® SOMMAIRE INTRODUCTION Page 3 1.1 Caractéristiques, validité et mises à jour du manuel Page 3 1.2 Conservation du manuel Page 3 DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALES Page 4 2.1 Plaque d’identification Page 4 2.2 Caractéristiques Techniques Page 4 2.3 Niveau sonore Page 6 2.4 Description des composants de la machine Page 7...
Tout le support technique et descriptif contenu dans ce manuel est la propriété exclusive de la société ZANON qui en interdit la reproduction, complète ou partielle, sauf autorisation et approbation écrite de sa part.Les données, les illustrations et les descriptions ne sont pas contraignantes.
® 2. DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALES 2.1 Plaque d’identification Chaque épareuse est marquée d’une plaque d’identification, qui reporte les principales données techniques et d´identification : la plaque est fixée la structure de l’épareuse, dans une position facile à trouver et à lire. Les données reportées sur la plaque indiquent l’épareuse et ses caractéristiques sans équi- voque possible, et certifient qu´elle est conforme aux normes en vigueur.
Page 5
® Puissance Nbre couteaux/ Dimensions Modèle Travail Cm. Poids KG requise HP Nbre fléaux (l x L x h) cm. TML 115 20 - 30 32/16 130x78x80 TML 130 30 - 40 36/18 145x78x90 TSL 125 30 - 50 36/18...
® 2.5 Signaux d’Avertissement, Danger (Fig.11) 2.6 Plaques adhésives d’avis et de danger Chaque épareuse est munie d’une plaque d’identifica- tion qui reporte les données suivantes : - Marque du constructeur Via Madonnetta, 30 - 35011 Campodarsego (PD) - Nom, raison sociale et adresse du constructeur. TIPO - Type d’épareuse.
Page 18
® L i r e a t t e n t i v e m e n t l e m a n u e l Danger de cisaillement des pieds. d’Utilisation et d’Entretien avant Se tenir à une bonne distance de de commencer à...
® 3. CONDITIONS ESSENTIELLES DE SECURITE ET DE PROTECTION DE LA SANTE ATTENTION ! Ce symbole de danger, utilisé dans tout le manuel, signale toutes les normes qui peuvent avoir des conséquences pour votre sécurité et celle des autres, et sur le bon fonctionnement de l’épareuse.
® opérations qui requièrent une connaissance particulière de l’épareuse, de son fon- ctionnement, des sécurités, des modes d’intervention. Elles sont en mesure de recon- naître les dangers découlant de l’utilisation de l’épareuse et peuvent donc les éviter. CENTRE D’ASSISTANCE AUTORISÉ : le Centre d’Assistance Autorisé est l’établisse- ment légalement autorisé...
Page 21
® 16) Prêter la plus grande attention durant la phase d’attelage et de dételage de l’épareuse. 17) Lorsque le tracteur tourne, ne jamais quitter le poste de conduite. 18) Garder à l’esprit que la tenue de route, le freinage et le braquage du tracteur peuvent être fortement influencés par la présence de l’épareuse.
® ATTENTION ! Si l’opérateur utilise un tracteur dépourvu de cabine insonorisée et pressurisée, il doit obliga- toirement utiliser des systèmes de protection : - Casque de protection contre le bruit, si celui-ci excède les niveaux d’exposition réglementaires. - Masque pare-poussière si le type de travail (terrain poussiéreux) soulève une grande quantité de poussière.
® 4.1. Modes de transport 4. MODE D’EMPLOI Pendant le transport et toutes les fois où le relevage et nécessaire, le groupe de re- levage du tracteur doit être réglé de façon à ce que l’épareuse soit soulevée de terre d’environ 35 cm (Fig.
® 4.2. Avant l’utilisation Avant de mettre l’épareuse en marche, effectuer les opérations suivantes : - Contrôler si l’épareuse est en parfait état, si les lubrifiants sont au bon niveau (voir le chapitre “ENTRETIEN”), et si tous les organes sujets à l’usure et à la détérioration sont pleinement efficaces.
Page 25
® (Fig.15) DANGER La fixation au tracteur est une phase très dangereuse : faire très attention à réaliser tou- te l’opération en suivant les instructions. Le Constructeur décline toute responsabilité si l’épareuse ou le tracteur se cassent à cause du non-respect de ces indications.
® ATTENTION ! Soulever l’épareuse du terrain et régler la hauteur de taille (voir 4.6). Régler l’assiette de l’épareuse avec le releveur, et faire en sorte que l’épareuse soit horizontale ou à peine plus haute, pour faciliter l’entrée du matériau. 4.5 Arbre de transmission L’angulation à...
Page 27
® 1/3 L.max Cm 4 L.min. 1/3L (Fig.16) ATTENTION ! L’épareuse étant dotée d’une roue libre dans la boîte de transmission, elle peut être également attelée à un tracteur chenillé, ou en tout cas privé de double embrayage, sans risque que l’inertie du rotor empêche d’arrêter rapidement l’ensemble épareuse- tracteur.
® 4.6 Réglage de la hauteur de travail Pour régler la hauteur de taille, lever ou abaisser les glissières d’appui et le rouleau arrière, jusqu’à obtention de la position souhaitée. Pour un bon réglage de la hauteur de travail de l’épareuse, procéder comme suit : - Avec le tracteur éteint et le frein de stationnement tiré, abaisser l’épareuse progressive- ment et entièrement au moyen du releveur, jusqu’à...
® 4.9 Travail Après avoir effectué toutes les opérations précédemment décrites, mettre le tracteur en mar- che, enlever le frein à main, et avec le moteur à bas régime, enclencher la prise de force et commencer le travail. Au fur et à mesure que l’on avance avec le tracteur, abaisser progres- sivement et graduellement l’épareuse au niveau du terrain, et amener le moteur au régime.
® PRUDENCE Eviter de faire tourner l’épareuse à vide ; pendant le travail, éviter de faire des virages lorsque l’épareuse est abaissée, et encore plus de travailler en marche arrière. Toujours la soulever pour les changements de direction et les inversions de marche. Pendant le transport et toutes les fois qu’il est nécessaire de relever l’épareuse, régler le groupe de relevage du tracteur de façon à...
® 5. ENTRETIEN 5.1. Intervention periodiques Afin de garantir un bon fonctionnement de la machine et la plus grande sécurité à l’opérateur, des interventions périodiques de vérification et d’entretien sont nécessaires (voir tableau ci-dessous). 8 premières Toutes les Toutes les Toutes les À...
à d’éventuelles vibrations qui pourraient causer de graves dommages. L’entreprise Zanon ne peut être tenue pour responsable des dommages causés par les vibrations générées par des rouleaux tranchant sur lesquels ont été remplacés...
Page 35
® les masses ou les couteaux, mais qui n’auraient pas été par la suite équilibrés ; aucune demande de remplacement sous garantie ou de remboursement pour des dommages causés ne pourra être acceptée. Pour le remplacement des couteaux ou fléaux usés ou cassés : - positionner l’épareuse et le tracteur sur un terrain plan ;...
® 5.4. Courroies : fonctionnement et remplacement La transmission de la force motrice au rotor est réalisée par des courroies avec mise en tension réglable. Périodiquement, ou en cas de mauvais fonctionnement ou de glissement des courroies, vérifier la tension des courroies de transmission depuis la fente et les remplacer si nécessaire.
Page 38
® Pour tous les autres modèles (voir Fig.23), les opérations à effectuer sont les suivantes : - enlever les écrous qui fixent le carter de protection ; - desserrer les boulons A qui fixent la boîte de transmission B ; - desserrer les écrous C et E et jouer sur la vis tirant D pour régler la tension des courroies.
® 5.5. Inconvénient et remède Broyage excessif du produit à tailler - Soulever légèrement l’épareuse du terrain et régler sa hauteur - Augmenter la vitesse d’avancement Faible broyage du produit à tailler - Abaisser légèrement l’épareuse du terrain et régler la hauteur - Diminuer la vitesse d’avancement - Ne pas travailler sur des terrains trop mouillés ou boueux Rotor engorgé...
(frais de main-d’oeuvre, transport, travail défectueux, accidents matériels ou corporels, manque à gagner sur la récolte, etc..) Toutes les pièces défectueuses doivent être mises à la disposition de ZANON. Release 04-05/12 Page 40...
Page 41
UNI EN ISO 3746 (1997). Campodarsego, lì ZANON srl (M. Zanon Franco) Fascicule technique élaboré par: Zanon S.r.l. - Via Madonnetta, 30 - 35011 Campodarsego (PD) Italy et conservé dans les locaux de l’Entreprise Zanon S.r.l. Personne Autorisée: Zanon Franco Cod. 6.473.009...
Page 45
5333032 ANELLO D’ARRESTO D. 52 INT 5313004 INGRASSATORE M 6 x 1 90° 5325006 DADO AUT. M 14 TRIBLOCK DIN 980 TML 115 5325006 DADO AUT. M 14 TRIBLOCK DIN 980 TML 130 5341017 COPIGLIA A SCATTO D. 8 C/TIRANTE 5350040 COLTELLO A “Y”...
Page 47
SCATOLA DI TRASMISSIONE 5313001 INGRASSATORE M 6 x 1 5400049 TAPPO CILINDRO 5315003 TIRANTE 5315011 VITE TE M 14x83 SPECIALE 10,9 TML 115 5315011 VITE TE M 14x83 SPECIALE 10,9 TML 130 5330029 DISTANZIALE PULEGGIA CONDOTTA 5228065 ATTACCO PARALLELA ESTERNA TML...
Page 71
TRINCIA UNI Pos. Codice Q.tà Descrizione 5350038 MAZZA RM 10 UNI 2100 5350038 MAZZA RM 10 UNI 2300 5315093 VITE TE M20x123 SPECIALE 10.9 - UNI 1650 5315093 VITE TE M20x123 SPECIALE 10.9 - UNI 1850 5315093 VITE TE M20x123 SPECIALE 10.9 - UNI 2100 5315093 VITE TE M20x123 SPECIALE 10.9 - UNI 2300 5325008...
Page 83
TRINCIA TMS Pos. Codice Q.tà Descrizione 5315124 VITE TE M 20 x 133 SPECIALE 10.9 TMS 1400 5315124 VITE TE M 20 x 133 SPECIALE 10.9 TMS 1550 5315124 VITE TE M 20 x 133 SPECIALE 10.9 TMS 1850 5315124 VITE TE M 20 x 133 SPECIALE 10.9 TMS 2050 5315124 VITE TE M 20 x 133 SPECIALE 10.9 TMS 2300...