Masquer les pouces Voir aussi pour Corvus VKE 3000:

Publicité

Référence 9900.00.03FR03GB
Notice d'instruction
Herses rotatives
Corvus VKE 3000, 4000
à partir Série 1
Corvus VKE 4500
à partir Série 2
Corvex V 3000, 4000
à partir Série 2
Corvex V 4500
à partir Série 3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gregoire Besson Corvus VKE 3000

  • Page 1 Référence 9900.00.03FR03GB Notice d'instruction Herses rotatives Corvus VKE 3000, 4000 à partir Série 1 Corvus VKE 4500 à partir Série 2 Corvex V 3000, 4000 à partir Série 2 Corvex V 4500 à partir Série 3...
  • Page 3 französisch...
  • Page 11 Notice d‘instruction Herses rotatives Corvus VKE / Corvex V Avant de mettre l’outil en service, lire attentivement les présentes instructions de service ainsi que les consignes de sécurité (« Pour votre sécurité ») et les respecter. Le personnel travaillant sur la machine devra être qualifié et avoir reçu les instructions adéqua- tes pour l’utilisation, la maintenance et les règles de sécurité.
  • Page 12: Caractéristiques De La Machine

    CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE Herse rotative Corvus VKE / Corvex V Poids rouleau compris en kg (approx.) Längen in mm (ca.) pour Rouleau Modèle de Rouleau packer Rouleau Tracteur packer base denté polygonal jusqu’à Stab kW/CV Ø 400mm Ø 440mm Ø...
  • Page 13 Attelage d’outils lourds Informations complémentaires importantes pour la combinaison d’un tracteur et d’outils combinés L’attelage d’outils sur l’attelage trois points avant et arrière ne doit pas générer un dépassement du poids total autorisé, de la charge autorisée sur les essieux ni de la capacité...
  • Page 14 Equipement : Attelage trois points cat. II (uniquement VKE), III, III court Points d’attelage inférieurs réglables et mobiles, rail de protection des segments avant Supports de lame, tôles latérales à ressorts, rouleau packer à fiche réglable (rouleaux dentés et polygonaux à racleurs), boîte de vitesses à...
  • Page 15 Consignes de sécurité Aucune personne ne doit se trouver entre le tracteur et l’outil au moment de l’attelage ou du dételage ni passer même pendant l’actionnement de la commande extérieure du relevage ! Risque de blessure ! A l’attelage ou au dételage, placer le rele- vage du tracteur sur «...
  • Page 16 Attelage Veiller à ce que les cotes d’attelage soient iden- tiques (Cat.: tracteur / herse rotative). Pour la catégorie « III court », utiliser des douil- les enfichables. Régler les barres de traction du tracteur à la même hauteur et après avoir attelé, limiter le jeu latéral ;...
  • Page 17 Mise en service Les herses rotatives fonctionneront avec une prise de force de 1000 tours. Embrayer ou débrayer la prise de force du tracteur lorsque les couteaux se trouvent à quelques centimètres au-dessus du sol Si la herse rotative doit être soulevée plus haut, débrayer la prise de force.
  • Page 18: Vitesse De Rotation

    Vitesse de rotation des rotors La vitesse de rotation des rotors et la vitesse d’avancement (max. 8 km/h env.) sont des facteurs décisifs pour obtenir l’émiettement souhaité. On devra choisir le régime de rotation le plus bas possible, avec lequel néanmoins le travail effectué...
  • Page 19 Attelage trois points pour appareils combi- nés (10) Pour pouvoir atteler l’outil combiné (par exemple semoir) le plus près possible de la herse, les bras d’attelage sont réglables (10/1). Choisir la longueur des chaînes ( 10/2) ou la hauteur de crochet (10/3), réglable) de telle sorte que l’attelage et la hauteur de levage soient «...
  • Page 20 Lame arrière de nivellement (12/1) Régler la hauteur à l’aide des broches (12/ 2). Ne pas régler trop profond, ne pas faire de « vagues » de terre. Relever la lame en terrain caillouteux! Déflecteurs de tôles latérales (6/5) Ils guident la terre vers « l’intérieur » et fer- ment le «...
  • Page 21 Entretien Avant toute intervention à effectuer sur l’outil attelé, débrayer impérativement la prise de force du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact ! Ne pas travailler sur un outil relevé ! Prévoir pour les outils relevés un dispositif de sou- tien supplémentaire pour parer à...
  • Page 22 Vidange Boîte de vitesses à pignons interchangeab- les / boîte de changement de vitesse : La première vidange devra être effectuée au bout de 50 heures de travail environ, par la suite toutes les 500 heures ou une fois tous les 2 ans. Vidanger lorsque l’huile est chaude, pencher légèrement la herse –...
  • Page 23 Remplacement des couteaux Ne pas attendre pour remplacer des cou- teaux usés. Monter les couteaux de telle sorte qu’ils soient en position traînante dans le sens de la rotation (voir 17+18 ; 17 = vue du dessus). rotors tournant à droite – 2 couteaux droits rotors tournant à...
  • Page 24 Attention / Transport Amener la herse rotative (ou l’outil combiné) en position de transport ; Contrôler que celui-ci soit apte à être transporté. Bloquer le point d’attache inférieur sur le côté. II est interdit de se faire transporter sur l’outil ou de se tenir dans la zone dan- gereuse.
  • Page 25: Disposition Des Pictogrammes Sur L'outil

    Disposition des pictogrammes sur l’outil 05.2003 Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 26 Disposition des pictogrammes sur le "Drill-Lift" Explication des signaux d'avertissement (pictogrammes) voir suivant! Wichtig Pour "Drill-Lift", distributeur du tracteur au travail toujours en position flottante. Schlepper-Steuergerät für "Drill-Lift" Référence 9998.00.78 im Einsatz immer in "Schwimm-Stellung". Pour"drill lift", distributeur du tracteur au travail toujours en position flottante.
  • Page 27: Explication Des Signaux D'avertissement (Pictogrammes)

    Explication des signaux d’avertissement (pictogrammes) Les pictogrammes signalent des endroits éventuellement dangereux, ils donnent des consignes pour assurer un fonctionnement sans danger de la machine. Les pictogrammes font partie intégrante de la machine. Veiller à ce qu’ils soient toujours visibles (propres) et à les remplacer s’ils sont endommagés (ils peuvent être commandés avec le n°...
  • Page 28 Risques de coincement. Rester à distance. Outils animés. Rester à distance. Ne pas passer au-delà des protections. Couper le moteur avant toute intervention sur l’outil. Danger de mort. Ne pas stationner sous la charge. Soulever le “Turbodrill” par les anneaux d’ancrage.
  • Page 29 Risque de choc aux pieds avec pièces pouvant être subitement déportées ou projetées. Rester à distance. Graisser la sécurité au niveau des points repérés par une pompe à graisse. Augmentation de la force de déclenchement de la sécurité par rotation de la vis (RN) vers la gauche (!). Réduction par rotation vers la droite.
  • Page 30 9998.02.85 L’accumulateur de pression est sous pression. Suivre uniquement les instructions figurant dans le manuel technique pour procéder au démon- tage et aux réparations. Sens du flux d’huile : départ : « Lever » 9998.06.01 Sens du flux d’huile : retour « Descendre » ou «...
  • Page 31 9998.02.88 Blocage pour le transport sur route sur la roue combinée. Déverrouiller le blocage pour l’utilisation sur champ.
  • Page 48 Bestell-Nr. / Order-No. / Référence: 9900.00.73FR03GB Grégoire-Besson GmbH Am Rabewerk 1 49152 Bad Essen Germany Phone: +49(0) 5472-7710 Fax: +49(0) 5472-771100 info@rabe-agri.eu www.rabe-agri.eu...

Table des Matières