Télécharger Imprimer la page
SEVERIN BA3210 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BA3210:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Bügelautomat
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Σίδερο ατμού
Паровой утюг
FIN
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN BA3210

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bügelautomat Instructions for use Steam Iron Mode d’ e mploi Fer à repasser vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Oδηγίες...
  • Page 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 4 Bügelautomat Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel oder Undichtigkeit überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können Liebe Kundin, lieber Kunde, von außen nicht erkennbare Schäden bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes nicht in Betrieb nehmen.
  • Page 5 Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht kalkunempfi ndlich bis zum mittleren in der Lage sind, das Gerät sicher zu Härtegrad (bis 15°dH) des Wassers. benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Trotzdem empfehlen wir entkalktes Wasser Aufsicht oder Anweisung durch eine zu verwenden. Sind die Härtegrade des verantwortliche Person benutzen.
  • Page 6 mit einer niedrigen Temperatureinstellung. Dampfstoß genutzt werden. Wird Wäsche Bügeln Stellen Sie den Bügelautomaten nach Wäschetrockner getrocknet, sollte die dem Gebrauch auf seine Abstellfl äche Einstellung „Mangeltrocken“ gewählt und ziehen Sie den Netzstecker aus der werden. Sehr trockene Wäsche lässt sich Steckdose.
  • Page 7 Wasserbehälter bis zur Max-Markierung mit Wasser füllen. Garantie – Gerät auf die Abstellfl äche stellen und Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie Netzstecker in eine Steckdose stecken. von drei Jahren ab Kaufdatum. In diesem – Reglerknebel auf maximale Temperatur Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle einstellen.
  • Page 8 Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, Fehlererklärung Kaufb eleg versehen, direkt an den Severin-Service. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Page 9 Steam Iron been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse eff ects on the operational safety of the appliance. Great care is necessary in using any Dear Customer, appliance, especially near children. Do Before using the appliance, please read the not leave the steam iron unattended while following instructions carefully and keep...
  • Page 10 responsible for their safety. about the hardness of the water in your Children should be supervised to ensure area, please enquire of the relevant local that they do not play with the appliance. authority department. Caution: Keep any packaging materials Ensure that the steam control button is well away from children, as they are a closed.
  • Page 11 Start up Automatic switch-off Clean the iron before using for the fi rst If the appliance is switched on but has not time, according to the instructions given in been used for a certain period of time, it the paragraph ‘General Care and Cleaning will automatically switch off .
  • Page 12 clean the appliance with water and do not the iron in an upright position on its base immerse it in water. stand. – If necessary, the unit may be wiped with a dry lint-free cloth. Disposal – Starch, fat and other deposits on the Do not dispose of old or defective soleplate may be removed by wiping with appliances in domestic garbage;...
  • Page 13: Fer À Repasser Vapeur

    Fer à repasser vapeur d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration (par exemple une fuite) qui pourrait avoir un eff et néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne jamais Chère cliente, Cher client, faire fonctionner l’appareil si celui-ci est Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire tombé...
  • Page 14: Cet Appareil Est Destiné À Un Usage

    Cet appareil ne doit pas être utilisé par une Remplissage du réservoir personne (y compris un enfant) souff rant Remplissez le réservoir d’ e au avant d’utiliser d’une défi cience physique, sensorielle ou le fer à repasser à vapeur ou avant d’actionner mentale, ou manquant d’...
  • Page 15 le bouton de réglage de la température du – Pendant le préchauff age, le voyant fer à repasser. indicateur de température est allumé. Le Le linge à repasser doit être trié selon voyant s’ é teint une fois que la température le degré...
  • Page 16 vapeur émise est insuffi sante pour éliminer sur ‘repassage à sec’ . les plis ou lors du repassage de tissus diffi ciles – Remplissez le réservoir d’ e au jusqu’au à repasser ou épais. repère maximum. Pour un débit optimum de la vapeur, –...
  • Page 17 cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à...
  • Page 18 Stoomstrijkijzer welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten of lekken worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer Beste klant worden gebruikt: zelfs onzichtbare Voordat men dit apparaat voor de eerste keer beschadigingen kunnen ongewenste...
  • Page 19 schoonmaakt. verzacht het water en verlaagt de opbouw van Trek de stekker niet aan het snoer uit het kalkaanslag in het strijkzool. stopcontact, trek aan de stekker zelf. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik Vullen met water door personen (Kinderen inbegrepen) Vul het waterreservoir voor gebruik van de met verminderde fysische, zintuiglijke stoomfunctie of de sproeier.
  • Page 20 Sorteer het strijkgoed (op volgorde van katoenen doek te strijken terwijl de strijktemperatuur- internationale stoomstootfunctie aan is; dit helpt om aanduidingen) en begin met het strijken eventuele vuilresten of pluisjes uit te van de meest gevoelige kledingstukken spoelen die anders in de openingen van de (laagste temperatuur).
  • Page 21 ongeveer 4 seconden voordat men de functie stop de stekker in het stopcontact. weer gebruikt. De stoomstraalfunctie kan – Zet de temperatuurcontroleknop op ook worden gebruikt met het strijkijzer in maximaal. verticale stand om plooien en kreukels uit – Wacht totdat het rode indicatielampje stoff en te verwijderen.
  • Page 22 als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Page 23 Plancha de vapor como cualquier accesorio no están defectuosos (por ejemplo algún goteo). En caso de que el aparato caiga sobre una superfi cie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos Estimado Cliente, no visibles pueden tener efectos adversos Antes de utilizar el aparato, lea atentamente sobre la seguridad en el uso del aparato.
  • Page 24 o mentales y tampoco por personas depósito de agua. sin experiencia ni conocimiento, a – Esta plancha de vapor es en gran parte menos que hayan recibido supervisión o resistente al agua dura (hasta 15 dH). instrucciones sobre el uso del aparato por Aunque puede usarse agua del grifo, se parte de una persona responsable y por su recomienda el uso de agua destilada,...
  • Page 25 por tejidos siguiendo la clasifi cación debe limpiar la suela pasándola sobre un internacional y empezando por las paño de algodón viejo y limpio, a la vez prendas que necesiten una temperatura de que se utiliza la función de vapor a chorro; planchado más baja.
  • Page 26 de una salida óptima de vapor, espere de la pared. aproximadamente 4 segundos antes de volver – Ajuste el control de temperatura al nivel a utilizar esta función. La función chorro de máximo. vapor también puede usarse con la plancha –...
  • Page 27 mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Page 28 Ferro da stiro a vapore attentamente l’apparecchio presenti tracce di deterioramento o perdite. Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad Gentile Cliente, occhio nudo potrebbero comportare Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete conseguenze negative sulla sicurezza nel attentamente seguenti...
  • Page 29 prima di pulire l’apparecchio. Filtro anticalcare Non tirate mai il cavo di alimentazione per Un fi ltro speciale posto nel serbatoio d’acqua disinserire la spina dalla presa di corrente, del generatore di vapore addolcisce l’acqua ma aff errate direttamente la spina. e riduce la formazione di depositi calcarei Questo apparecchio non è...
  • Page 30 • sintetici sulla propria staff a d’appoggio e inserite la (bassa temperatura) spina nella presa di corrente murale. •• seta e lana – Posizionate il regolatore della temperatura (temperatura media) sulla temperatura di stiratura desiderata ••• cotone e lino rispettando i simboli di stiratura. (alta temperatura) –...
  • Page 31 Posizione in verticale: Non versate aceto o altri disincrostanti nel Se l’apparecchio rimane in posizione verticale, serbatoio dell’acqua. poggiato sull’apposita staff a, si spegnerà dopo circa 8 minuti di inattività. Dispositivo autopulente Il dispositivo autopulente disincrosta dai Getto di Vapore depositi minerali e mantiene l’apparecchio Quando premete il pulsante di emissione pulito dal calcare e da particelle di polvere.
  • Page 32 Per evitare di danneggiare la piastra, riponete il ferro da stiro a vapore in posizione verticale sulla propria staff a d’appoggio. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità...
  • Page 33 Dampstrygejern overfl ade må det ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. Brug kun apparatet under opsyn. Hvis Kære kunde, strygejernet forlades - også kortvarigt Læs venligst denne brugsanvisning - skal man altid tage stikket ud af omhyggeligt inden apparatet tages i brug og...
  • Page 34 mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. (som anvist på drejeknappen kvælning. temperaturkontrol). Benyt ikke apparatet hvis der er trukket – Åben vandbeholderens låg. i ledningen med alt for stor kraft . – Fyld den tomme vandbeholder ved at Beskadigelse kan ikke altid påvises udefra; bruge medfølgende målebæger.
  • Page 35 Strygning Vandret position: Benyt altid kun strygejernet på en Hvis strygejernet står på strygesålen vil det varmefast overfl ade. slukke allerede eft er 30 sekunders inaktivitet. Dampstrygning mulig højeste temperaturindstilling. Lodret position: Temperaturindstillingen fi ndes på Hvis strygejernet står i pausestilling vil drejeknappen på...
  • Page 36 skurende rengøringsmidler. Bortskaff else Fyld aldrig eddike eller andre Gamle eller defekte apparater afk alkningsmidler i vandbeholderen. må aldrig smides ud sammen husholdningsaff aldet, Selvrensningssystemet skal afl everes på den lokale Selvrensningssystemet skyller løse genbrugsstation. mineralafl ejringer ud og holder apparatet fri for kalk- og støvpartikler.
  • Page 37 Ångstrykjärn drift säkerhet. Stor försiktighet bör iakttas användningen av denna apparat, särskilt om småbarn fi nns i närheten. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när det Bästa kund! är i användning eller om det är placerat Innan du tar apparaten i bruk bör du på...
  • Page 38 för deras säkerhet eller också få tillräckliga kranvattnet på din hemort innehåller, kan instruktioner beträff ande apparatens du kontakta det lokala reningsverket. användning. Se till att ångreglaget är stängt. Det bör Se till att barn inte leker med apparaten. endast öppnas när temperaturnivån som Varning : Håll barn på...
  • Page 39 är det svårt att stryka. Automatisk avstängning Om apparaten är påkopplad men inte har Innan första användningen använts under en viss tidsperiod kommer den Rengör ångstrykjärnet innan det tas i bruk automatiskt att stängas av. Den automatiska för första gången enligt avsnittet “Underhåll avstängningen indikeras av en pipsignal;...
  • Page 40 – Fyll vattenbehållaren med vatten till eventuella material- och personskador. märket för maximumnivå. – Placera strykjärnet på dess avställningsyta Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, och sätt stickproppen i vägguttaget. Tyskland. – Ställ in temperaturknappen på max temperatur. –...
  • Page 41 Höyrysilitysrauta laitetta käytettäessä. Kaikkia laitteita on käsiteltävä varoen, etenkin lasten läheisyydessä. Älä poistu höyrysilitysrautasi luota, kun se on liitetty verkkoon tai sen ollessa silityslaudalla. Arvoisa asiakas, Poista pistoke pistorasiasta ja aseta Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen silitysrauta seisomaan jalustalleen aina laitteen käyttöä...
  • Page 42 etteivät he leiki laitteella. taso saavutettu (samoin kuin Varoitus : Pidä lapset poissa höyrynsäätönappulaan on merkitty). pakkausmateriaalien luota potentiaalisen – Avaa vesisäiliön kansi. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran – Täytä tyhjä vesisäiliö mittakupilla. Älä vuoksi. täytä yli säiliön reunassa olevan “Max” Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on merkinnän.
  • Page 43 mahdollisesti olevat pölyhiukkaset virrankatkaisusta ilmoittaa merkkiääni ja pyyhkiytyvät pois, eikä silitysraudan lisäksi kahvassa oleva virran merkkivalo ensikäytön aikana ilmene niin voimakasta vilkkuu. Heti, kun laitetta liikutetaan, virta hajua. kytkeytyy uudelleen. Varmista, että huoneen ilmanvaihto toimii. Vaaka-asento: Silitys silitysrauta vaaka-asennossa Käytä silitysrautaa aina kuumuuden pohjalevyllään, virta katkeaa 30 sekunnin kestävällä...
  • Page 44 – Aseta silitysrauta jalustalleen ja liitä pistoke pistorasiaan. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, – Aseta lämpötila maksimiin. Saksa – Odota, kunnes merkkivalo sammuu. Maahantuoja: – Irrota pistoke pistorasiasta. Oy Harry Marcell Ab –...
  • Page 45 Żelazko z nawilżaczem i opakowaniowe. Przed użyciem urządzenia należy strumieniem pary dokładnie sprawdzić, czy jego główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia lub przeciekania. Jeżeli urządzenie spadło Szanowni Klienci! na twardą powierzchnię, nie nadaje się do Przed użyciem urządzenia proszę...
  • Page 46 i przed przystąpieniem do czyszczenia. działów obsługi klienta. Odpowiednie Nigdy nie należy ciągnąć za przewód przy adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej wyjmowaniu wtyczki z gniazdka. w języku polskim. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) Filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia ograniczonych zdolnościach Specjalny fi ltr znajdujący się...
  • Page 47 •• jedwab i wełna zasilającego do gniazdka. (średnia temperatura) – Następnie nastawić tarczę regulatora ••• bawełna i len temperatury na żądany poziom według (wysoka temperatura) oznaczonych symboli. – Te same symbole podane są w formie – W czasie nagrzewania się żelazka świeci kropek na tarczy regulatora temperatury się...
  • Page 48 po 30 sekundach bezczynności. przecierając płytę wilgotną ściereczką. Do czyszczenia nie należy stosować Ustawienie w pionie: żrących roztworów, środków Jeżeli żelazko ustawione jest na stopce, ścierających. automatyczne wyłączenie nastąpi po 8 Do zbiornika na wodę nie należy wlewać minutach bezczynności. octu ani innych środków do usuwania kamienia.
  • Page 49 tylnej części urządzenia. Aby nie uszkodzić płyty prasującej, należy przechowywać żelazko w pozycji pionowej na stopce. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres trzech lat od daty zakupu produktu.
  • Page 50 Σίδερο ατμού Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα ή διαρροές. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, Αγαπητοί πελάτες, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα Πριν...
  • Page 51 πρίζα και την αντικατάσταση του ηλεκτρικού μετά τη χρήση, καλωδίου. Αν χρειασθεί επισκευή, σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή σε πριν καθαρίσετε τη συσκευή. ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης των Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις θέλετε...
  • Page 52 να αποφευχθεί ο σχηματισμός σταγόνων. επιφάνειες που αντέχουν στη θερμότητα. Το σιδέρωμα με ατμό απαιτεί υψηλές Γενικές πληροφορίες για το σιδέρωμα θερμοκρασίες. Τα επίπεδα της Ελέγχετε πάντοτε πρώτα αν υπάρχει ετικέτα θερμοκρασίας για σιδέρωμα με ατμό είναι με οδηγίες για το σιδέρωμα στο ρούχο που σημειωμένα...
  • Page 53 θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Αυτή η Γενική φροντίδα και καθαρισμός λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε υποδεικνύεται από ένα ηχητικό σήμα. ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το Επιπλέον, αναβοσβήνει η κύρια ενδεικτική ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει λυχνία στη λαβή. Επιπλέον, αναβοσβήνει η εντελώς.
  • Page 54 – Χύστε τυχόν νερό που παραμένει στο δοχείο. – Αφήστε την πλάκα να ψυχθεί πριν την καθαρίσετε με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι. Φύλαξη Σβήστε το σίδερο ατμού, βγάλτε το από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς. –...
  • Page 55: Паровой Утюг

    Паровой утюг упаковки, а также от любых наклеек или защитных материалов, если они имеются. Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии Уважаемый покупатель! повреждений или протечки как Перед использованием этого прибора на основном устройстве, включая прочитайте, пожалуйста, внимательно и шнур питания, так и на любом данное...
  • Page 56 предметы или рядом с ними или с исключительно для домашнего источниками открытого пламени, применения и не должно такими как нагревательные элементы использоваться в коммерческих целях. электрической плиты или конфорки В соответствии с требованиями газовой плиты. правил техники безопасности и для Всегда...
  • Page 57 заливания воды и убедитесь, что присутствует при первом включении крышка защелкнулась на месте. утюга. Обеспечьте необходимую вентиляцию. Противокапельная функция Если температура подошвы недостаточна Глаженье для образования пара, подача воды Всегда используйте утюг на автоматически прекращается, чтобы теплостойкой поверхности. предотвратить вытекание капель...
  • Page 58 периода времени, он автоматически Общий уход и чистка выключится. При автоматическом Перед тем как приступить к чистке выключении раздается звуковой сигнал; прибора, отключите его от сети и дайте кроме того, основная индикаторная ему полностью остыть. лампочка в ручке начинает мигать. Если Во...
  • Page 59 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 3 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 60 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 61 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 62 I/M No.: 8438.0000...

Ce manuel est également adapté pour:

Ba 3252