Sommaire des Matières pour Petsafe ULTRALIGHT SONIC BARK CONTROL
Page 1
ULTRALIGHT SONIC BARK CONTROL QUICK GUIDE LÉGER DE CONTRÔLE SONORE DES ABOIEMENTS GUIDE D’UTILISATION ULTRALIGHT AKUSTISCHE BELL-KONTROLLE ULTRALIGHT SONIC BLAF CONTROLE KORTE HANDLEIDING CONTROL ULTRALIGERO DE LADRIDOS DE SONIC GUÍA RÁPIDA SISTEMA ACUSTICO ANTIABBAIO ULTRALEGGERO GUIDA RAPIDA COLEIRA ANTI-LATIDO ULTRALIGHT (LEVE) GUIA RÁPIDO...
Page 2
ENGLISH Read training manual and quick guide before attempting to use the product. FRENCH Lisez le manuel de dressage ainsi que le guide d’utilisation avant d’essayer d’utiliser ce produit. SPANISH Lea el manual de aprendizaje y la guía rápida antes de utilizar el producto. GERMAN Lesen Sie das Trainingshandbuch und die Kurzanleitung, bevor Sie ver- suchen, das Gerät zu benutzen!
Page 3
STEP 1 BATTERY ACTIVATION The battery module is installed in your UltraLight Sonic Bark Control unit. A removable protective film on the contact side of the battery prevents activation of the unit. Introduce your dog to the bark control unit as described in the training manual before removing the protective film.
Page 4
STEP 3 SET MICROPHONE SENSITIVITY LEVEL Locate the microphone High/Low switch on the side of the unit. Begin with the setting in the low position. If the unit does not emit a sound correction when the dog barks, move the switch to the high setting. STEP 4 ATTACH TO COLLAR Note: Do not place unit on your dog without reading the Training Manual.
Page 5
STEP 5 OBSERVE FIRST REACTION Observe your dog's first reaction to the correction. As excited as your dog may get, you must remain calm. Yelping or cowering is a normal response. Your pet must clearly understand the reason for the stimulation in order to change his behavior.
Page 6
FRENCH ETAPE N°1 ACTIVATION DE LA PILE La pile est située à l’intérieur de votre appareil ultra-léger de contrôle sonore des aboiements. Un fi lm de protection détachable recouvrant la surface de contact de la pile empêche l’activation de l’appareil. Présentez l’appareil de contrôle des aboiements à...
ETAPE N°2 TEST DE FONCTIONNEMENT Couvrez le haut-parleur de votre doigt afi n d’assourdir les sons lors du test. Souffl ez sur le micro. L’appareil devrait produire un siffl ement. Si vous n’entendez rien, vérifi ez la pile et recommencez le test. microphone haut-parleur ETAPE N°3 RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ...
duquel il est placé. Le microphone peut ne pas s’activer correctement si l’appareil pivote sur le côté ou si le collier est attaché de façon trop lâche. Enlevez toute étiquette du collier afi n d’éviter une fausse stimulation. ETAPE N°5 OBSERVEZ SA PREMIÈRE RÉACTION Observez la première réaction de votre chien à...
Page 9
GERMAN 1. Schritt Aktivierung der Batterie Das Batteriemodul ist bereits in Ihrem akustischen Bell-Kontrollgerät UltraLight installiert. Eine abziehbare Schutzfolie über den Kontakten der Batterie verhindert die ungewollte Aktivierung des Geräts. Gewöhnen Sie Ihren Hund an das Bell-Kontrollgerät so, wie im Trainingshandbuch beschrieben, bevor Sie die Schutzfolie entfernen.
Page 10
2. Schritt Testen Sie das Gerät Halten Sie Ihren Finger über den Lautsprecher, um den Schall beim Testen des Gerätes zu dämpfen. Blasen Sie über das Mikrofon. Das Gerät sollte ein scharfes Geräusch aussenden. Wenn Sie nichts hören, überprüfen Sie bitte die Batterie und wiederholen Sie den Test.
Page 11
gegenüber der Schnalle in der Mitte des Halsbands platziert ist und genau an der Mitte der Kehle des Hundes anliegt. Das Mikrofon kann eventuell nicht richtig funktionieren, wenn das Gerät seitwärts verschoben ist oder das Halsband zu locker sitzt. Entfernen Sie Hundemarken, Anhänger usw. vom Halsband, um das Auslösen einer ungewollten Bestrafung zu verhindern.
Page 12
DUTCH STEP 1 BATTERIJ ACTIVEREN De batterijmodule is in uw UltraLight Sonic Bark Control toestel geplaatst. Een afneembare beschermfi lm op de contactzijde van de batterij zorgt ervoor dat het toestel niet geactiveerd wordt. Laat uw hond kennismaken met de bark control zoals beschreven in de trainingshandleiding alvorens u de beschermfi...
Page 13
STEP 2 TOESTEL TESTEN Houd uw vinger over de luidspreker om het geluid te dempen wanneer u het toestel uittest. Blaas over de microfoon heen. Het toestel moet dan een scherpe toon uitzenden. Als u geen geluid hoort, moet u nagaan of de batterij in orde is en de test Microfoon luidspreker herhalen.
Page 14
tegen de keel van de hond. Het is mogelijk dat de microfoon niet behoorlijk werkt wanneer het toestel opzij schuift of wanneer de halsband te los zit. Verwijder labels van de halsband om te voorkomen dat die een onterechte stimulatie doen ontstaan. STEP 5 EERSTE REACTIE IN DE GATEN HOUDEN Houd de eerste reactie op de correctie in de gaten.
Page 15
SPANISH PASO 1 ACTIVACIÓN DE LA PILA El módulo de la pila está instalado en la unidad de Control Ultraligero de Ladridos de Sonic. Hay una película protectora removible en el lado de contacto de la pila que evita que la unidad se active. Coloque en el perro la unidad de control de ladridos tal como se describe en el manual de aprendizaje antes de quitar la película protectora.
Page 16
PASO 2 UNIDAD DE PRUEBA Ponga un dedo en el altavoz para amortiguar el sonido cuando compruebe la unidad. Sople en el micrófono. La unidad debe emitir un sonido agudo. Si no oye un tono, compruebe la pila y repita la prueba. Altavoz del micrófono altavoz micrófono PASO 3 PARA AJUSTAR EL NIVEL...
Page 17
Asegúrese de que la unidad esté colocada en el centro del collar, en la parte opuesta a la hebilla, y que se ajuste bien en la mitad del cuello del perro. Si la unidad está girada lateralmente o el collar cuelga con demasiada holgura, es muy posible que el micrófono no se active adecuadamente.
Page 18
Italian FASE 1 ATTIVAZIONE DELLA BATTERIA Il modulo batteria è installato nell’unità UltraLight Sonic Bark Control. Una pellicola protettiva staccabile applicata sul lato di contatto della batteria impedisce l’attivazione dell’unità. Fate familiarizzare il vostro cane con l’unità come descritto nel manuale di addestramento prima di rimuovere la pellicola protettiva.
Page 19
FASE 2 COLLAUDO DELL’UNITA’ Tenete il dito sull’altoparlante per attenuare il suono durante il collaudo dell’unità. Soffi ate nel microfono. L’unità dovrebbe emettere un suono acuto. In caso contrario controllate la batteria e ripetete il test. FASE 3 REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI microfono altoparlante SENSIBILITA’...
Page 20
cane. Il microfono potrebbe non attivarsi in modo appropriato se l’unità si sposta sul lato o se il collare è troppo lasco. Rimuovere eventuali targhette dal collare per evitare l’innesco di una falsa stimolazione. FASE 5 CONTROLLO DELLE PRIME REAZIONI Osservate le prime reazioni del cane alla correzione.
Page 21
PORTUGUESE PASSO 1 ACTIVAR A BATERIA O aparelho UltraLight Sonic de Controlo de Latidos integra já o módulo da bateria. Uma película protectora destacável, na face de contacto da bateria evita a activação do aparelho. Antes de retirar a película de protecção, familiarize o seu cão com o aparelho de controlo de latidos, como descrito no manual de treino.
Page 22
PASSO 2 APARELHO DE TESTE Mantenha o dedo sobre o altifalante, de modo a abafar o som enquanto testa o aparelho. Sopre para o micro- fone. O aparelho deverá emitir um som agudo. Se não ouvir nenhum som - verifi que a bateria e repita o teste. microfone altifalante PASSO 3 AJUSTAR O NÍVEL DE SENSIBILI-...
Page 23
confortavelmente na garganta. Se o aparelho não estiver bem colocado ao centro ou se a coleira estiver demasiado solta, o microfone pode não funcio- nar devidamente. Retire todas as etiquetas da coleira de modo a activar um falso estímulo. PASSO 5 OBSERVE A PRIMEIRA REACÇÃO Observe a primeira reacção do seu cão ao correctivo.
Page 24
Radio Systems Corporation 10427 Electric Ave. Knoxville, TN 37932 www.petsafe.net 400-505-19...