Page 1
MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN LEGATRICE ELETTRICA ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE Mod. ZL25 ATTENZIONE: È OBBLIGATORIO LEGGERE IL PRESENTE LIBRETTO PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIATURA ATTENTION: LIRE LE PRÉSENT MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT Release 00-12/19...
ITALIANO SOMMARIO 1. MISURE DI SICUREZZA ......................5 1.1. Simboli di sicurezza .......................5 1.2. Norme generali di sicurezza ....................6 1.3. Istruzioni di sicurezza speciali .....................8 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO .................... 11 2.1. Funzionamento della Legatrice ..................11 2.1.1. Istruzioni per l’uso ....................11 2.2.
Page 3
Per le macchine destinate ad essere utilizzate in paesi in cui la lingua ufficiale non è l’italiano, la ZANON provvede ad accompagnare il testo originale con una traduzione nella lingua del Paese di utilizzazione. In caso di contestazione il testo giuridicamente vincolante è l’originale in lingua italiana.
VIII. Il fascicolo tecnico della costruzione, redatto conformemente, all’allegato VII – Parte A, viene conservato per 10 anni dalla data di emissione della presente dichiarazione e sarà reso disponibile dal sig. Franco ZANON, eletto domicilio c/o ZANON Srl, a Campodarsego in via Madonnetta n. 30, a seguito di una domanda dell’organo di vigilanza nazionale.
1. MISURE DI SICUREZZA 1.1. Simboli di sicurezza - Simboli presenti nel manuale Leggere attentamente il manuale d’istruzioni. Indossare dispositivi di protezione per occhi e udito. Indossare guanti protettivi. Simbolo di aiuto, con le informazioni da considerare durante l’uso dello strumento Simbolo delle istruzioni da seguire, con informazioni per prevenire i danni.
Page 6
Non smaltire la batteria nelle condotte di scarico, sul terreno, nei corsi d’acqua o nell’ambiente. Non esporre la batteria a fonti di calore per un periodo prolungato né appoggiarla su superfici calde (temperatura max. 60°C). Le batterie possono essere ricaricate e riciclate. Smaltire le batterie esauste presso le apposite stazioni di riciclaggio.
(cavo), cordless o a batteria. Questo manuale descrive le norme d’uso, di manutenzione e parti che vengono fornite di ricambio della Legatrice elettrica mod. ZL25 nel seguito più semplicemente denominata “Legatrice”. Sicurezza nell’area di lavoro • Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o poco illuminate sono più...
Precauzioni per l’uso degli utensili • Non usare l’attrezzo elettrico se l’interruttore non funziona. • Scollegare l’attrezzo e/o le batterie prima di qualsiasi intervento di regolazione, sostituzione di accessori o stoccaggio della Legatrice. Tali misure di sicurezza preventive ridurranno il rischio di avviamento accidentale dello strumento. •...
Page 9
• Una volta completata l’operazione di legatura, tenere ben salda la mano sull’impugnatura per poter spostare la Legatrice e procedere all’operazione successiva; l’uso prudente dell’attrezzo protegge l’operatore e ne prolungherà la durata. Altre istruzioni di sicurezza • Non usare la Legatrice in caso di pioggia o in presenza di forti campi magnetici. •...
Page 10
• Assicurarsi che la batteria se surriscaldata si sia completamente raffreddata prima di ricaricarla. • Non smontare la batteria, per evitare qualsiasi danno meccanico alla stessa. Possono verificarsi cortocircuiti o fuoriuscite di gas nocivi per l’apparato respiratorio. In caso di disturbi, respirare aria fresca e rivolgersi immediatamente a un medico.
L’operatore si assume la piena responsabilità per eventuali danni fisici o materiali causati a terzi da eventuali incidenti verificatisi durante l’uso. La ZANON declina ogni responsabilità per danni causati da un uso anomalo o improprio.
2.2. Contenuto dell’imballo Aprire con cautela l’imballaggio e controllare se sono presenti le seguenti parti: Legatrice Batteria al litio Caricabatterie Adattatore presa del caricabatterie Kit utensili Bobina di filo Fig. 2 Release 00-12/19...
2.3. Specifiche tecniche Legatrice elettrica Tensione d’esercizio 16.8 V Batteria al litio 16.8V2.5AH Tensione di carica AC110V 220V Tempo di ricarica 1~1,5 ore Tempo d’esercizio 4 ore Potenza nominale Potenza massima Peso totale 1065g (batteria inclusa) Diametro di legatura massimo Diametro 25mm Temperatura d’esercizio -10°C~60°C...
2.5. Caratteristiche del prodotto Carter becco Guidafilo Legatore Settore comandi Grilletto Porta bobina Adattatore presa caricabatterie Connettori di carica Pulsante di estrazione batteria 10. Connettore di ingresso della batteria 11. Connettore di uscita della batteria 12. Pulsante regolazione legatrice 13. Display 14. Pulsante di accensione 12 13 Release 00-12/19...
3. FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO 3.1. Installazione del filo di legatura Estrarre il guidafilo Sbloccare il gancio Aprire il e spostare il carter coperchio becco in avanti posteriore Usare le pinzette per rimuovere il filo di legatura rimanente Inserire il guidafilo Riposizionare il carter becco Release 00-12/19...
Page 16
Installare il coperchio della bobina Installazione della bobina Usare le pinzette per rimuovere il filo attorno alla bobina Inserire il filo nel rullino pressore Non invertire la direzione di installazione della bobina, non attorcigliare e non annodare il filo. Fig. 4 Release 00-12/19...
Accendere l’alimentazione ed eseguire una prova di funzionamento Usare le pinzette per rimuovere la legatura di prova Prima di qualsiasi intervento, spegnere la Legatrice. Scollegare la batteria e riporla in un luogo protetto. 3.2. Pulizia e manutenzione Non bagnare o immergere in nessun liquido il dispositivo onde evitare danni. Pulire il dispositivo con un panno umido o una spazzola.
Usare una spazzola per Al termine della pulizia, lubrificare le bielle pulire l’attorcigliatore 3.3. Consigli in caso di guasto Suono del cicalino Guasto Soluzione e frequenza Problema di capacità della Controllare se la capacità batteria della batteria è bassa Controllare se vi sono parti Errore di comunicazione del connettore del cavo allen- tate...
Page 19
Per caricare tre batterie con un solo caricabatterie (Fig. 5): Non in carica (Spia verde); In carica (Spia rosso); Completamente carica (Spia verde). Fig. 5 Nota: nel caso in cui siano collegate due o tre batterie, la carica inizierà nell’ordine in cui ri- sultano collegate, dalla prima alla terza.
3.5. Precauzioni Durante la ricarica, è normale che il caricabatterie e la batteria si scaldino. Se la batteria non viene utilizzata a lungo, ricaricarla ogni 3 mesi per assicurarsi che la sua durata non sia compromessa dallo scarso utilizzo. Per le batterie nuove o inutilizzate per periodi prolungati occorrono circa 5 cicli di ricarica-scarica prima di raggiungere la piena capacità.
4. ASSISTENZA POST-VENDITA 4.1. Garanzia La ditta ZANON garantisce le apparecchiature di sua fabbricazione per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna e si applica alle seguenti condizioni: - Che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto e che la dotazione di accessori sia integra e completa;...
/ rimontaggio ed eventuale trasporto, dovute all’intervento di un tecnico autorizzato dalla ZANON su chiamata del cliente per difetti o danni non imputabili al fabbricante. Sono altresì escluse dalla garanzia tutte le spese relative agli eventuali tributi doganali per la merce spedita all’estero, l’IVA e quant’altro non scritto nel contratto di fornitura.
Page 23
In caso di necessità, non esitate a contattare immediatamente i Centri di Assistenza ZANON. I nostri professionisti chiariranno i Vostri dubbi o interverranno sul prodotto affinché le forbici siano sempre efficienti. Registro dei servizi post-vendita Firma del Punto di Causa e azione...
ZANON che ne vieta ogni riproduzione, sia completa che parziale, salvo concessione ed approvazione scritta da parte della stessa. I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute non si intendono impegnative. La ZANON si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento eventuali modifiche che riterrà convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
6. PARTI DI RICAMBIO Le ordinazioni delle parti di ricambio devono essere indirizzate presso i concessionari di zona della ZANON. Per richiedere un qualsiasi particolare di ricambio si devono, innanzi tutto, specificare tutti i dati relativi alla macchina, che si trovano stampati sulla targhetta d’identificazione e cioè: - Tipo macchina.
Page 29
Pos. Codice Q.tà Descrizione 5335063 MOLLA DI COMPRESSIONE ZL25 3250255 GRUPPO TRASCINAMENTO FILO ZL25 3250251 KIT COLTELLO E AVANZAMENTO FILO ZL25 5400547 RULLINO GUIDAFILO LEGATRICE ZL25 3250252 KIT COLTELLO ZL25 3250257 KIT BECCO LEGATRICE ZL25 3250248 MOTORE CON PIGNONE ZL25...
Page 30
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. MESURES DE SÉCURITÉ .......................33 1.1. Symboles de sécurité ......................33 1.2. Normes générales de sécurité ....................35 1.3. Instructions de sécurité spéciales ..................36 2. DESCRIPTION DU PRODUIT ....................39 2.1. Fonctionnement du Attacheur ....................39 2.1.1. Instructions d’utilisation ..................39 2.2. Contenu de l’emballage .......................40 2.3. Spécifications techniques ....................41 2.4. Identification .........................41 2.5.
Page 31
Pour les machines destinées à être utilisées dans des pays où la langue officielle n’est pas l’Italien, ZANON fournit le texte original avec une traduction dans la langue du pays dans lequel elles seront utilisées. En cas de contestation le texte juridiquement contraignant sera le texte original en Italien.
à l’annexe VIII. Le dossier technique de construction, rédigé conformément à l’annexe VII - Partie A, est conservé pendant une période de 10 ans de la date de livraison de la présente déclaration et sera mis à disposition par Mr. Franco ZANON, domicile élu ZANON Srl, Campodarsego, via Madonnetta n°...
1. MESURES DE SÉCURITÉ 1.1. Symboles de sécurité - Symboles présents dans le manuel Lire attentivement le mode d’emploi. Mettre des équipements de protection pour les yeux et l'ouïe. Mettre des gants de protection. Symbole d’aide, avec les informations à considérer durant l’utilisation de l’instrument Symbole des instructions à...
Page 34
Ne pas éliminer la batterie dans les conduites d’évacuation, sur le sol, dans les cours d’eau ou dans l’environnement. Ne pas exposer la batterie à des sources de chaleur pendant une période prolongée ni la poser sur des surfaces chaudes (température max. 60°C). Les batteries peuvent être rechargées et recyclées.
électrique (câble), sans fil ou à batterie. Ce manuel décrit les normes d’utilisation et d’entretien et les pièces qui sont fournies comme rechange pour le Attacheur électronique modèle ZL25, ci-après plus simplement appelé “Attacheur”. Sécurité dans la zone de travail •...
porter de ceintures, bagues et chaînettes. Les cheveux longs doivent être retenus par une coiffe ou un bonnet. Précautions pour l’utilisation des outils • Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne fonctionne pas. • Débrancher l’outil et/ou les batteries avant toute intervention de réglage, de remplacement d’accessoires ou de stockage de l’Attacheur.
Page 37
• Une fois l’opération de liage complétée, garder fermement la main sur la poignée pour pouvoir déplacer l’Attacheur et procéder à l’opération suivante, l’utilisation prudente de l’outil protège l’opérateur et en prolongera la durée de vie. Autres instructions de sécurité •...
Page 38
• S’assurer que la batterie, si surchauffée, a complètement refroidi avant de la recharger. • Ne pas démonter la batterie, pour éviter tout dommage mécanique à celle-ci. Des courts- circuits ou des fuites de gaz nocifs pour l’appareil respiratoire peuvent se produire. En cas de troubles, respirer de l’air frais et s’adresser immédiatement à...
L'opérateur assume la pleine responsabilité pour d'éventuels dommages physiques ou matériaux causés à des tiers par d'éventuels accidents qui se produiraient durant l’utilisation. ZANON décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation anomale ou impropre. 2.1. Fonctionnement du Attacheur L’Attacheur est caractérisé...
2.2. Contenu de l’emballage Ouvrir avec précaution l’emballage et contrôler si les pièces suivantes sont présentes : Attacheur Batterie au lithium Chargeur Adaptateur prise du chargeur de batterie Kit outils Bobine de fil Fig. 2 Release 00-12/19...
2.3. Spécifications techniques Attacheur électrique Tension de fonctionnement 16.8 V Batterie au lithium 16.8V2.5AH Tension de charge AC110V 220V Temps de recharge 1~1,5 heures Temps de fonctionnement 4 heures Puissance nominale Puissance maximum Poids total 1065g (batterie incluse) Diamètre de liage maximal Diamètre 25mm Température de...
2.5. Caractéristiques du produit Carter bec Guide-fil Lieur Secteur commandes Gâchette Porte-bobine Adaptateur prise chargeur de batterie Connecteurs de charge Bouton d’extraction batterie 10. Connecteur d’entrée de la batterie 11. Connecteur de sortie de la batterie 12. Bouton réglage attacheur 13.
3. FONCTIONNEMENT DU PRODUIT 3.1. Installation du fil de liage Extraire le guide-fil Débloquer le Ouvrir le crochet et déplacer couvercle le bec en avant postérieur Utiliser les pincettes pour enlever le fil de liage restant Insérer le guide-fil Repositionner le carter bec Release 00-12/19...
Page 44
Installer le couvercle de la bobine Installation de la bobine Utiliser les pincettes pour enlever le fil autour de la bobine Insérer le fil dans le rouleau presseur Ne pas inverser la direction d’installation de la bobine, ne pas emmêler et ne pas nouer le fil. Fig. 4 Release 00-12/19...
Allumer l’alimentation et procéder à un test de fonctionnement Utiliser les pincettes pour enlever le liage d’essai Avant toute intervention, éteindre l’Attacheur. Débrancher la batterie et la ranger dans un lieu protégé. 3.2. Nettoyage et entretien Ne mouiller ou ne plonger dans aucun liquide le dispositif afin d’éviter tout dommage. Nettoyer le dispositif à...
Utiliser une brosse pour Au terme du nettoyage, lubrifier les bielles nettoyer le torsadeur 3.3. Conseils en cas de panne Son du bip et fréquence Panne Solution Problème de capacité de la Contrôler si la capacité de la batterie batterie est faible Contrôler s’il y a des parties Erreur de communication du connecteur du câble...
Page 47
Pour charger trois batteries avec un seul chargeur de batterie (Fig. 5) : Pas en charge (Voyant vert) ; En charge (Voyant rouge) ; Complètement chargée (Voyant vert). Fig. 5 Note : au cas où deux ou trois batteries seraient branchées, la charge commencera suivant l’ordre dans lequel elles sont branchées, de la première à...
3.5. Précautions Durant la recharge, il est normal que le chargeur de batterie et la batterie chauffent. Si la batterie n’est pas utilisée pendant longtemps, la recharger tous les 3 mois pour s’assurer que sa durée de vie ne soit pas compromise par le peu d’utilisation. Pour les batteries neuves ou inutilisées pendant des périodes prolongées il faut environ 5 cycles de recharge-décharge avant d’atteindre la pleine capacité.
4. ASSISTANCE APRÈS-VENTE 4.1. Garantie La société ZANON offre pour les machines qu’elle fabrique une garantie de 12 mois de la date de livraison aux conditions ci-dessous : - Que le produit n’ait pas été endommagé pendant le transport et que l’ensemble des accessoires soit intact et complet ;...
électroniques. Les pièces, groupes et accessoires non fabriqués par nous sont couverts par la garantie du fournisseur, dans les limites où elle peut être obtenue par la maison ZANON. Le remplacement ou la réparation du matériel sous garantie ne prolonge en aucun cas l’échéance de la garantie.
Page 51
En cas de nécessité, n’hésitez pas à contacter immédiatement les Centres d’Assistance ZANON. Nos professionnels éclairciront vos doutes ou interviendront sur le produit afin que le sécateur soit toujours efficace. Registre des services après-vente Signature du Point Cause et action personnel de Confirmé...
5. EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ Tout matériel technique et descriptif contenu dans le présent manuel est la propriété exclusive de ZANON laquelle en interdit toute reproduction, totale ou partielle, sauf accord et autorisation contraire préalable et écrite de l’entreprise même. Les données, illustrations et descriptions fournies ne sont pas à considérer comme contraignantes.
6. PIÈCES DE RECHANGE Les pièces de rechange doivent être commandées auprès des concessionnaires locaux de ZANON. Lors de la commande d’une pièce de rechange, fournir avant tout les données relatives à la machine qui sont indiquées sur la plaque d’identification de la machine, à savoir : - Type de machine.