Page 1
INVERTER GENERATOR / INVERTER GENERATOR / INVERTER GROUPE ÉLECTROGÈNE PGI 1200 A1 INVERTER GENERATOR INVERTER GENERATOR Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual INVERTER GROUPE ÉLECTROGÈNE INVERTER GENERATOR Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Erklärung der Symbole Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Lesen Sie das Betriebshandbuch.
1. Einleitung Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen Produkt entschieden.
Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) 16. Stromerzeuger niemals bei Regen oder Schnee- Die Maschine darf kurzzeitig mit der angegebenen fall betreiben. Leistung betrieben werden. 17. Beim Transport und Auftanken den Motor stets Zulässige Umgebungstemperatur: abschalten. -10 bis +40 °C 18. Kraftstoff ist brennbar und leicht entzündlich. Höhe: 1000 m über NN Nicht während des Betriebs befüllen.
dingungen nach ISO 8528-8:2016, 7.1, nicht mit Hilfe eines Einfüllstutzens (nicht im Lieferumfang entsprechen und wenn das Abkühlen des Mo- enthalten) maximal 4,2 l unverbleites Benzin in den tors oder Generators beeinträchtigt ist, z. B. als Tankbehälter. Ergebnis des Betriebs in eingeschränkten Berei- Achten Sie darauf dass der Tank nicht überfüllt wird chen, ist eine Verringerung der Leistung erfor- und kein Benzin verschüttet wird.
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürs- ACHTUNG! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren te. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden Sie die elektrische Leistung, welche Sie dem Strom- warten. erzeuger entnehmen oder entfernen Sie defekte an- • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (15) mit einer geschlossene Geräte.
9. Lagerung 12. Entsorgung Vorbereitung für das Einlagern Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma- • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab- terialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern saugpumpe. entsorgt werden. Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen.
13. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet Ölabschaltautomatik springt an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen werden Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn über- prüfen lassen Generator hat zu wenig oder Elektronik defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung Überstromschutzschalter hat ausgelöst Generator neu starten,...
15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funk- tionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 16
Table of contents: Page: Introduction Device description Intended use Technical data Safety instructions Before operation Operation Cleaning Storage Transport Ordering spare parts Recycling Troubleshooting guide Maintenance schedule Warranty certificate Circuit diagram Declaration of conformity GB/IE...
Explanation of the symbols on the equipment The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents. Read operator manual.
1. Introduction Please ensure that this device was not intended for commercial use. We do not accept any warranty li- We congratulate you on the purchase of your new ability if the device is used for commercial, manual, device. You have chosen a high quality product. The or industrial operations, or activities similar to these.
5. Safety instructions 23. Children must be protected by ensuring that they stay a safe distance away from the generator. No modifications are allowed to be made to the 24. Some parts of the reciprocating internal com- generator bustion motor are hot and may cause burns. The The speed preset by the manufacturer may not warnings on the generator must be observed.
m Attention! Storing the engine (Fig. 1/6) Dispense of polluted maintenance and operating ma- Before putting away, let the generator run without terials in a suitable collection point. load so that the device can „cool down“. • Turn the on / off switch to the „OFF“ position. Earthing (Fig.
9. Storage Air filter (Fig. 4) Also refer to the service information. Clean the air filter regularly, and if necessary ex- Preparation for storage change it. • Empty the petrol tank with a petrol suction pump. • Open the air filter cover (11) by removing the 2 Phil- Warning notice: Do not remove fuel in closed lips head screws M6x16 mm.
12. Recycling The packaging is made of environmentally friendly materials. It can be disposed of at your local recycling centre. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
13. Troubleshooting guide Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel Refuel / habe the petrol cock checked Generator has too little or no electronic defective Contact your dealer...
15. Warranty certificate All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 25
Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Utilisation conforme Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Avant la mise en service Utilisation Nettoyage Stockage Transport Commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Guide de dépannage Plan de maintenance Certificat de garantie Schéma électrique Déclaration de conformité...
Explication des symboles sur l’appareil L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à...
1. Introduction 3. Utilisation conforme Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appa- Le générateur de courant est prévu pour alimenter reil! Vous avez opté pour un produit de grande quali- des appareils fonctionnant avec du courant alternatif té. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce pro- de 230 V.
tenance et exclusivement des accessoires d’ori- Incertitude K 1,07 dB (A) gine. Facteur de puissance cos φ 12. La réparation et les travaux de réglage doivent être uniquement réalisés par des personnes Classe de puissance qualifiées et agréées. 13. Protégez-vous contre les risques liés à l‘électri- Classe qualitative cité.
nombre de machines et d‘autres activités voi- ATTENTION! Lors de la première mise en service sines et la durée pendant laquelle l‘utilisateur est faites le plein avec de l‘huile-moteur (15 W-40, en- exposé au bruit. Le niveau de nuisance admis- viron 0,25 l) et du carburant (essence normale, sible peut également varier d‘un pays à...
Arrêt du moteur (Fig. 1/6) Filtre à air (Fig. 4) Faites fonctionner le générateur sans charge Consultez également le plan de maintenance. quelques instants avant de l‘arrêter, afin qu’il puisse Nettoyez régulièrement le filtre à air (12), rempla- refroidir. cez-le si nécessaire. •...
12. Mise au rebut et recyclage Système automatique d‘arrêt de protection contre le manque d‘huile Le système automatique d‘arrêt de protection contre L’emballage et le matériel d’emballage se composent le manque d‘huile s‘enclenche lorsqu‘il y a trop peu exclusivement de matières recyclables. Il peut être d‘huile dans le moteur.
13. Plan de recherche des erreurs Panne Origine Remède Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique Contrôlez le niveau d’huile- moteur , faites démarré de manque d’huile a déclenché l’appoint Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la. Panne de carburant Faites l’appoint de carburant / faites contrôler le robinet d’essence...
14. Plan de maintenance Les intervalles de maintenance suivants doivent absolument être respectés pour assurer un fonctionnement sans défaut. ATTENTION! Faites le plein d’huile-moteur et d’essence avant la première mise en service. avant chaque après 20 heures après 50 après 100 heures après 300 utilisation de fonctionnement...
15. Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de ma- nière impeccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistan- ce à...
Page 35
Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Beschrijving van het gereedschap Reglementair gebruik Technische gegevens Veiligheidsinstructies Vóór ingebruikneming Bediening Reiniging Opbergen Transport Bestellen van wisselstukken Afvalverwijdering Foutopsporing Onderhoudsschema Garantiebewijs Schakelschema Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
Verklaring van de symbolen Het gebruik van symbolen in deze handleiding moet uw aandacht vestigen op eventuele risico‘s. De veiligheidssymbolen en verklaringen die hierbij gepaard gaan, moeten exact worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico‘s en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
1. Inleiding Bij huishoudapparaten en elektronische apparatuur dient u de geschiktheid volgens de desbetreffende Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. gegevens van de fabrikant te controleren. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De machine mag slechts voor werkzaamheden wor- De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Werkmodus S1 (continubedrijf) 16. Bij gebruik van verlengkabels mag de totale De machine kan continu met het opgegeven vermo- lengte 50 m voor 1,5 mm², of 100 m voor 2,5 mm² gen worden gebruikt. niet overschrijden. 17. Generator nooit bij regen of sneeuwval gebrui- Werkmodus S2 (korte-tijdbedrijf) ken.
Elektrische veiligheid • Benzinekraan (17) naar beneden opendraaien. Voor het gebruik dienen het stroomaggregaat en • AAN / UIT-schakelaar (6) naar stand “ON” brengen. de bijbehorende elektrische uitrusting (inclusief de • Chokehendel (9) naar de stand I Ø I brengen. leidingen en stekkerverbindingen) op defecten geïn- •...
LET OP! Verbrandingsgevaar! Wacht tot het appa- • Het tankdeksel (2) openen. raat is afgekoeld voordat u een reiniging of onder- • Het benzinefilter (18) verwijderen en in een niet ont- houd uitvoert. vlambaar oplosmiddel of een oplosmiddel met een hoog vlampunt reinigen.
• Laat de motor draaien tot al de resterende benzine Dit symbool geeft aan dat dit product con- verbruikt is. form de richtlijn inzake verbruikte elektri- • Verwijder de motorolie uit de warme motor. sche en elektronische apparatuur (2012/19/ • Verwijder de bougiestekker (15) van de bougie (16). EU) en nationale wettelijke bepalingen niet •...
14. Onderhoudsschema De onderstaande onderhoudsintervallen dienen zeker in acht te worden genomenteneinde een perfecte werking van het toestel te verzekeren. LET OP! Voor de eerste inbedrijfstelling dient u er motorolie en brandstof in te gieten. Telkens vóór Na een gebruiks- Na een ge- Na een gebruiks- Na een ge-...
15. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren func- tioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 44
Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Použití podle účelu určení Technická data Bezpečnostní pokyny Před uvedením do provozu Obsluha Čištění Uložení Transport Objednání náhradních dílů Likvidace Plán vyhledávání chyb Plán údržby Záruční list. Schéma zapojení Prohlášení o shode...
Vysvětlení symbolů na přístroji Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky,které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahraditsprávná opatření pro prevenci úrazů. Přečtěte si provozní příručku. Před použitím přístroje si vždy přečtěte příslušný...
1. Úvod Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- hu ručí uživatel / obsluhující osoba a ne výrobce. Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Roz- Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je svého účelu určení...
Druh provozu S2 (krátkodobý chod) 19. Palivo je hořlavé a snadno vznětlivé. Neplňte pa- Stroj smí být krátkodobě provozován s uvedeným vý- livo během provozu. Neplňte palivo, pokud kou- konem (5 s). říte nebo je v blízkosti otevřený oheň. Zabraňte rozlití...
Uzemnění (obr. 1) Zastavení motoru (obr. 1/6) Pro svod statického náboje je zapotřebí uzemnění Před zastavením motoru nechte generátor krátce bě- pláště. Za tím účelem připojte kabel na jedné straně k žet bez zátěže, aby se agregát mohl „dochladit”. zemnicí přípojce (7) generátoru a na druhé straně jej •...
9. Uložení Vzduchový filtr (obr. 4) Dbejte také servisních informací na toto téma. Vzduchový filtr (12) pravidelně čistit, pokud nutno vy- Příprava k uložení měnit. • Vyprázdněte palivovou nádrž pomocí sacího čer- • Otevřete víko vzduchového filtru (11) odstraněním 2 padla na benzín.
kám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní pro- středí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání...
Plán údržby Dodržovat bezpodmínečně následující termíny údržby, aby byl zajištěn bezporuchový provoz. Pozor! Před prvním uvedením do provozu musí být naplněn motorový olej a palivo. před každým po době provozu po době provo- po době provozu po době použitím 20 hodin zu 50 hodin 100 hodin provozu...
15. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám bu- deme k dispozici také...
Page 54
EU-direktivo in normami za декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул artikel Inverter Generator / Inverter Generator / Inverter groupe électrogène PGI 1200 A1 (Parkside) 2006/42/EC 2014/29/EU Annex IV Notified Body: 2014/35/EU Notified Body No.:...
Page 56
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Update: 12 / 2017 · Ident.-No.: 289115 _ 39062219915 IAN 289115...