Summit Medical EarPopper EP-3000 Mode D'emploi

Appareil d'expansion de l'oreille moyenne

Publicité

Liens rapides

Manufactured by:
AN
INNOVIA
MEDICAL
COMPANY
815 Vikings Parkway, Suite 100
St. Paul, MN 55121 | USA
1-888-229-2875 | 651-789-3939
P :
1-888-229-1941 | 651-789-3979
F :
www.summitmedicalusa.com
21159 | RevK | JUNE2018
EP-3000
Middle Ear Inflation Device
Appareil d'expansion de l'oreille moyenne
Inflationsgerät für das Mittelohr
Dispositivo de inflado del oído medio
Dispositivo per il gonfiaggio dell'orecchio medio
Instrument voor middenoorinsufflatie
Oppblåsingsutstyr for mellomøre
Instructions for Use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Summit Medical EarPopper EP-3000

  • Page 1 EP-3000 Middle Ear Inflation Device Appareil d’expansion de l’oreille moyenne Inflationsgerät für das Mittelohr Dispositivo de inflado del oído medio Dispositivo per il gonfiaggio dell’orecchio medio Instrument voor middenoorinsufflatie Oppblåsingsutstyr for mellomøre Manufactured by: Instructions for Use Mode d’emploi Gebrauchsanweisung INNOVIA MEDICAL Instrucciones de uso...
  • Page 2: Contraindications

    Symbol Reference Key INDICATIONS FOR USE Définition des symboles The EarPopper is indicated for use in the treatment of Erklärung der Symbole negative middle ear pressure. Definición de los símbolos Negative middle ear pressure can lead to fluid accumulation in the Legenda dei simboli middle ear, impaired hearing and hearing loss.
  • Page 3 BEHANDLING, RENGJØRING & OPPBEVARING OPERATING INSTRUCTIONS (Continued): ADVARSEL: SKIFT UT NESESTYKKET TIL ENGANGSBRUK 2. Hold the nosepiece portion of the EarPopper firmly against one ETTER HVER PASIENT FOR Å UNNGÅ nostril. Press the other nostril closed using the index finger of the KONTAMINERING.
  • Page 4 CARE, CLEANING, & STORAGE BRUKSANVISNING (Forts.) 2. Hold nesestykkedelen av EarPopper fast mot et nesebor. Lukk det WARNING: TO AVOID CROSS CONTAMINATION REPLACE THE andre neseboret med pekefingeren på den andre hånden. Det er DISPOSABLE NOSEPIECE AFTER EACH PATIENT. veldig viktig å forsegle godt. Trykk på strømknappen for å tenne for CLEANING: The outside of the device may be cleaned by wiping luftstrømmen.
  • Page 5: Contre-Indications

    INDIKASJONER FOR BRUK INDICATIONS D’EMPLOI EarPopper er indikert til bruk ved behandling av negativt L’EarPopper est indiqué pour le traitement de la pression mellomøretrykk. négative de l’oreille moyenne. Negativt mellomøretrykk kan føre til oppsamling av væske i mellomøret, Une pression négative de l’oreille moyenne peut entraîner une nedsatt hørsel og hørselstap.
  • Page 6: Garantie

    CONSIGNES D’UTILISATION (Suite) : ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG 2. Maintenir fermement contre une narine la partie embout nasal de WAARSCHUWING: VERVANG HET DISPOSABLE NEUSSTUK NA l’EarPopper. De l’autre main, appuyer avec l’index pour fermer l’autre ELKE PATIËNT OM KRUISVERONTREINIGING narine. Il est très important de bien la fermer. Appuyer sur le bouton TE VOORKOMEN.
  • Page 7: Données Techniques

    AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK (vervolg): ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT 2. Houd het neusstukgedeelte van de EarPopper stevig tegen een AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LA CONTAMINATION neusvleugel. Druk het andere neusgat dicht met de wijsvinger van uw CROISÉE, REMPLACER L’EMBOUT NASAL andere hand. Het is belangrijk dat het neusgat goed wordt afgesloten. JETABLE APRÈS CHAQUE PATIENT.
  • Page 8 INDICATIES VOOR GEBRUIK INDIKATIONEN De EarPopper is bestemd voor gebruik ter behandeling Der EarPopper ist zur Behandlung von Unterdruck im van onderdruk in het middenoor. Mittelohr indiziert. Onderdruk in het middenoor kan ertoe leiden dat er zich vloeistof Ein Unterdruck im Mittelohr kann zu einer Flüssigkeitsansammlung ophoopt in het middenoor, met slecht gehoor en gehoorverlies als im Mittelohr sowie Hörbeeinträchtigung und -verlust führen.
  • Page 9 CURA, PULIZIA E CONSERVAZIONE BEDIENUNGSANLEITUNG (Fortsetzung) : 2. Den Nasennippel des EarPopper fest gegen ein Nasenloch drücken. AVVERTENZA: PER EVITARE CONTAMINAZIONI CROCIATE, Das andere Nasenloch mit dem Zeigefinger der anderen Hand SOSTITUIRE L’ADATTATORE NARICE MONOUSO zudrücken. Die Nase muss unbedingt dicht verschlossen werden. DOPO OGNI PAZIENTE.
  • Page 10: Entsorgung Des Geräts

    PFLEGE, REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG ISTRUZIONI PER L’USO (continua) 2. Mantenere l’adattatore narice dell’EarPopper saldamente a contatto ACHTUNG: DEN NASENNIPPEL NACH JEDEM PATIENTEN WECHSELN, UM EINE KONTAMINATION ZU con la narice. Chiudere l’altra narice tenendola premuta con il dito VERMEIDEN. indice dell’altra mano. È importante chiudere bene la narice. Premere il pulsante di alimentazione per avviare il flusso dell’aria.
  • Page 11 INDICACIONES INDICAZIONI PER L’USO El dispositivo EarPopper está indicado para el tratamiento L’EarPopper è indicato nella cura della pressione negativa de presión negativa en el oído medio. nell’orecchio medio. La presencia de presión negativa puede provocar la acumulación de Una pressione negativa nell’orecchio medio può causare un accumulo líquido en el oído medio, además de disfunción auditiva e hipoacusia.
  • Page 12: Información Técnica

    CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN (continuación): 2. Sujete la parte del dispositivo EarPopper que contiene la pieza nasal ADVERTENCIA: PARA EVITAR LA CONTAMINACIÓN CRUZADA, firmemente dentro de uno de los orificios nasales. Cierre el otro CAMBIE LA PIEZA NASAL DESECHABLE orificio nasal apretando su parte exterior con el dedo índice de la DESPUÉS DE ATENDER A CADA PACIENTE.

Table des Matières