AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK (vervolg):
2. Houd het neusstukgedeelte van de EarPopper stevig tegen een
neusvleugel. Druk het andere neusgat dicht met de wijsvinger van uw
andere hand. Het is belangrijk dat het neusgat goed wordt afgesloten.
Druk op de stroomknop om de luchtstroom te starten en vraag de
patiënt om na 2 à 3 seconden luchtstroom te slikken met gesloten
mond. Zie afbeelding 2.
Afbeelding 2
NB:
Als de patiënt geen verandering in het oor voelt, herhaalt u de
procedure: zorg dat de EarPopper stevig tegen de neusvleugel
aanrust wanneer de patiënt met gesloten mond slikt.
Instrueer de patiënt om een kleine hoeveelheid vloeistof in zijn/
haar mond te houden voordat u met de procedure begint: dat
zal het slikken vergemakkelijken.
3. Herhaal de procedure voor het andere neusgat.
4. Wacht vijf minuten en herhaal stap 2–3.
5. Om het neusstuk te verwijderen, keert u het apparaat om boven een
afvalbak en drukt u gelijktijdig op de twee vrijgaveknoppen voor het
neusstuk, aan weerszijden van het apparaat.
Zie afbeelding 3.
Afbeelding 3
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ:
Om te controleren of de batterij leeg is, doet u het volgende:
1.
Plaats een vinger op het gat aan het uiteinde van het
neusstuk.
2.
Druk op de stroomknop om het apparaat in te schakelen.
3.
Als de motor met tussenpozen loopt of stopt, vervangt u de
batterij.
Open de batterijruimte door de schroef te verwijderen en het
batterijdeksel uit te schuiven. Installeer een nieuwe alkalibatterij van 9
volt. Installeer het batterijdeksel en breng de schroef aan.
Zie afbeelding 4.
Afbeelding 4
17
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LA CONTAMINATION
CROISÉE, REMPLACER L'EMBOUT NASAL
JETABLE APRÈS CHAQUE PATIENT.
NETTOYAGE :
Il est possible de nettoyer l'extérieur de l'appareil
en l'essuyant avec un tissu doux, humide. NE PAS LE METTRE À
L'AUTOCLAVE ; NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS ABRASIFS,
DE PRODUITS CHIMIQUES NI DE DÉSINFECTANTS. ET NE PAS
PLONGER L'EARPOPPER DANS UN LIQUIDE QUEL QU'IL SOIT.
RANGEMENT :
Ranger l'EarPopper dans un endroit propre et sec,
à température ambiante, avec un embout nasal propre en place, pour
éviter de l'abîmer et de le salir.
Retirer la pile si l'appareil doit être rangé pendant une durée prolongée
(6 mois ou plus).
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
L'EarPopper ne contient pas de plomb, de cadmium, de mercure ni
d'agents ignifuges au bromure.
Toutes les pièces en plastique (haut/bas du corps et pièces internes
diverses en plastique) peuvent être recyclées comme du « plastique
général ».
Les fils métalliques internes, le moteur et le laiton peuvent être recyclés
comme « métaux généraux ».
Pile – Éliminer conformément à la réglementation locale.
GARANTIE
Cet appareil est garanti exempt de défauts de fabrication pendant une
période d'un an, à compter de la date d'achat, dans des conditions
d'usage normal. Les dommages subis par l'appareil à la suite d'un
accident ou d'une utilisation incorrecte sont exclus.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour toutes questions concernant le fonctionnement de l'EarPopper,
ou pour demander des accessoires et des pièces de rechange, veuillez
consulter www.earpopper.com ou téléphoner ou écrire en utilisant les
coordonnées figurant au dos de ce manuel.
DONNÉES TECHNIQUES
Tests de conformité de sécurité de l'appareil : (CEI 60601-1)
CEI 60601-1-1
CEI 60601-1-2
EN61000-4-2
décharges électrostatiques
EN61000-4-3
Immunité au rayonnement
EN61000-4-4
Transitoires rapides électriques
EN61000-4-5
Immunité aux surtensions
EN61000-4-6
Immunité aux perturbations
par conduction
EN61000-4-8
Champ magnétique,
fréquence alimentation
EN61000-4-11
Creux, interruptions et
fluctuations de tension
8 kV air
RÉUSSI
6 kV contact
RÉUSSI
10 V/M
s/o
—
s/o
—
s/o
—
RÉUSSI
1 A/M
s/o
—
6