Page 1
BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI Accessorio coltivatore ORIGINALE ORIGINELE Grondfreeshulpstuk GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Accesorio para Cultivador INSTRUCCIONES ORIGINAL MANUAL DE INSTRUÇÕES Implemento Cultivador ORIGINAL OPRINDELIG Tilbehør til kultivator BRUGSANVISNING ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Προσάρτημα καλλιεργητή ΟΔΗΓΙΩΝ ORİJİNAL KULLANIM Kültivatör ek parçası KILAVUZU MC-CS1...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MC-CS1 Dimensions: length x width x height (with rotor blades) 933 mm x 235 mm x 256 mm Net weight 3.2 kg Cultivating width 220 mm Outer diameter of the rotor blade 220 mm Gear ratio 1/43 •...
Page 3
Always wear protective goggles to protect General safety your eyes from injury when using the machine. First-time or inexperienced operator should The goggles must comply with ANSI Z87.1 in ask the dealer for training in all operation of the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 the machine.
Page 4
Never attempt to start the motor if the machine is damaged or not fully assembled with proper guards, plates, or other safety protective devices. Otherwise serious injury may result. Before starting the motor, carefully check that the rotor blade is not touching the ground, your body, and other objects. Starting the motor with the rotor blade contacting with foreign object can cause serious accident.
17. Take a rest to prevent loss of control caused Never repair bent or broken rotor blades by by fatigue. We recommend to take a 10 to straightening or welding. It may cause parts 20-minute rest every hour. of the rotor blade to come off and result in serious injury.
Mount the attachment pipe to the power unit. PARTS DESCRIPTION Turn the lever toward the attachment. ► 1 . Lever Align the pin with the arrow mark. Insert the attachment pipe until the release button pops up. Make sure that the position line is on the tip of the arrow mark. ► 1 .
Page 7
Choose the appropriate way of cultivating depending on NOTICE: the size of the work area, terrain, and ground condition. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita/Dolmar Authorized or Factory Service Centers, always using Makita/Dolmar replace- ment parts. 7 ENGLISH...
Page 8
Insert the clip into the hole on the lock pin until it is secured. Optional accessory Install the rotor blade on the other side in the CAUTION: Be sure to use the genuine rotor same way as above. blade from Dolmar/Makita. 8 ENGLISH...
Page 9
With the supplied hexalobular wrench, remove the bolt near the lubrication marking on the gear case. Loosen the bolt on the other side so that the air in the gear case can be released when applying the grease. NOTE: Genuine Dolmar/Makita grease may be pur- After applying the grease, be sure to tighten the bolts. chased from your local Dolmar/Makita dealer. Storage WARNING: Follow the warnings and precau- tions in the chapter “SAFETY WARNINGS”...
Contact an authorized service center for Stop the motor immediately. repairs. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attach- ments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar Service Center.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : MC-CS1 Dimensions : longueur x largeur x hauteur (lames du rotor incluses) 933 mm x 235 mm x 256 mm Poids net 3,2 kg Largeur de binage 220 mm Diamètre externe de la lame du rotor 220 mm Rapport d’engrenage...
Consignes générales de sécurité Équipement de protection individuelle Les utilisateurs novices ou inexpérimentés Portez toujours un pantalon robuste et long, doivent solliciter au revendeur une formation sur des chaussures solides, des gants et une toutes les utilisations de cette machine. Ne lais- chemise à...
Ne transportez et ne stockez le carburant que Transport dans des conteneurs homologués. Maintenez Coupez le moteur pendant le transport. Sinon, les enfants à l’écart du carburant stocké. un démarrage intempestif peut provoquer des blessures. Démarrage de la motobineuse Lorsque vous transportez la machine en voi- Avant d’assembler ou de régler la machine, ture, assurez-vous qu’elle est positionnée de coupez le moteur et retirez le capuchon de la...
Page 14
23. Vérifiez fréquemment au cours du fonctionne- Les lames du rotor continuent de bouger pendant un bref instant après avoir relâché ment que les lames du rotor ne présentent pas de fissures ou d’arêtes émoussées. la gâchette de commande d’accélération ou coupé...
10. Utilisez toujours des pièces de rechange et DESCRIPTION DES accessoires d’origine uniquement. L’utilisation de pièces ou accessoires fournis par un tiers peut PIÈCES entraîner la panne de l’appareil, des dommages matériels et/ou corporels graves. Confiez régulièrement l’inspection et l’entre- tien de la machine à...
Fixez le tuyau pour accessoire à l’outil motorisé. Pour retirer le tuyau, actionnez le levier vers l’acces- soire et tirez sur le tuyau pour le sortir tout en appuyant Actionnez le levier vers l’accessoire. sur le bouton de dégagement. Fig.12 ► 1 . Levier ► 1 . Bouton de dégagement 2. Levier 3. Tuyau Alignez la goupille sur le repère fléché. Insérez le tuyau pour accessoire jusqu’à ce que le bouton de dégagement sorte. Assurez-vous que la ligne de posi- tion se trouve sur la pointe du repère fléché. UTILISATION AVERTISSEMENT : Suivez les aver- tissements et les précautions du chapitre « CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, remplacez-les. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre de service après- vente Makita/Dolmar agréé ou centre de service usine, exclusivement avec des pièces de rechange Makita/ Dolmar. 17 FRANÇAIS...
Accessoire en option ATTENTION : Veillez à utiliser une lame de REMARQUE : Suivez les instructions sur la fré- rotor de marque Dolmar/Makita. quence et la quantité de graisse fournie. Autrement une lubri- fication insuffisante pourrait endommager les pièces mobiles. Retrait des lames du rotor Boîtier d’engrenage :...
Unité motorisée Consultez le manuel d’instructions de l’unité motorisée. GUIDE DE DÉPANNAGE Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter la machine. Demandez plutôt à un le centre de service après-vente Dolmar/Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Dolmar/Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le moteur ne démarre pas.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l’utilisation de l’outil Dolmar spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. N’utilisez les accessoires ou fixations qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service Dolmar local.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: MC-CS1 Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (mit Rotormessern) 933 mm x 235 mm x 256 mm Nettogewicht 3,2 kg Kultivierungsbreite 220 mm Außendurchmesser des Rotormessers 220 mm Übersetzungsverhältnis 1/43 • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich vor Bewahren Sie alle Warnungen Arbeitsbeginn auf Drahtzäune, Steine oder und Anweisungen für spätere andere feste Objekte. Diese können eine Beschädigung der Rotormesser verursachen. Bezugnahme auf. Stellen Sie sich während der Arbeit niemals Der Ausdruck „Kultivator“ und „Maschine“ in den auf eine instabile oder schlüpfrige Fläche oder Warn- und Vorsichtshinweisen bezieht sich auf die einen steilen Hang.
Page 23
10. Starten und betreiben Sie die Maschine nur im Auftanken Freien in gut belüfteter Umgebung. Der Betrieb Stellen Sie den Motor vor dem Auftanken ab. in einem geschlossenen oder schlecht belüfte- Halten Sie Abstand von offenen Flammen ten Bereich kann zum Tod durch Ersticken oder und Funken.
Page 24
15. Falls die Maschine einen schweren Aufprall oder Sturz erleidet, überprüfen Sie ihren Zustand, bevor Sie die Arbeit fortsetzen. Überprüfen Sie das Kraftstoffsystem auf Leckagen und die Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtungen auf Fehlfunktionen. Wenn Sie einen Schaden feststellen oder Zweifel haben, wenden Sie sich zur Inspektion und Reparatur an unser autorisiertes Kundendienstzentrum.
Wartung Erste Hilfe Stellen Sie stets den Motor ab, und entfernen Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, Sie den Zündkerzenstecker bzw. den Akku, dass in der Nähe der Schneidarbeiten ein bevor Sie Wartungs- oder Reparaturarbeiten Erste-Hilfe-Kasten verfügbar ist. Ersetzen durchführen oder die Maschine reinigen.
Richten Sie den Stift auf die Pfeilmarkierung aus. MONTAGE Führen Sie das Zubehörrohr ein, bis der Entriegelungsknopf hochspringt. Vergewissern Sie sich, dass sich die Positionslinie an der Spitze der Pfeilmarkierung befindet. WARNUNG: Bevor Sie das Gerät zusam- menbauen oder einstellen, stellen Sie den Motor ab, und entfernen Sie den Zündkerzenstecker bzw.
Page 27
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita/ Aufbrechen des Bodens Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita/Dolmar- Halten Sie den Kultivator mit festem Griff, und bestellen Originalersatzteilen ausgeführt werden. Sie den Boden auf die gewünschte Tiefe.
Page 28
Der Kultivator kann mit Wasser gewaschen werden. Sonderzubehör Verwenden Sie eine Nylonbürste oder dergleichen, um VORSICHT: Verwenden Sie unbedingt das Schmutz abzuwaschen. Original-Rotormesser von Dolmar/Makita. Zum Erleichtern der Reinigung können Sie das Rotormesser vom Antriebsgehäuse entfernen. Angaben zum Abnehmen finden Sie unter „Entfernen Entfernen der Rotormesser der Rotormesser“ im Abschnitt „Austauschen der Rotormesser“.
Page 29
Füllen Sie ca. 30 ml Schmierfett (Shell Alvania 2 oder gleichwertiges) alle 25 Betriebsstunden gleichmäßig HINWEIS: Original-Dolmar/Makita-Schmierfett erhal- durch den Schmiernippel ein. ten Sie bei Ihrem Dolmar/Makita-Händler. Entfernen Sie die Schraube in der Nähe der Schmierungsmarkierung am Antriebsgehäuse mit dem Lagerung mitgelieferten Innensechsrundschlüssel.
Page 30
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Dolmar/Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar/Makita- Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung)
Non utilizzare mai l’accesso- dotti con designazione Accessorio coltivatore, con rio con un’unità motore non approvata. Una combinazione designazione del tipo o dei tipi: MC-CS1, non approvata potrebbe causare gravi lesioni personali. sono conformi a tutte le disposizioni rilevanti della nor- mativa 2006/42/CE, e sono fabbricati in conformità agli...
Sicurezza generale Attrezzatura di protezione personale Gli operatori che utilizzano la macchina per la Indossare sempre pantaloni lunghi e pesanti, prima volta o quelli inesperti dovrebbero richie- stivali robusti, guanti e una camicia a maniche dere al rivenditore l’addestramento a tutti gli lunghe.
Page 33
Dopo il rifornimento di carburante, serrare sal- Trasporto damente il tappo del serbatoio del carburante Arrestare il motore durante il trasporto. In caso e controllare eventuali perdite di carburante. contrario, l’avvio accidentale potrebbe causare Allontanarsi di almeno 3 m dalla sorgente e dalla lesioni personali.
Page 34
Durante l’uso, non sollevare le lame del rotore 21. Qualora le lame del rotore si inceppino in erbacce o simili, spegnere il motore e rimuo- al di sopra dell’altezza della propria vita. vere il cappuccio della candela o la cartuccia Le lame del rotore continuano a muoversi per della batteria, quindi rimuovere le ostruzioni.
Non tentare alcun intervento di manutenzione DESCRIZIONE DELLE o riparazione non descritto nel presente libretto o nel manuale d’uso dell’unità motore. PARTI Contattare il nostro centro di assistenza auto- rizzato per tale tipo di lavoro. Per lubrificare e sostituire gli accessori, atte- nersi alle istruzioni.
Page 36
Montare il tubo degli accessori sull’unità motore. Per rimuovere il tubo, ruotare la leva verso l’accessorio ed estrarre il tubo mentre si tiene premuto il pulsante di sblocco. Ruotare la leva verso l’accessorio. Fig.12 ► 1 . Pulsante di sblocco 2. Leva 3. Tubo ► 1 . Leva Allineare il perno con il simbolo della freccia.
Page 37
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del Sostituzione delle lame del rotore prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione o regolazione vanno eseguite da centri di assistenza Accessorio opzionale autorizzati o di fabbrica Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita/Dolmar. ATTENZIONE: Accertarsi di utilizzare una lama del rotore originale Dolmar/Makita.
Page 38
Inserire il perno di blocco nel foro presente sul mozzo della lama del rotore. Inserire la graffetta nel foro presente sul perno di blocco, fino a fissare quest’ultimo. Installare la lama del rotore sul lato opposto nello stesso modo indicato sopra. NOTA: È possibile acquistare grasso originale Dolmar/Makita dal proprio rivenditore locale Dolmar/ Makita. 38 ITALIANO...
Prima di richiedere interventi di riparazione, eseguire personalmente un’ispezione. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel presente manuale, non tentare di smontare la macchina. Rivolgersi, invece, a centri di assi- stenza autorizzati Dolmar/Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Dolmar/Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
ATTENZIONE: Gli accessori o le parti aggiuntive seguenti sono consigliati per l’uso con l’utensile Dolmar specificato nel presente manuale. L’uso di altri accessori o parti aggiuntive potrebbe presentare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare solo gli accessori o le parti aggiuntive per il loro scopo dichiarato.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: MC-CS1 Afmetingen: lengte x breedte x hoogte (met rotormessen) 933 mm x 235 mm x 256 mm Nettogewicht 3,2 kg Freesbreedte 220 mm Buitendiameter van rotormes 220 mm Overbrengingsverhouding van tandwielen 1/43 • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande tech- nische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Tijdens gebruik mag u nooit op een instabiele Bewaar alle waarschuwingen en of gladde ondergrond of op een steile helling instructies om in de toekomst te staan. Let in de winter op ijs en sneeuw, en zorg er altijd voor dat u stevig staat. kunnen raadplegen.
Page 43
Vermijd contact met brandstof en motorolie. 13. Als de rotormessen bij stationair toerental ronddraaien, zet u de motor uit en verlaagt u Adem geen brandstofdampen in. Als brandstof of olie wordt gemorst, veegt u het onmiddellijk het stationair toerental. Anders kan onbedoeld van het apparaat of de grond af.
Probeer nooit het apparaat met één hand te 22. Houd uw handen en voeten uit de buurt van de bedienen. Als u de controle over het gereed- rotormessen. Aanraking van de rotormessen schap verliest, kan dat leiden tot ernstig of kan leiden tot ernstig letsel.
10. Gebruik altijd uitsluitend originele vervan- BESCHRIJVING VAN DE gingsonderdelen en accessoires. Als u onder- delen of accessoire van derden gebruikt, kan ONDERDELEN het gereedschap defect raken, eigendommen worden beschadigd en/of ernstig letsel worden veroorzaakt. Verzoek regelmatig ons erkend service- centrum om het apparaat te inspecteren en onderhouden.
Page 46
Bevestig de pijp van het hulpstuk aan het Om de pijp te verwijderen, kantelt u de hendel naar het aandrijfsysteem. hulpstuk en trekt u de pijp eruit terwijl u de ontgrendel- knop ingedrukt houdt. Kantel de hendel naar het hulpstuk. Fig.12 ► 1 . Ontgrendelknop 2. Hendel 3. Pijp ► 1 . Hendel Lijn de pen uit met de pijlmarkering. Steek de hulpstukpijp erin tot de ontgrendelknop omhoog springt. Zorg ervoor dat de positielijn tegen de punt van de BEDIENING pijlmarkering ligt. WAARSCHUWING: Volg de waarschu- wingen en voorzorgsmaatregelen in het hoofdstuk “VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN”...
Page 47
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van De rotormessen vervangen het gereedschap te handhaven, dienen alle repara- ties, onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd Optioneel accessoire door een erkend Makita/Dolmar-servicecentrum of het fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking LET OP: Gebruik altijd de originele rotor- van originele Makita/Dolmar-vervangingsonderdelen.
Page 48
Steek de borgpen in het gat van de naaf van het rotormes. Steek de klem in het gat van de borgpen tot deze stevig vast zit. Breng op dezelfde manier het rotormes aan op de andere kant. OPMERKING: Origineel Dolmar/Makita-smeervet kan worden aangeschaft bij uw plaatselijke Dolmar/ Makita-dealer. 48 NEDERLANDS...
Smeervet aanbrengen Aandrijfsysteem Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem. PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens om reparatie te vragen, voert u eerst uw eigen inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet wordt beschreven in deze gebruiksaanwijzing, mag u niet proberen het gereedschap te demonteren. In plaats daarvan vraagt u een erkend Dolmar/Makita-servicecentrum dat altijd Dolmar/Makita-vervangingsonderdelen gebruikt, om het gereedschap te repareren. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het De motor start niet.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken zijn aanbevolen voor gebruik met uw Dolmar gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwondin- gen opleveren. Gebruik uitsluitend de accessoires of hulpstukken voor het vermelde doel.
Símbolos Kortenberg BÉLGICA. Autorizamos a Yasushi Fukaya para la compilación del archivo técnico y decla- ramos ante nuestra sola responsabilidad que el(los) En el accesorio y en este manual de instrucciones producto(s); Designación: Accesorio para Cultivador. se utilizan los símbolos siguientes. Entienda estas definiciones. Designación de tipo(s): MC-CS1. Cumple todas las provisiones pertinentes de 2006/42/ ¡Ponga cuidado y atención especiales! EC y está fabricado de acuerdo con los estándares unificados siguientes: EN 709:1997+A4:2009. Lugar y fecha de la declaración: Kortenberg, Bélgica. 5.11.2017 Lea el manual de instrucciones. Persona responsable: Yasushi Fukaya, Director - Makita Europe N.V.
Durante la operación, no se ponga nunca Guarde todas las advertencias sobre una superficie inestable o resbaladiza o e instrucciones para futuras en una pendiente empinada. Durante la esta- ción fría tenga cuidado con el hielo y la nieve y consultas.
Page 53
Evite el contacto con el combustible o el aceite 13. Si las paletas de rotor giran a ralentí, detenga de motor. No inhale vapor de combustible. Si el motor y ajuste la velocidad a ralentí a una derrama combustible o aceite, límpielo de la velocidad menor.
Page 54
Sujete el mango delantero con la mano 20. Durante o después de la operación, no ponga la máquina caliente sobre hierba seca o mate- izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha, independientemente de si usted es riales combustibles. diestro o zurdo.
No intente realizar ningún mantenimiento o DESCRIPCIÓN DE LAS reparación no descrito en este folleto o el manual de instrucciones de la unidad motriz. PARTES Pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan esos trabajos. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
Page 56
Para retirar el tubo, gire la palanca hacia el accesorio y Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentación. extraiga el tubo mientras mantiene presionado el botón Gire la palanca hacia el accesorio. de liberación. Fig.12 ► 1 . Palanca ► 1 . Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo Alinee el pasador con la marca de flecha. Inserte el tubo accesorio hasta que emerja el botón de libera- ción. Asegúrese de que la línea de posición está en la...
Compruebe y limpie las paletas de rotor y el protector diariamente. Si están desgastados, torcidos y agrieta- Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- dos, reemplácelos. ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros Reemplazo de las paletas de rotor de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, empleando siempre repuestos Makita/Dolmar. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar la paleta de rotor genuina de Dolmar/Makita. 57 ESPAÑOL...
Page 58
Inserte el pasador de bloqueo en el orificio del cubo de la paleta de rotor. Inserte la grapa en el orificio del pasador de blo- queo hasta que quede sujeto. Instale la paleta de rotor del otro lado de la misma forma que la indicada arriba. NOTA: Puede comprar grasa genuina de Dolmar/ Makita en su distribuidor Dolmar/Makita local. 58 ESPAÑOL...
Unidad motriz Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la máquina. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizados de Dolmar/Makita, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar/Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no arranca. Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aco- plamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Dolmar especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para conocer más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Dolmar local.
Nunca utilize o implemento com uma Designação: Implemento Cultivador Designação unidade de alimentação não aprovada. A combina- do(s) tipo(s): MC-CS1. ção não aprovada pode provocar ferimentos graves. Satisfaz todas as provisões relevantes da 2006/42/CE e são fabricados de acordo com as seguintes Normas Símbolos...
Segurança geral Equipamento de proteção pessoal Os operadores que trabalham pela primeira vez Use sempre calças compridas resistentes, com a ferramenta ou os operadores inexperien- botas robustas, luvas e uma camisola de tes devem solicitar formação ao distribuidor manga comprida. Não use roupa larga, ador- sobre todas as operações da máquina.
Page 63
Transporte e armazene o combustível apenas Transporte em recipientes aprovados. Mantenha as crian- Pare o motor durante o transporte. Caso ças afastadas do combustível armazenado. contrário, o arranque involuntário pode causar ferimentos. Ligar o cultivador Garanta a posição segura da máquina durante Antes de montar ou ajustar a máquina, desli- o transporte de carro para evitar fugas de gue o motor e retire a tampa da vela de ignição combustível.
Page 64
As pás de rotor continuam a mover-se por um 23. Verifique as pás de rotor com frequência durante a operação para ver se apresentam período curto depois de libertar o gatilho do acelerador ou depois de desligar o motor. Não rachas ou extremidades rombas.
Peça ao nosso centro de assistência autori- DESCRIÇÃO DAS PEÇAS zado para inspecionar e realizar a manutenção da máquina em intervalos regulares. Armazenamento Antes de armazenar a máquina, realize uma limpeza e manutenção totais. Remova a tampa da vela de ignição ou a bateria. Drene o com- bustível após o motor arrefecer.
Page 66
Montar o tubo de fixação na unidade de alimentação. Para remover o tubo, rode a alavanca na direção do implemento e puxe o tubo para fora, pressionando ao Rode a alavanca em direção ao implemento. mesmo tempo o botão de libertação para baixo. Fig.12 ► 1 . Alavanca ► 1 .
Page 67
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do Verifique e limpe as pás de rotor e o protetor diaria- produto, as reparações, qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser realizados pelos Centros de mente. Substitua-as se estiverem gastas, dobradas ou rachadas. Assistência Makita/Dolmar Autorizados ou de Fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita/Dolmar. Substituição das pás de rotor Acessório opcional Certifique-se de que utiliza PRECAUÇÃO: pás de rotor genuínas da Dolmar/Makita.
Page 68
► 1 . Clipe 2. Pino de bloqueio 3. Cubo da pá de rotor 4. Marca da seta Coloque o cubo da pá de rotor na caixa de engre- nagens. Certifique-se de que instala a pá de rotor de modo que as marcas da seta na pá de rotor e a caixa de engrenagens apontem na mesma direção. Insira o pino de bloqueio no orifício no cubo da pá de rotor. Insira o clipe através do orifício no pino de blo- queio até fixá-lo. Instale a pá de rotor do lado oposto da mesma forma que anteriormente. NOTA: Pode adquirir massa lubrificante genuína da Dolmar/Makita no seu distribuidor Dolmar/Makita local. 68 PORTUGUÊS...
Unidade de alimentação Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir reparações, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja expli- cado no manual, não tente desmontar a máquina. Em vez disso, peça aos centros de assistência autorizados da Dolmar/Makita, usando sempre as peças de substituição Dolmar/Makita para reparações. Causa provável (avaria) Estado da anomalia Correção O motor não arranca. Consulte o manual de instruções da unidade de alimentação.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou uniões são os recomendados para utilização na fer- ramenta Dolmar especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou uniões poderá ter riscos de ferimentos para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou uniões para o fim pretendido. Se precisar de ajuda para obter mais informações relativas a estes acessórios, entre em contacto com o Centro de Assistência Dolmar local.
Tilbehør ADVARSEL: Brug aldrig tilbehøret med til kultivator. Betegnelse for type(r): MC-CS1. en motorenhed, der ikke er godkendt. En Overholder alle de relevante bestemmelser i 2006/42/ ikke-godkendt kombination kan medføre alvorlig EF og er fremstillet i overensstemmelse med følgende personskade.
Page 72
Generel sikkerhed En førstegangsbruger eller uerfaren operatør bør bede forhandleren om oplæring i brugen af denne maskine. Lad aldrig børn, personer med reducerede fysiske, motoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden eller personer, der ikke er bekendt med instruktionerne, anvende maskinen. Det anbefales kun at udlåne maskinen til per- soner, som har dokumenteret erfaring.
Page 73
Før du starter motoren, skal du omhyggeligt kontrollere, at den roterende klinge ikke rører ved jorden, din krop og andre genstande. Hvis du starter motoren, mens den roterende klinge berører et fremmedlegeme, kan det medføre alvorlige ulykker. Før du starter motoren, skal du sikre dig, at der ikke er personer eller dyr i arbejdsområdet.
Page 74
16. Berør ikke gearhuset. Gearhuset bliver varm Hold de roterende klinger skarpe. Udskift de under brugen. roterende klinger, hvis de er blevet sløve. 17. Hold pause for at undgå at miste kontrollen på Reparer aldrig bøjede eller knækkede rote- grund af træthed. Vi anbefaler, at du holder 10 til rende klinger ved at rette dem ud eller svejse 20 minutters hvil hver time.
Monter monteringsrøret på effektenheden. BESKRIVELSE AF Drej håndtaget mod tilbehøret. DELENE ► 1 . Håndtag Juster stiften i forhold til pilemærket. Indsæt monteringsrøret, indtil udløserknappen kommer op. Kontroller, at positionslinjen befinder sig ved spidsen af pilemærket. ► 1 . Hætte 2. Rør 3. Skærm 4. Gearhus 5. Roterende klinge 6. Låsestift 7. Klemme 8. Nav 9. Sekskantet skruenøgle SAMLING ADVARSEL:...
Anvend aldrig benzin, ren- afhængigt af arbejdsområdets størrelse, terrænet og sebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan jordens tilstand. medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og DRIFTSSIKKERHED, skal reparationer og anden ved- ligeholdelse eller justering udføres af Makita-/Dolmar- autoriserede servicecentre eller fabriksservicecentre, og der skal altid anvendes Makita-/Dolmar-reservedele. 76 DANSK...
Page 77
Udskiftning af de roterende klinger Sæt klemmen ind i hullet på låsestiften, indtil den sidder fast. Ekstraudstyr Monter den roterende klinge på den anden side på samme måde som ovenfor. FORSIGTIG: Sørg for at bruge den ægte roterende klinge fra Dolmar/Makita. 77 DANSK...
Page 78
Brug den medfølgende sekskantede skruenøgle til at fjerne bolten nær smøremærkerne på gearhuset. Løsn bolten på den anden side, så luften i gearhuset kan BEMÆRK: Ægte Dolmar/Makita-fedtstof kan købes slippe ud, når der tilføres fedtstof. fra din lokale Dolmar/Makita-forhandler. Sørg for at stramme bolten efter tilføring af fedtstof.
Dolmar-maskine, som angivet i denne vejledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Brug kun udstyr og tilbehør til det erklærede formål. Hvis du har behov for yderligere detaljer om dette tilbe- hør, bedes du kontakte dit lokale Dolmar Servicecenter. • Roterende klingesæt (V/H) BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskellige fra land til land.
μονάδα. Ο μη εγκεκριμένος συνδυασμός μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Εμείς ως οι κατασκευαστές: Makita Europe N.V., Διεύθυνση επιχείρησης: Jan-Baptist Vinkstraat 2 3070 Kortenberg Σύμβολα ΒΕΛΓΙΟ. Εξουσιοδοτούμε τον Yasushi Fukaya για τη σύνταξη του τεχνικού αρχείου και δηλώνουμε, υπό την απο- κλειστική μας ευθύνη, ότι το(α) προϊόν(τα), Χαρακτηρισμός: Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο Προσάρτημα καλλιεργητή. Προσδιορισμός τύπων: MC-CS1. οδηγιών του προσαρτήματος και στο παρόν εγχειρίδιο Πληρούν όλες τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2006/42/ οδηγιών. Κατανοήστε αυτούς τους ορισμούς. ΕΚ και κατασκευάζονται σύμφωνα με τα ακόλουθα εναρ- μονισμένα πρότυπα: EN 709:1997+A4:2009. Δώστε ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή! Τόπος και ημερομηνία δήλωσης: Kortenberg, Βέλγιο. 5.11.2017 Υπεύθυνος: Yasushi Fukaya, Διευθυντής - Makita Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Πριν τη λειτουργία, εξετάστε αν υπάρχουν συρμάτινοι φράχτες, πέτρες ή άλλα στερεά σεις και τις οδηγίες για μελλο- αντικείμενα στην περιοχή εργασίας. Μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στις λάμες ρότορα. ντική παραπομπή. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην στέκε- Ο όρος «καλλιεργητής» και «μηχάνημα» στις προειδο- στε ποτέ σε ασταθή ή ολισθηρή επιφάνεια ή ποιήσεις και τις προφυλάξεις αναφέρεται στο συνδυα- σε...
Page 82
Ανεφοδιασμός 10. Να ξεκινάτε και να χρησιμοποιείτε το μηχά- νημα μόνο σε εξωτερικό χώρο, σε καλά αεριζό- Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα πριν από μενο μέρος. Η λειτουργία σε μια περιορισμένη ή τον ανεφοδιασμό. Μείνετε μακριά από γυμνές ανεπαρκώς αερισμένη περιοχή μπορεί να έχει ως φλόγες και σπινθήρες. Μην καπνίσετε ποτέ αποτέλεσμα το θάνατο λόγω ασφυξίας ή δηλητηρί- κατά...
Page 83
15. Αν το μηχάνημα χτυπήσει δυνατά κατά την πτώση, ελέγξετε την κατάσταση πριν συνεχί- σετε την εργασία. Ελέγξτε το σύστημα καυσί- μου για ύπαρξη διαρροής καυσίμου αλλά και τα χειριστήρια και τις διατάξεις ασφαλείας για ύπαρξη δυσλειτουργίας. Αν υπάρχει οποιαδή- ποτε...
Συντήρηση Πρώτες βοήθειες Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία Για την περίπτωση ατυχήματος, φροντίστε συντήρησης ή επισκευής ή καθαρισμό του να υπάρχει διαθέσιμο ένα κουτί πρώτων μηχανήματος, να σβήνετε πάντα το μοτέρ και βοηθειών στην περιοχή όπου εκτελούνται οι να βγάζετε το καπάκι μπουζί ή την κασέτα εργασίες...
Page 85
Ευθυγραμμίστε τον πείρο με το σημάδι βέλους. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Εισαγάγετε τον πρόσθετο σωλήνα μέχρι να πεταχτεί το κουμπί απασφάλισης. Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή τοπο- θέτησης βρίσκεται στη μύτη του σημαδιού βέλους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συναρμολογή- σετε ή ρυθμίσετε τον εξοπλισμό, σβήστε το μοτέρ και βγάλτε την πίπα μπουζί ή την κασέτα μπα- ταριών. Διαφορετικά, το εργαλείο κουρέματος ή τα άλλα μέρη μπορεί να μετακινηθούν και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το χειρισμό των λαμών ρότορα, να φοράτε προστατευτικά γάντια. Κατά τη συναρμολόγηση ή ρύθμιση, τα δάκτυλά σας μπορεί να έρθουν σε επαφή με τη λάμα ρότορα και να...
Page 86
διο οδηγιών της ηλεκτρικής μονάδας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλα- κτικά της Makita/Dolmar. Βασική λειτουργία Πιέστε τις λάμες ρότορα στο έδαφος και μετά επιταχύ- νετε το μοτέρ. Μετακινήστε τις μπρος και πίσω εναλλάξ. Σπάσιμο του εδάφους Κρατήστε καλά τον καλλιεργητή και οργώστε στο επιθυ- μητό βάθος. Ανάμειξη βελτιωτικού εδάφους Απλώστε ομοιόμορφα το βελτιωτικό εδάφους, όπως...
Page 87
μας να τα αντικαταστήσει αν είναι απαραίτητο. Τοποθετήστε το κέντρο στήριξης της λάμας ρότορα στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών. Βεβαιωθείτε να Επιθεώρηση των λαμών ρότορα και τοποθετήσετε τη λάμα ρότορα με τρόπο ώστε τα σημά- του προστατευτικού δια βελών στη λάμα ρότορα και στο κιβώτιο οδοντωτών τροχών να δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση. Να ελέγχετε και να καθαρίζετε τις λάμες ρότορα και το Εισαγάγετε τον πείρο ασφάλισης στην οπή στο προστατευτικό καθημερινά. Αν είναι φθαρμένα, λυγι- κέντρο στήριξης της λάμας ρότορα. σμένα ή ραγισμένα, αντικαταστήστε τα. Εισαγάγετε το κλιπ στην οπή στον πείρο ασφάλι- Αντικατάσταση των λαμών ρότορα σης μέχρι αυτός να ασφαλιστεί. Με τον ίδιο τρόπο όπως περιγράφεται ανωτέρω, Προαιρετικό εξάρτημα τοποθετήστε τη λάμα ρότορα στην άλλη πλευρά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιή- σετε γνήσια λάμα ρότορα της Dolmar/Makita. 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 88
Μην εφαρμόζετε γράσο όταν το κιβώτιο ταχυτήτων είναι ζεστό. Ένα ζεστό κιβώτιο ταχυτήτων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό λόγω εγκαύματος. Ρίξτε ομοιόμορφα περίπου 30 ml γράσο (Shell Alvania 2 ή ισοδύναμο) μέσα στο γρασαδοράκι κάθε 25 ώρες λειτουργίας. Με το παρεχόμενο κλειδί έξι λοβών, αφαιρέστε το μπουλόνι κοντά στην ένδειξη λίπανσης στο κιβώτιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αγοράσετε αυθεντικό οδοντωτών τροχών. Χαλαρώστε το μπουλόνι στην άλλη γράσο της Dolmar/Makita από τον τοπικό σας αντι- πλευρά ώστε να απελευθερωθεί ο αέρας στο κιβώτιο πρόσωπο της Dolmar/Makita. οδοντωτών τροχών όταν ρίχνετε το γράσο. Αποθήκευση Όταν ρίχνετε το γράσο, βεβαιωθείτε να σφίξετε τα μπουλόνια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις στο κεφάλαιο «ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ» και το εγχειρί- διο οδηγιών της ηλεκτρικής μονάδας.
Ρυθμίστε την ταχύτητα ρελαντί αν η μονάδα ισχύος περιστρέφονται ακόμη κι αν αφήσετε σωστά. λειτουργεί με βενζινοκινητήρα. Απευθυνθείτε σε τη σκανδάλη διακόπτη/μοχλό. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή. Σταματήστε το μοτέρ αμέσως. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνιστάται η χρήση των παρα- κάτω εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων με το εργαλείο της Dolmar μόνο όπως καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να είναι επικίνδυνη για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληρο- φορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Dolmar. • Σύνολο λαμών ρότορα (Α/Δ) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: MC-CS1 Boyutlar: uzunluk x genişlik x yükseklik (rotor bıçaklarıyla) 933 mm x 235 mm x 256 mm Net ağırlık 3,2 kg İşleme genişliği 220 mm Rotor bıçağı dış çapı 220 mm Dişli oranı 1/43 • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. Onaylı güç ünitesi EC Uygunluk Beyanı Bu ek parça sadece aşağıdaki güç ünitesi(üniteleri) ile Sadece Avrupa ülkeleri için kullanım için onaylanmıştır:...
Kişisel koruyucu ekipmanlar Genel güvenlik İlk kez kullanan veya deneyimsiz kullanıcı bayi- Daima kalın, uzun pantolon, sağlam ayakkabı, den makinenin tüm kullanımı ile ilgili eğitim eldiven ve uzun kollu gömlek giyin. Bol kıyafet, talep etmelidir. Çocukların, fiziksel, duyusal ya takı, kısa pantolon, sandalet giymeyin veya da zihinsel yetenekleri kısıtlı...
Page 92
Kültivatörün çalıştırılması Çalıştırma Makineyi monte etmeye veya ayarlamaya baş- Kullanım sırasında, etrafınızdaki kişileri ya lamadan önce, motoru kapatın ve buji kapağını da hayvanları kültivatörden en az 5 m uzakta ya da batarya kartuşunu çıkarın. tutun. Biri yaklaştığı anda motoru durdurun. Rotor bıçaklarıyla işlem yapmadan önce koru- Acil bir durumda, motoru derhal kapatın.
Page 93
Cihazı daima toz ve kire karşı temiz tutun. 14. Sert toprakta sürerken dikkatli olun. Ayaklar Bu iş için asla benzin, tiner, alkol ve benzeri toprağa takılabilir ve kültivatörü ileri doğru itebilir. Böyle bir durumda kolları bırakın ve maddeleri kullanmayın. Plastik parçalarda renk makineyi tutmayın.
Page 94
Ek boruyu ana üniteye takın. PARÇALARIN TANIMI Mandalı ek parçaya doğru çevirin. ► 1 . Mandal Pimi ok işaretiyle hizalayın. Serbest bırakma düğmesi yukarı çıkana dek ek boruyu sokun. Konum çizgisinin ok işaretinin ucunda olduğundan emin olun. ► 1 . Başlık 2. Boru 3. Koruyucu 4. Dişli kutusu 5. Rotor bıçağı 6. Kilitleme pimi 7. Klips 8. Göbek 9. Altı kanallı anahtar MONTAJ Ekipmanı monte etmeden veya ayar- UYARI: lamadan önce motoru kapatın ve buji başlığını veya batarya kartuşunu çıkarın. Aksi takdirde kesici parça ve diğer parçalar hareket ederek ciddi yaralan- maya yol açabilir.
Page 95
çekerken ayaklarınızla rotor bıçakları uyarılara ve önlemlere uyun. arasında güvenli bir mesafe bırakın. ÖNEMLİ NOT: Rotor bıçağı şekilde gösterilen yönde döner. Benzin, tiner, alkol ve benzeri Çalışma alanının boyutuna, araziye ve toprak koşulla- maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, rına bağlı olarak uygun toprak işleme şeklini seçin. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Ürün GÜVENLİĞİNİ ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için onarımlar, diğer tüm bakım ve ayarlamalar Makita/ Dolmar Yetkili veya Fabrika Servis Merkezleri tarafın- dan, daima Makita/Dolmar yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır. 95 TÜRKÇE...
Page 96
► 1 . Klips 2. Kilitleme pimi 3. Rotor bıçağı göbeği çaları değiştirin. 4. Ok işareti Rotor bıçaklarının ve koruyucunun Rotor bıçağının göbeğini dişli kutusuna takın. kontrol edilmesi Rotor bıçağını, rotor bıçağı ile dişli kutusu üzerindeki ok işaretleri aynı yönü gösterecek şekilde taktığınızdan Rotor bıçaklarını ve koruyucuyu her gün kontrol edin emin olun. ve temizleyin. Aşınmış, bükülmüş veya çatlamışsa Kilitleme pimini rotor bıçağının göbeğindeki deliğe değiştirin. sokun. Rotor bıçaklarının değiştirilmesi Klipsi, kilitleme piminin üzerindeki deliğe yerine oturana kadar sokun. İsteğe bağlı aksesuarlar Diğer taraftaki rotor bıçağını yukarıda anlatıldığı gibi aynı şekilde takın. DİKKAT: Mutlaka orijinal Dolmar/Makita rotor bıçağı kullanın. 96 TÜRKÇE...
Page 97
DİKKAT: Dişli kutusu sıcakken yağlama yapmayın. Sıcak dişli kutusu, yanık yaralarına sebep olabilir. Her 25 saat çalışma sonunda gresörlüğe yaklaşık 30 ml gresi (Shell Alvania 2 veya eşdeğeri) eşit şekilde doldurun. Verilen altı kanallı anahtar ile dişli kutusunun üzerindeki yağlama işaretinin yanındaki cıvatayı sökün. Gres basarken dişli kutusundaki havanın kaçabilmesi için diğer taraftaki cıvatayı gevşetin. NOT: Dolmar/Makita bayinizden orijinal Dolmar/ Gres bastıktan sonra cıvataları mutlaka sıkın. Makita gres satın alabilirsiniz. Saklama “GÜVENLİK UYARILARI” bölümün- UYARI: deki ve güç ünitesinin kullanma kılavuzundaki uyarılara ve önlemlere uyun. Güç ünitesinden ayrılmış ek parçayı depolarken şaftın ucuna başlığı takın. ► 1 . Cıvata 2. Dişli kutusu Kontrol ve bakım aralıkları...
Anahtar tetik/mandal bırakılsa bile Güç ünitesi düzgün çalışmıyor. Güç ünitesi benzinli motorsa rölanti devrini ayarla- rotor bıçakları dönmeye devam yın. Tamir için yetkili servis merkezine başvurun. ediyor. Motoru hemen durdurun. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Dolmar aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki Dolmar Servis Merkezine başvurun. • Rotor bıçağı seti (Sol/Sağ) NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.
Page 100
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885638-923 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20171220 www.dolmar.com...