépet felügyelet nélkül hagyni. Ne Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval ellátott engedjen a gép közelébe idegen személyeket, csatlakozókkal használható...
Page 38
Műszaki adatok esetleg kikapcsolását a kívánt maximális, esetleg minimális magasság eredményezi. Az úszó kábele megfelelő nyomó GS 7501 PI foganytúval hozzá van erősítve a markolóhoz. Kérem, Feszültség/frekvenció 230 V / 50 Hz ellenőrizze, hogy az úszó...
Page 39
Ellenőrizze a szállító vezetéket Ügyeljen arra, hogy a csatlakozó konektor távol és (probléma): A hő szenzor kikapcsolja a szivattyút védve legyen a víztől és nedvességtől. (ok): A szivattyú üzembehelyezése előtt ellenőrizze, nincs-e A szívó kosár szennyezett megrongálódva az elektromos kábel és/vagy a A víz hőmérséklete túlságosan konektor.
Page 40
EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. Gép: GS 7501 PI Megrend. szám.: 94632 Dátum/gyártó aláírása: 20.02.2012 Az aláíró adatai: Arnold úr, ügyvezető...
Page 41
Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih Naprava odgovarja standardom odstranite. Naprava Prepovedi: GS 7501 PI Črpalka je namenjena za trajno delovanje. Dolžina kabla: 10 m RNF, z avtomatiko plovca. Prepovedano je zadrževati se Področje uporabe: Služi prečrpavanju ali črpanju čiste in Otrokom je vstop prepovedan.
Page 42
Da napravo zaščitite, uporabite stikalno uro in nastavite Za vklop naprave vtaknite vtič v električno vtičnico. ustrezne odmore med posameznimi delovnimi ciklusi. Preverite parametre napetosti. Tehnični podatki na tipski etiketi naprave morajo ustrezati napetosti v omrežju. Črpalka ne sme biti priključena kot naprava, ki bi ...
Page 43
če plovec pri delovanju črpalke deluje nemoteno in pravilno. Tehnični podatki Vedno, kadar uporabljate črpalko za črpanje zelo onesnažene vode, ga morate dobro oprati s čisto vodo. Višine za vklop ali GS 7501 PI izklop se lahko razlikujejo. Priključek 230 V / 50 Hz...
Page 44
pooblaščenega servisa (to velja tudi za električni kabel in plovec). Potopne črpalke ni potrebno posebej vzdrževati. Položaji plovnega stikala (slika B in C). Ležaji se samodejno mažejo z mazivom. Zadostuje samo občasno očiščenje podstavka filtra, drugo vzdrževanje ni Točko vklopa oziroma izklopa črpalke je možno nastaviti z potrebno.
Page 45
EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. Označitev naprav: GS 7501 PI kat. št.: 94632 Datum/podpis proizvajalca: 20.02.2012...
Page 46
Uređaj Zabranjeno je zadržavanje u Djeci zabranjen ulaz. transportnom mediju GS 7501 PI Za trajnu upotrebu. Duljina kabla Priključni kabel RNF od 10 metara, sa automatikom plovka. Područje primjene: Idealna za precrpljivanje i crpljenje čiste Zabranjeno je vući za dovodni ili otpadne vode iz prihvatnih jama, spremnika itd..
Page 47
senzorskim ili duševnim ograničenjem. Također se ne dopušta rad sa aparatom Korisnik odgovara za sigurnost ostalih osoba prilikom osobama sa manjkom iskustva ili znanja. upotrebe crpke (spremnici vode itd.). Priključiti samo na mrežu preko sigurnosnog prekidača za Bez nadzora nikada ne puštajte u blizinu zaštitu od prekostruje (FI)! aparata nezaposlene osobe, prije svega ne...
Page 48
Kabel plovka je GS 7501 PI pričvršćen na dršku crpke pomoću odgovarajuće tlačnog Napon/frekvencija 230 V / 50 Hz elementa za pričvršćenje.
Page 49
da bude utičnica na odgovarajući način zaštićena djelovanja Previše visoka temperatura vode vlage. Crpka neprekidno radi na maksimalnom tlaku. Prije stavljanja crpke u rad provjerite, ako nisu električni kabel (Način otklanjanja kvara): i/ili utičnice oštećeni. Usisni koš očistite i ostavite da se Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite utikač...
Page 50
EU. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: GS 7501 PI Kat. br.: 94632 Datum/Potpis proizvođača: 20.02.2012 Podaci o potpisanoj osobi: gospodin Arnold, Direktor Tehnička dokumentacija:...
Page 51
Există pericolul de sufocare! Părţile ambalajului păstraţi în afara accesului copiilor şi lichidaţi cât mai repede. Interdicţii: Aparatul GS 7501 PI Pompă submersibilă de noroi profesională pentru utilizare în Staţionarea în mediul de Accesul copiilor interzis condiţii exigente, de ex. construcţii şi inundaţii.
Page 52
Înaintea punerii în funcţiune este necesar ca un Acest aparat nu este voie să fie folosit de electrician să verifice dacă sunt la dispoziţie măsurile de persoane (inclusiv copii), care sunt protecţie electrice pretinse. handicapate fizic, senzorial sau psihic. De ...
Page 53
Date tehnice de sprijin, aceasta produce pornirea respectiv oprirea pompei din cauza înălţimii minime sau maxime pretinse. Cablul GS 7501 PI flotorului este fixat de mânerul pompei printr-un suport de Racord 230 V / 50 Hz presiune adecvat.
Page 54
Trebuie luat în considerare ca priza de racordare să fie la o (defectul): Întrerupătorul termic opreşte pompa distanţă îndepărtată de la apă şi umiditate şi ca ştecărul să fie (cauza): protejat împotriva umidităţii. Coşul de aspirare impurificat Înaintea punerii în funcţiune a pompei controlaţi dacă cablul Prea ridicată...
Page 55
Directivelor UE privind siguranţa şi igiena. În cazul modificării aparatului, care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Însemnarea aparatului: GS 7501 PI nr. comandă.: 94632 Data/semnătura producătorului: 20.02.2012 Date despre semnatar: Domnul Arnold,...
Page 56
Уред Забранено е да се задържате Забранен е достъпа за деца в транспортираната среда GS 7501 PI За постоянна употреба. Дължина на кабела: 10 м RNF, с автоматика на поплавъка. Област на употреба: За изпомпване или отпомпване на Забранено е да се дърпа / Транспортна...
Page 57
Внимание: Помпата в никакъв случай не бива да Употреба в противоречие с предназначението респ. работи без пълнеж. Помпата трябва да работи изцяло неспазване на употребата в съответствие с потопена в течноста. предназначението; Претоварване на помпата с непрекъсната работа; ...
Page 58
Топлинен предпазител /моторен прекъсвач Технически данни Потапящата помпа е снабдена с моторен прекъсвач. Когато мотора е прегрят, моторния прекъсвач GS 7501 PI автоматично изключва помпата. Времето на охлаждане Напрежение/честота 230 V / 50 Hz представлява прибл. 25 минути, след това помпата...
Page 59
помпата, включващия радиус при недостиг на място Инструкции за безопасност при първоначално или при съответна регулация на нивото може да се пускане в действие понижи. Цифрата 1 на карт. C тук също е работно положение, цифрата 0 положение на изключване. Внимание: Не...
Page 60
инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност. Обозначение на уредите: GS 7501 PI Заявка №: 94632 Дата/подпис на производителя: 20.02.2012г. Данни за подписания: госп.