INSTRUCTION POUR L’UTILISATEUR Avertissement Une mauvaise installation, un mauvais ajustement, une altération, une mauvaise réparation ou un manque d’entretien peut entraîner à la déterioration du matériel ou à des préjudices. Toute intervention doit être faite par un professionnel qualifié. Si l’appareil n’est pas positionné selon les instructions, la garantie sera nulle.
Température DHW (Si applicable) En sortie d’usine, la température DHW est réglée sur une valeur de 60 ° C. Cette valeur peut être changée en une valeur entre 35 et 65 °C avec l’aide des boutons du tableau de commande. Si l’appareil DHW possède un thermostat, la température du DHW peut être ajustée en réglant ce thermostat.
Page 11
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes physiquement ou mentalement handicapées, ou ne disposant pas des connaissances nécessaires. Les enfants, même surveillés, ne doivent pas jouer avec l’appareil. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil s’il ne fonctionne pas ou est défectueux. Veuillez contacter votre installateur.
FONCTIONNEMENT 4.1 Général Le PowerFlex est une chaudière au sol, équipée d’un échangeur de chaleur en fonte d’aluminium. Pendant la demande de chaleur, le contrôleur active la pompe. Le contrôleur vérifie le pressostat d’air (contrôle zéro) et augmente la vitesse du ventilateur pour effectuer un contrôle du débit d’air. Une fois le pressostat d’air fermé, la vitesse du ventilateur augmente jusqu’à...
technique, sont indiqués, des diagnostics, des informations sur la chaudière, la tension d’entrée actuelle et la puissance ciblée. 4.2.2.2 0-10 Point de réglage 0-10 Vdc Une valeur comprise entre 2 et 10 Vdc génère une demande de consigne CH proportionnelle à cette valeur entre la température de départ CH minimale et la température de départ CH maximale.
Le capteur extérieur est disponible comme accessoire en option. Le capteur doit être installé sur le côté nord du bâtiment à une hauteur d’environ 2 mètres. Attention: La résistance du NTC extérieur doit être de 12 kOhm à 25 ° C. Voir également le tableau de résistance des NTC à...
4.2.6 Protection contre flux insuffisant de la chaudière La chaudière devrait être protégée contre des flux insuffisants (voir aussi 6.3.2). Cela se fait en vérifiant la différence de température entre le flux et le retour (aussi appelé ΔT). Si le flux se réduit le ΔT augmentera.
Page 16
sur 80 °C (thermostat) ou débit DHW + 20k (capteur NTC). Notice : Aux sorties ≥ 40 kW double séparation entre les supports d’échange est nécessaire. Cascade Pour l’application en cascade, voir le document 0660460 Annexe B: Cascade...
BOILER CONTROL BOILER CONTROL RÉGULATEUR CHAUDIÈRE 5.1 Control Panel 5.1 Control Panel Panneau de commande The control panel has 12 buttons and a display as shown in the figure below. The control panel has 12 buttons and a display as shown in the figure below. Le panneau de commande a 12 boutons et un écran comme montré...
5.3 User menu Menu utilisateur En appuyant sur “bouton-menu”l’écran montrera le text comme donné sur la figure suivante. By pressing the “menu-button” the display will show the text as given in the figure below. By pressing the button right to “3” (R1-C1 see 5.2) the user menu is accessed. Pressing the button right to “5”...
The actual value can be changed by pressing the R1-C1 and R2-C1 buttons. The changed value can be confirmed by pressing the ok (R2-C2) button La valeur actuelle peut être changée en appuyant sur les boutons R1-C1 et R2C1. Pressing the back (R3-C1) button leaves the actual displayed parameter. La valeur changée peut être confirmée en appuyant sur le bouton ok (R2-C2).
5.4 Menu installateur (technicien) 5.4 Installer (technician) menu If the button (R2-C1) right to “4” (see figure above is) is pressed the screen as given in Si vous appuyez sur le bouton (R2-C1) jusqu’à “4” (voir figure ci-dessus), l’écran suivant apparaîtra sur la the figure below will appear.
En appuyant sur les touches haut et bas (R1-C2 et R3-C2), l’une des 6 options indiquées ci-dessus sera mise en surbrillance. En appuyant sur le bouton ok (R2-C2), l’option choisie sera confirmée. Une fois qu’une option a été choisie, il est possible de modifier les paramètres correspondant à l’option choisie.
Page 29
Mode Service (manuel)ramoneur Pour une maintenance périodique et/ou une intervention de service, une demande CH peut être générée pour obliger le brûleur (Pas en condition d’erreur) à un chargement specifique du minimum au nominal (0-100%). La fonction ramonage peut être commencée à partir du menu utilisateur et sera active pendant 15 minutes.
Menu technicien ----> 3 réglages système ----> 1 paramètres chaudière ----> 1 puissance d’allumage Le réglage de 20% ne doit pas être modifié Si les instructions écrites ci-dessus ne sont pas suivies, Mark Climate Technology ne peut être tenu responsable des conséquences éventuelles...
Page 32
MENU TECHNICIEN Recom- Après mandé réinitilisa- tion 1. RÉGLAGES CH 1. Réglage 1. Puissance maximale AVANCÉS puissance CH 1. Puissance minimale 2. Temperatu- 1. Température max. absolue res CH PLUS GRANDE QUE 90 PAS PERMIS 2. Point de réglage maximum CH Température CH max.
Page 33
MENU TECHNICIEN Recom- Après mandé réinitialisa- tion 3. SYSTÈME 1. Paramètres 1. Puissance démarrage RÉGLAGES chaudière PLUS GRANDE QUE 30% PAS PERMIS 2. Delai vérification siphon VERIFIER SYPHON PAS VIDÉ PAR NOUVELLE VALEUR 3. Nombre de pompes à chaudière 2 pompes Soupape 3-voie 2 pompes 2 pompes...
INSTALLATION 6.1 Installer la chaudière L’installation doit être effectuée conformément à tous les codes, réglementations et normes locales et nationales, et conformément aux directives de toutes les autorités compétentes. Lors de l’installation et de la première utilisation, remplissez la date et les données dans le tableau du chapitre 9.1 1.
Page 35
6.3 Connexion d’eau 6.3.1 Pompe La chaudière ne peut pas s’intégrer dans la pompe CH. Par conséquent, une pompe CH devra être montée à l’intérieur de l’installation. Sélectionner une pompe qui convient à la resistance hydraulique de la chaudière et de l’installation. Sur le graph ci-dessous, vous trouverez des caractéristiques de résistance pour tous les types.
Page 36
• Il existe de nombreux produits disponibles sur le marché qui prétendent nettoyer et protéger les systèmes de chauffage. Malheureusement, seuls quelques-uns ont vraiment prouvé cela dans la prati- que.Par conséquent, Mark Climate Technology ne permet que les produits de qualité suivants pour le traitement de l’eau;...
6.3.4 Connexion d’eau générale 1. Les connexions d’eau pour le flux et retour sont de taille DIN100” 2. L’installation doit avoir une soupape de surpression (d’une capacité supérieure à la puissance de la chaudière), montée aussi près que possible du débit (à moins de 50 cm du raccord fileté) de l’échangeur de chaleur et d’un vase d’expansion.
Page 38
température T120) ou un système de conduit en acier inoxydable peut également être utilisé (voir tableau TPW). Dans ce cas le condensat doit être évacué avant qu’il ne s’écoule dans les parties en aluminium de la chaudière. Sinon un condensat agressif provenant du système de conduit non-aluminium peut corroder les parties en aluminium de la chaudière.
6.5.4 Calculs de chute de pression La première courbe de 90° devra être montée directement à la chaudière et suivie par le silencieux de cheminée (cette courbe ne fait pas partie du calcul (est déjá prise en compte). Calculs de sortie de conduite et air fourni: Chute de pression totale disponible pour sortie de conduite et air fourni est donnée dans le tableau suivant.
Page 40
6 + 7 + 8 Ajouter les tous ensemble finalement colonne 9 Chute de pression totale doit être plus basse que 250 Pa (PowerFlex 340-5 et PowerFlex 425-6) ou 300 Pa (PowerFlex 510-7 et PowerFlex 595-8).
Page 41
Type d’appareil Sortie des fumées Entrée d’air d’ali- INSTALLATION MANUAL DEJATECH INTERMODUL mentation Roofterm alumini- Leaf catcher um 250 Aluminium APPLIANCE TYPE FLUEGAS SUPPLY AIR INLET INSTALLATION MANUAL DEJATECH INTERMODUL OUTLET ROOF LEAF CATCHER ALU TERMINAL DN 150 X180 ALU 250 APPLIANCE TYPE FLUEGAS SUPPLY AIR INLET...
Général Supports muraux 250 41.045.22.35 Supports muraux 150 41.008.71.96 joint EPDM 250 mm 41.012.19.21 Seal EPDM 150 mm 41.002.73.58 Ardoise météorologique raide LEAD 210 25°-45° 41.007.69.03 Ardoise météorologique faltALU 368 0° 41.007.65.71 6.5.5 DOP Tous les éléments prescrits (conduit de fumée et air) doivent être installés conformément aux DOP suivants.
Page 43
Remarque: Les pièces de cheminée (silencieux) livrées avec la chaudière doivent être montées correctement, comme indiqué sur les figures ci-dessous. Pour les chaudières sectionnelles 6,7 et 8, un silencieux avec son autocollant doit être monté comme indiqué dans la première figure ci-dessous. Pour la chaudière à...
Avis important Si les instructions décrites ci-dessus ne sont pas suivies et que les matériaux pour l’admission d’air et l’évacuation des gaz de combustion mentionnés ci-dessus ne sont pas utilisés, Mark Climate Technology ne pourra être tenu responsable des conséquences.
6.6 Connexion électrique 1. L’installation électrique devra être conforme à la réglementation locale et nationale. 2. La chaudière standarde est configurée pour 230 VAC/50Hz 3. Le raccordement est accessible en ouvrant le couvercle avant (dévissez avec une clé horizontale) derrière lequel le régulateur est monté. 4.
Page 46
Remarques générales : Utilisez le tube sur le côté gauche pour guider les connexions tension faible de C2 à C3. Utilisez les 4 tubes sur le côté droit pour guider les connexions 230 V de C1. Voir aussi schéma électrique sur les pages suivantes.
6.7 Connexions pneumatiques Un schéma pneumatique pour le PowerFlex 340 kW (5 sections) et le PowerFlex 510 kW (7 sections) est donné dans la figure suivante. Un schéma pneumatique pour le PowerFlex 425 kW(6 sections) et le PowerFlex 595 kW (8 sections) est donné...
Le pressostat du siphon, raccordé au puisard (P1), empêche le débordement du siphon en cas de contre- pression excessive dans le conduit de fumée. L’interrupteur de pression d’air, (P1 et P2), connecté au venturi, vérifie le volume d’air ( avec une mesure Δp) avant de commencer 6.8 Connexion PC Pour des informations concernant connexion d’un PC à...
7.1 Catégorie de gaz Les types de gaz et les pressions d’alimentation varient par pays. Dans le tableau suivant, la catégorie de gaz et la pression d’alimentation sont listées par pays. Catégorie Pression [mbar] pays L'Autriche Belgique I2E(R) 20/25 Bulgarie Croatie Chypre République Tchèque...
7.2 Ajustement du % CO2 et vérifier apport La chaudière est équipée d’un régulateur d’air et de gaz automatique. Cela signifie que la quantité de gaz est régulée en fonction de la quantité d’air. Le % CO2 doit être ajusté selon le tableau suivant. Type of boiler Gas type Inlet pressure...
Gas valve filter inspection 7.3 Inspection du filtre de la vanne gaz 64/79 DEJATECH tel. + 31 77 475 2270 Revision 6 subject to changes without prior notice printdatum 05-12-19...
Page 54
ERREURS Général S’il n’y a aucune données visibles sur l’ecran, le fusible (10,0 AT) dans le tableau de commande près de l’interrupteur principal devra être vérifié ( aussi bien que la position on/off) et devra si nécessaire être remplacé (après avoir déterminé la cause). AVERTISSEMENT: CE FUSIBLE FAIT PARTIE DU CIRCUIT 230V.
Page 55
F1: T3.10A 250 V F2: T3.10A 250 V Si vous n’êtes pas sûr qu’il y ai une demande de chaleur, vous pouvez obliger la chaudière à démarrer tel que décrit en 5.5. À la demande de chaleur, le régulateur de la chaudière fera un controle-zero de la pression d’air avant de démarrer le ventilateur.
Erreurs DHW La chaudière ne répond pas à la demande de chaleur DHW. Vérifiez le stockage du reservoir NTC ou du thermostat et de ses fils (voir aussi le schéma électrique). Vérifiez si le DHW est activée à l’aide du panneau de commande Flux DHW insuffisant.
Page 57
Code Description Code Description de ver- de ver- rouilla- rouilla- ge strict ge strict Échec d’allumage Température élevée de la cheminée Fausse flamme Erreur de contrôle interne Température de chaudière élevée Réinitialiser la limite atteinte Flux d’air / registre Erreur de contrôle interne Vitesse du ventilateur Capteur DHW court-circuité...
D’INSPECTION ANNUELLE MAINTENANCE L’entretien ne doit être effectué que par un installateur ou un technicien qualifié. L’appareil doit être inspecté tous les deux ans conformément au tableau 9.1. L’entretien doit être effectué tous les deux ans conformément au tableau 9.1 L’appareil ne doit pas être utilisé...
Page 60
Maintenance (voir également 9.1, 9.2, 9.3 et 9.4) Un kit de maintenance (article n ° 101104) doit être utilisé. Toutes les pièces du kit doivent être utilisées en remplacement. Arrêtez la chaudière. Débranchez le cordon d’alimentation. Vérifiez d’abord l’entrée d’air et le tuyau d’échappement.
During the inspection and maintenance also all the tubing and its fixations as shown in the pneumatic diagram in chapter 6.7 must be checked. Check for leakage and correct fixation. In case of doubt replace tubing and or fixation. 9.2 Tuyaux et accessoires The tubing, especially the P1 connection, are essential for safety and proper Pendant l’inspection et l’entretien, tous les tuyaux et raccords, comme indiqué...
Also check the black foam part for correct closure (sealing) In case of doubt replace the valve. Article nr. 101025 pour PowerFlex 340-5 et 425-6 (Ventilateur G3G200). Article nr. 101025 for Intermodul 340-5 and 425-6 (Fan G3G200). Article nr. 101026 pour PowerFlex 510-7 et 595-8 (Ventilateur G3G250).
9.4 Tableau des liens Partie concernée Couplage en Nm Inspection du couvercle du collecteur Hotte de brûleur sur échangeur de chaleur Venturi sur ventilateur Ventilateur de hotte de brûleur Entrée d'air sur le ventilateur Vanne gaz sur le ventilateur Allumage de l’électrode Ionisation d’électrode Capot d’inspection à...
Page 65
Kiwa hereby declares that the condensing central heating boilers, type(s): PowerFlex HR 340, PowerFlex HR 425, PowerFlex HR 510, PowerFlex HR 600 Mark B.V. Manufacturer Veendam, The Netherlands meet(s) the essential requirements as described in the Regulation (EU) 2016/426 relating to appliances burning gaseous fuels.
Page 66
(EU) 2016/426 (9 March 2016) Report number Scope 0063CR3475 1 of 1 Page APPENDIX TO EU TYPE EXAMINATION CERTIFICATE (GAR) Manufacturer: Mark B.V. Types: PowerFlex HR 340, PowerFlex HR 425, PowerFlex HR 510, PowerFlex HR 600 Appliance types: *, C...
Page 67
Ecodesign requirements for space heaters and Pour la machine: 1) combination heaters La soussignée, J.K. de Boer, directeur général de Mark B.V., déclare que la machine décrite ci-dessus, installée, entretenue et utilisée, conformément à la notice d’instructions et aux règles de bonne pratique, répond aux exigences essentielles pertinentes de la directive “Machines”...
Page 68
(EC direktiv 2006/42/EC om maskiner para máquinas 1) til maskinen 1) El suscrito, J.K. de Boer, autorizado por Mark B.V., certifica que la Undertegnede, J.K. de Boer, autoriseret af Mark B.V., bekræfter at máquina anteriormente descrita, a condicón de que esté instalada, maskinen beskrevet ovenfor, forudsat at den installeres, vedligeholdes og mantenida y utilizada según la sinstrucciones para su uso y los datos...
Page 70
FAX +31 (0)598 624584 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 info@mark.nl info@mark.de www.mark.nl www.mark.de MARK EIRE BV MARK POLSKA Sp. z o.o COOLEA, MACROOM UL. KAWIA 4/16 CO. CORK 42-200 CZE ˛STOCHOWA (POLSKA) P12 W660 (IRELAND) PHONE +48 34 3683443 PHONE +353 (0)26 45334...