Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung medizinische Stuhlwaage,medizinische Personenwaage
Operating instructions Medical chair scales, Medical personal scales
Mode d'emploi Pèse-personne médical à fauteuil, Pèse-personne médical
KERN MCB, MPT
Version 1.9
04/2016
KERN & Sohn GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
E-Mail: info@kern-sohn.com
Tel: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.kern-sohn.com
MCB_MPT-BA-def-1619

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KERN MCB

  • Page 1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Betriebsanleitung medizinische Stuhlwaage,medizinische Personenwaage Operating instructions Medical chair scales, Medical personal scales Mode d’emploi Pèse-personne médical à fauteuil, Pèse-personne médical KERN MCB, MPT Version 1.9...
  • Page 2 Weitere Sprachversionen finden Sie online unter www.kern-sohn.com/manuals Further language versions you will find online under www.kern-sohn.com/manuals Vous trouverez d’autres versions de langue online sous www.kern-sohn.com/manuals Más versiones de idiomas se encuentran online bajo www.kern-sohn.com/manuals Trovate altre versioni di lingue online in www.kern-sohn.com/manuals Bijkomende taalversies vindt u online op www.kern-sohn.com/manuals...
  • Page 3: Table Des Matières

    KERN MCB, MPT Version 1.9 04/2016 Betriebsanleitung Stuhlwaage, Personenwaage Inhaltsverzeichnis Technische Daten ..................4 Konformitätserklärung .................. 5 Erläuterung der grafischen Symbole ..................5 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) ............8 Zweckbestimmung ........................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................8 Sachwidrige Verwendung ......................9 Gewährleistung ........................10 Prüfmittelüberwachung ......................
  • Page 4 Menü-Übersicht .................... 34 Betrieb ......................35 12.1 Wägen ............................35 12.2 Tarieren............................ 36 12.3 Hold-Funktion (Stillstandsfunktion) ..................37 12.4 Bestimmung des Body Mass Index ..................38 12.4.1 Klassifikation der BMI-Werte ....................39 12.5 PRE-TARE-Funktion ....................... 40 12.5.1 PRE-TARE- Funktion mit 5 Speichern ................. 41 12.6 Print-Funktion .........................
  • Page 5: Technische Daten

    1 Technische Daten KERN MCB 300K100M MPT 300K100M Ablesbarkeit (d) 100 g Wägebereich (Max) 300 kg Mindestgewicht (min) 2 kg Eichwert (e) 100g Eichklasse Empfohlenes Justiergewicht (Klas- 300 kg (M1) Wägeeinheiten Einschwingzeit (typisch) 2-3 sec. Anwärmzeit 10 min Eingangsspannung: 100 V – 240 V AC 50/60 Hz...
  • Page 6: Konformitätserklärung

    2 Konformitätserklärung Die aktuelle EG/EU-Konformitätserklärung finden Sie online unter: www.kern-sohn.com/ce Bei geeichten Waagen (= konformitätsbewerteten Waagen) ist die Konformitätserklärung im Lieferumfang enthalten. Nur diese Waagen sind Medzinprodukte. 2.1 Erläuterung der grafischen Symbole für Medizinprodukte Dieses Zeichen zeigt an, dass sich diese Waage auf die Kon- 2014/31/EU formität mit der EU-Richtlinie...
  • Page 7 Kennzeichnung des Herstellers des Medizinischen Produktes mit Adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com Betriebsanleitung beachten Betriebsanleitung beachten „elektromedizinisches Gerät“ mit Anwendungsteil des Typs B Gerät der Schutzklasse II Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! Diese können bei den kommunalen Sammelstellen abgegeben werden.
  • Page 8 Die Stuhlwaage darf nicht für den Transport von Perso- nen verwendet werden! Nachdem die Waage zum Patienten transportiert worden ist, muss die Waage vor dem Wägevorgang nivelliert werden. Netzanschluß Siegelmarke KERN SEAL MCB_MPT-BA-d-1619...
  • Page 9: Grundlegende Hinweise (Allgemeines)

    3 Grundlegende Hinweise (Allgemeines) Gemäß Richtlinie 2009/23/EC müssen Waagen für nachfolgende Zwecke geeicht sein. Artikel 1, Absatz 4. „Bestimmung der Masse bei der Ausübung der Heilkunde beim Wiegen von Patienten aus Gründen der ärztlichen Überwachung, Untersuchung und Be- handlung.“ 3.1 Zweckbestimmung Indikation ...
  • Page 10: Sachwidrige Verwendung

    Die Waagen dürfen nicht konstruktiv verändert werden. Dies kann zu falschen Wägeergebnissen, sicherheitstechnischen Mängeln sowie der Zerstörung der Waa- gen führen. Die Waagen dürfen nur gemäß den beschriebenen Vorgaben eingesetzt werden. Abweichende Einsatzbereiche/Anwendungsgebiete sind von KERN schriftlich freizu- geben. MCB_MPT-BA-d-1619...
  • Page 11: Gewährleistung

    Intervall sowie die Art und den Umfang dieser Prüfung zu definieren. Informationen bezüglich der Prüfmittelüberwachung von Waagen sowie der hierfür notwendigen Prüfgewichte sind auf der KERN- Homepage (www.kern-sohn.com) verfügbar. Im akkreditierten DKD- Kalibrierlaboratorium können bei KERN schnell und kostengünstig Prüfgewichte und Waagen kalibriert werden (Rückführung auf das nationale Normal).
  • Page 12: Grundlegende Sicherheitshinweise

    4.1 Hinweise in der Betriebsanleitung beachten Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der Aufstellung und Inbetriebnahme sorgfältig durch, selbst dann, wenn Sie bereits über Erfahrungen mit KERN-Waagen verfügen. Alle Sprachversionen beinhalten eine un- verbindliche Übersetzung. Verbindlich ist das deutsche Originaldokument. 4.2 Ausbildung des Personals Für die ordnungsgemäße Verwendung und Pflege des Produktes ist die Betriebsan-...
  • Page 13: Emc-Richtlinie Und Herstellererklärung

    Richtlinie und Herstellererklärung-elektromagnetische Emissionen Die MCB 300K100M, MPT 300K100M sind für den Gebrauch in elektromagnetischer Umgebung, wie nachstehend beschrieben, vorgesehen. Der Kunde oder der Nutzer der MCB 300K100M, MPT 300K100M muss sicherstellen, dass der Einsatz im entsprechenden Umfeld erfolgt. Elektromagnetisches Umfeld - Emissionstest Übereinstimmung...
  • Page 14 Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Immunität MCB 300K100M, MPT 300K100M sind zur Nutzung in einem elektromagnetischen Umfeld, wie nachstehend beschrieben, gedacht. Der Kunde oder der Nutzer der MCB 300K100M, MPT 300K100M muss sicherstellen, dass der Einsatz im entsprechenden Umfeld erfolgt. IEC 60601 Übereinstimmungs...
  • Page 15 70% UT(30% Abfall Krankenhausumgebun für 5 Zykl. 70% im UT) für 25 Zykl. g entsprechen. Wenn UT(30% <5% UT(>95% Abfall der Nutzer der MCB Abfall im UT) im UT) für 5 s 300K100M, MPT für 25 Zykl. 300K100M <5% UT(>95% Dauerbetrieb während...
  • Page 16 Richtlinie und Herstellererklärung - elektromagnetische Immunität Die MCB 300K100M, MPT 300K100M ist zur Nutzung in einem elektromagnetischen Umfeld, wie nachstehend beschrieben, gedacht. Der Kunde oder der Nutzer der MCB 300K100M, MPT 300K100M muss sicherstellen, dass sie im entsprechenden Umfeld verwendet wird.. Immunitätstest IEC 60601 Teststufe Übereinstimmungsstufe...
  • Page 17 Die MCB 300K100M, MPT 300K100M sind für die Nutzung in einer elektromagnetischen Umgebung gedacht, in der ausgestrahlte RF-Störungen überwacht werden. Der Kunde oder Nutzer der MCB 300K100M, MPT 300K100M kann zur Vermeidung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem ein Mindestabstand zwischen fahrbaren und beweglichen RF-Kommunikationsgeräten (Transmittern) und der MCB 300K100M, MPT 300K100Mwie nachstehend empfohlen...
  • Page 18: Geräteübersicht

    6 Geräteübersicht Stuhlwaage MCB 1. Haltegriffe 2. Armlehnen umklappbar 3. Sitzfläche 4. Rollen mit Arretierung 5. Fußstützen 6. Anzeigegerät an der Rückseite MCB_MPT-BA-d-1619...
  • Page 19 Personenwaage MPT 1. Wägeplatte 2. Libelle 3. höhenverstellbare Gummifüße 4. Haltegriff 5. Anzeigegerät MCB_MPT-BA-d-1619...
  • Page 20: Anzeigenübersicht

    7 Anzeigenübersicht Anzeige Bezeichnung Beschreibung Stabilitätsanzeige Waage ist in einem stabilen Zustand Nullstellanzeige Sollte die Waage trotz entlasteter Waag- schale nicht ganz genau Null anzeigen, -Taste drücken. Nach kurzer Wartezeit ist Ihre Waage auf Null zurückgesetzt. Netzspannung angeschlos- Leuchtet bei Stromversorgung über Netz- adapter BMI-Funktion aktiv Errechneter BMI Wert...
  • Page 21: Tastaturübersicht

    8 Tastaturübersicht Taste Bezeich- Funktion nung ON/OFF- Ein-/Ausschalten Taste PRINT-Taste Datenübertragung über Schnittstelle PRINT BMI-Taste Bestimmung des Body Mass Index HOLD-Taste Holdfunktion / Ermittlung eines stabilen HOLD Wägewertes Nullstelltaste Waage wird auf 0.0 kg zurückgesetzt. Möglich bis max. 2% der Maximallast bei geeichten Waagen bzw.
  • Page 22: Transport Und Lagerung

    9 Transport und Lagerung Kontrolle bei Übernahme Überprüfen Sie bitte die Verpackung sofort beim Eingang sowie das Gerät beim Auspacken auf eventuell sichtbare äußere Beschädigungen. 9.2 Verpackung / Rücktransport  Alle Teile der Originalverpackung für einen eventuell notwendigen Rücktransport aufbewahren. ...
  • Page 23: Auspacken, Aufstellung Und Inbetriebnahme

    10 Auspacken, Aufstellung und Inbetriebnahme 10.1 Aufstellort,Einsatzort Die Waagen sind so konstruiert, dass unter den üblichen Einsatzbedingungen zuver- lässige Wägeergebnisse erzielt werden. Exakt und schnell arbeiten Sie, wenn Sie den richtigen Standort für Ihre Waage wählen. Am Aufstellort Folgendes beachten: ...
  • Page 24: Aufstellen Stuhlwaage

    10.4 Aufstellen Stuhlwaage Im Anlieferungszustand ist die Waage so eingestellt, dass beim Aufstellen auf einer ebenen Fläche sich die Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet.  Zur Überprüfung Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Überprüfen, ob sich die Luftblase in der Libelle im vorgeschriebenen Kreis befindet.
  • Page 25: Nivellieren

    10.4.1 Nivellieren • Zur Nivellierung muss die Radhöhe verstellt werden. • Die Nivellierung darf nur von einer Fachkraft mit fundierten Kenntnis- sen im Umgang mit Waagen durchgeführt werden.  Waage auf eine ebene Fläche stellen.  Bremse feststellen  Rad (1) im Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Luftblase in der Libelle innerhalb des schwarzen Kreises befindet Kontermutter (2) ganz nach oben drehen und mit geeignetem Werk- zeug (z.B.
  • Page 26: Lieferumfang, Personenwaage

    10.5 Lieferumfang, Personenwaage  Waage  Betriebsanleitung  Netzteil  Wandhalterung  4 Gummifüße 10.6 Aufstellen Personenwaage  Waage auf eine ebene Fläche stellen  Die Waage mit Fuß- schrauben nivellieren, bis sich die Luftblase in der Libelle im vorge- schriebenen Kreis befin- det.
  • Page 27: Anbringen Eines Optionalen Stativs

    10.8 Anbringen eines optionalen Stativs  Rundplatte mit Schrauben am Aluprofil befestigen  Wandhalterung mit Schrau- ben oben am Aluprofil be- festigen  Am Anzeigegerät die bei- den seitlichen Gummipfrop- fen entfernen  Anzeigegerät mit den bei- den Drehknöpfen an der Halterung befestigen.
  • Page 28  6 Batterien (1,5 V AA) ein- legen  Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Richtung eingelegt werden  Batteriehalterung mit den eingelegten Batterien in das Anzeigegerät einlegen  Batteriedeckel schließen Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Display „LO“. Zum Ausschalten -Taste drücken und sofort Batterien wechseln.
  • Page 29: Batteriebetrieb / Akkubetrieb (Optional)

    10.10 Batteriebetrieb / Akkubetrieb (optional) Bei Geräten mit der Option des Akkubetriebs: Anschluß CN 4 für Bat- terien (AA x 6) Anschluß CN 3 für Akku MCB_MPT-BA-d-1619...
  • Page 30: Batteriebetrieb

    10.10.1 Batteriebetrieb Bei Modellen, bei denen die Anzeigegeräterückseite nicht direkt zugänglich ist, sind für das Öffnen des Batteriefaches die beiden schwarzen Drehknöpfe an den beiden Seiten des Anzeigegerätes zu entfernen und das Anzeigegerät aus der Halterung zu entnehmen.  Batteriefachdeckel an Waagenunterseite abnehmen ...
  • Page 31  Batteriehalterung mit den eingelegten Batterien in das Anzeigegerät einle- Darauf achten, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden  Batteriefachdeckel schließen Sind die Batterien verbraucht, erscheint im Display „LO“. Zum Ausschalten -Taste drücken und sofort Batterien wechseln. Wird die Waage längere Zeit nicht benützt, Batterien herausneh- men und getrennt aufbewahren.
  • Page 32: Akkubetrieb (Optional)

    10.10.2 Akkubetrieb (optional) Bei Verwendung eines optionalen Akkus wie folgt vorgehen: Bei Modellen, bei denen die Anzeigegeräterückseite nicht direkt zugänglich ist, sind für das Öffnen des Batteriefaches die beiden schwarzen Drehknöpfe an den beiden Seiten des Anzeigegerätes zu entfernen und das Anzeigegerät aus der Halterung zu entnehmen.
  • Page 33  Akkublock vorsichtig einlegen und Stecker an Anschluß CN 3 einstecken Darauf achten, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden  Batteriefachdeckel schließen Ist der Akku erschöpft, erscheint im Display „LO“. Der Akku wird über das mitgelieferte Steckernetzteil geladen (Ladezeit 14 h für Komplettladung).
  • Page 34: Netzanschluß

    Die Stromversorgung erfolgt über das externe Netzgerät, das ebenfalls als Trennung zwischen Netz und Waage dient. Der auf- gedruckte Spannungswert muss mit der örtlichen Spannung übereinstimmen. Es dürfen nur zugelassene KERN- Originalnetzgeräte entspre- chend der Vorschrift EN 60601-1 verwendet werden. 10.12 Erstinbetriebnahme Um bei elektronischen Waagen genaue Wägeergebnisse zu er-...
  • Page 35: Menü-Übersicht

    11 Menü-Übersicht z000 ��  Waage mit einschalten. SETUP  für 3 sec. drücken, “SETUP“ wird angezeigt. HOLD TARE  Mit ) und ( ) die Parameter wie folgt be- schrieben, auswählen. TARE  Mit ) ausgewählten Parameter bestätigen. 0.0 kg AOFF Auto off: 120 sec / 180 sec / 240 sec / 300 sec / OFF bUrr...
  • Page 36: Betrieb

    12 Betrieb Nachdem die Waage zum Patienten transportiert worden ist, muss die Waage vor dem Wägevorgang nivelliert werden, s. Grafik unten. 12.1 Wägen P-1.32  Waage mit einschalten. Die Waage führt einen Segmenttest durch, nachfolgend wird die Programmversion angezeigt.  Sobald die Gewichtsanzeige „0.0kg“...
  • Page 37: Tarieren

    12.2 Tarieren Das Eigengewicht beliebiger Vorlasten lässt sich auf Knopfdruck wegtarieren, damit bei nachfolgenden Wägungen das tatsächliche Gewicht der Person angezeigt wird.  Gegenstand (z. B. Handtuch oder Unterlage) auf Sitzfläche bzw. Wägeplatte legen. TARE  drücken, die Nullanzeige erscheint. 92.5 ...
  • Page 38: Hold-Funktion (Stillstandsfunktion)

    12.3 Hold-Funktion (Stillstandsfunktion) Die Waage hat eine integrierte Stillstandsfunktion (Mittelwertbildung). Mit dieser ist es möglich, eine Person exakt zu wiegen, obwohl diese sich nicht ruhig auf der Waage befindet.  Waage mit einschalten. Stillstandsanzeige abwarten.  Person mittig auf die Sitzfläche setzen, bzw. die Wägeplatte stellen.
  • Page 39: Bestimmung Des Body Mass Index

    12.4 Bestimmung des Body Mass Index  Waage mit einschalten. Stillstandsanzeige abwarten.  Person mittig auf die Sitzfläche setzen bzw. auf die 15.0 Wägeplatte stellen. Stillstandsanzeige abwarten.   drücken. Die erste Dezimalstelle der zuletzt eingegebenen Körper- 165.0 größe blinkt. Es ist zu beachten, dass eine verlässliche Bestimmung des BMI nur bei einer Körpergröße zwischen 100 cm und 250 cm und einem Gewicht >10kg möglich ist.
  • Page 40: Klassifikation Der Bmi-Werte

    12.4.1 Klassifikation der BMI-Werte Gewichtsklassifikation bei Erwachsenen über 18 Jahren anhand des BMI nach WHO, 2000 EK IV und WHO 2004. Kategorie BMI (kg/m Risiko der Begleiterkrankungen des Übergewichts Untergewicht < 18,5 niedrig Normalgewicht 18,5 – 24,9 durchschnittlich Übergewicht > 25,0 Präadipositas 25,0 –...
  • Page 41: Pre-Tare-Funktion

    12.5 PRE-TARE-Funktion Bei bekanntem Taragewicht (Gummimatte, Kleidung, ...) . kann dieser Wert manuell eingegeben werden. Waage mit einschalten. Stillstandsanzeige abwarten. PRE- TARE  kurz drücken. Eine blinkende Anzeige erscheint. 000.0 Solange die PRE-Tare-Funktion aktiv ist, erscheint ein kleiner Pfeil im Display unter „PRE-TARE“ u. „NET“ Der zuletzt verwendete Wert bzw.
  • Page 42: Pre-Tare- Funktion Mit 5 Speichern

    12.5.1 PRE-TARE- Funktion mit 5 Speichern Hiermit besteht die Möglichkeit 5 verschiedene Pre-Tare-Werte abzuspeichern und diese dann bei Bedarf wieder abzurufen. Abspeichern von PPE-TARE-Werten Wägeplatte ist unbelastet und zeigt „0.0 kg“ an.  Das Gewicht, dessen Wert im Speicher abgelegt werden 10.0 soll, auf die Wägeplatte stellen und warten, bis eine stabile Gewichtsanzeige erscheint.
  • Page 43 Abrufen von PPE- TARE-Werten ausdem Speicher Wägeplatte ist unbelastet und zeigt „0.0 kg“ an. PRE- TARE  Die Taste drücken und gedrückt halten, bis im Display „ni“ blinkend erscheint.  Zifferntaste ( 1..5 ) kurz drücken, unter welcher Nummer der Pre-Tare-Wert abgespeichert wurde. Der dort hinterlegte Gewichtswert wird blinkend angezeigt Zusätzlich erscheint ein blinkendes Dreieck unter „PRE-...
  • Page 44: Print-Funktion

    Ausdruck der PRE- TARE  solange drücken, bis „ni“ (M) im Display erscheint. PRE-TARE- Speicher PRINT  Ein kurzes Drücken der -Taste aktiviert die Ausgabe der gespeicherten Werte der 5 Speicher. Beispiel: 0.0 kg 7.0 kg 10.0 kg 30.0 kg 50.0 kg 12.6 Print-Funktion Hierzu ist das als Zubehör erhältliche RS232 Schnittstellenkabel erforderlich, wel-...
  • Page 45: Schnittstellenparameter Der Rs232

    12.6.1 Schnittstellenparameter der RS232 Am angeschlossenen Gerät müssen die Schnittstellenparameter der Waage einge- stellt werden. Eine Veränderung der Parameter in der Waage ist nicht möglich. BAUD RATE 9600 bps PARITY CHECK none DATA LENGTH 8 Bit STOP BIT 1 Bit HANDSHAKE None or Xon/Xoff DATA CODE...
  • Page 46: Wartung, Instandhaltung, Entsorgung

    Waage dringt. Wir empfehlen Wischdesinfektion. Verunreinigungen sofort entfernen. 13.3 Wartung, Instandhaltung Das Gerät darf nur von geschulten und von KERN autorisierten Servicetechnikern geöffnet werden. Waage vor dem Öffnen vom Netz trennen. 13.4 Entsorgung Die Entsorgung von Verpackung und Gerät ist vom Betreiber nach gültigem nationa- lem oder regionalem Recht des Benutzerortes durchzuführen.
  • Page 47: Fehlermeldungen

    14 Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Batterie-Füllstand zu niedrig. Bitte Batterien ersetzen bzw. Waage mit Netzadapter an Stromversorgung anschließen. Unterlast ERRL Das Gewicht auf der Wägeplatte ist zu niedrig. Bitte Gewicht erhöhen. Bleibt die Fehlermeldung erhalten, Händler benachrichtigen. Überlast Zu hohe Last auf der Wägeplatte. Programmfehler ERRP Bitte mit Händler Kontakt aufnehmen.
  • Page 48: Kleine Pannenhilfe

    15 Kleine Pannenhilfe Bei einer Störung im Programmablauf sollte die Waage kurz ausgeschaltet wer- den. Der Wägevorgang muss dann wieder von vorne begonnen werden. Störung: Mögliche Ursache:  Die Waage ist nicht eingeschaltet. Die Gewichtsanzeige leuchtet nicht.  Die Verbindung zum Netz ist unterbrochen (Netz- kabel nicht eingesteckt/defekt).
  • Page 49: Eichung

    16 Eichung Wenn eine Waage geeicht ist, sind durch das Eichamt oder den Hersteller eine Eichmarke und eine oder mehrere Siegelmarken am oder im Gehäuse angebracht, die sich beim Entfernen selbst zerstören. Ein Justieren der Waage ohne Verletzung der Siegelmarken ist somit nicht möglich. 16.1 Justierung Stabile Umgebungsbedingungen beachten.
  • Page 50 HOLD CAL U ��  so oft drücken, bis „CAL 0“ erscheint.  CAL O �� 30770 TARE  drücken,  in der Anzeige erscheint ein Zahlenwert. ENTER CAL O ��  Danach drücken, “CAL 0“ erscheint. HOLD CAL 5 ��...
  • Page 51: Justierschalter Und Siegelmarken

    16.2 Justierschalter und Siegelmarken Wenn eine Eichung der Waage vorgenommen wurde, sind die markierten Positionen an der Waage versiegelt. Die Eichung der Waage ist ohne die Siegelmarke ungültig. 1. Rückseite 2. Batteriefach MCB_MPT-BA-d-1619...
  • Page 52: Überprüfung Der Waageneinstellungen Bezüglich Der Eichung Einer Waage

    Position des Justierschalters: Position des Justierschalters Status 1. nach links Nicht dokumentiert 2. mittig Justierposition - Justierung wird ermöglicht 3. nach rechts Eichposition - Justierungssperre 16.3 Überprüfung der Waageneinstellungen bezüglich der Eichung einer Waage Für die Justagefunktion muss die Waage in den Servicemode umgeschaltet werden. Dazu muss der Justierschalter in die Justierposition gebracht werden.
  • Page 53: Navigation Im Menü

    16.4 Navigation im Menü  Bei eingeschalteter Waage die -Taste ca. 3 sec. gedrückt halten bis „SETUP“ gefolgt von „UNIT“ erscheint. TARE  -Taste so oft betätigen, bis die gewünschte Funktion erscheint. HOLD  Ausgewählte Funktion mit der -Taste bestätigen. Der erste Parameter er- scheint.
  • Page 54 HOLD TARE Die Auswahl erfolgt mit der und der -Taste Werkseinstellung MCB_MPT-BA-d-1619...
  • Page 55 Beschreibung: Wägeeinheit: kg Teilungsschritte, Wägebereich (Max) und Ablesbarkeit (d) Auswahl Mehrbereichswaage/ Einbereichswaage Einbereichswaage Mehrbereichswaage Filter: schnell/ normal/ langsam Auto Zero Tracking: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Stabilisierungsbereich: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Nullbereich: 2% / 100% Überlastbereich: 9d / 2% Justierung...
  • Page 56: Eichgültigkeitsdauer (Aktueller Stand In D)

    16.5 Eichgültigkeitsdauer (aktueller Stand in D) Personenwaagen in Krankenhäusern 4 Jahre Personenwaagen, soweit sie nicht in Krankenhäusern auf- unbefristet gestellt sind Säuglingswaagen und mechanische Geburtsgewichts- 4 Jahre waagen Bettenwaagen 2 Jahre Rollstuhlwaagen 2 Jahre Als Krankenhäuser werden auch Rehakliniken und Gesundheitsämter behandelt (4 Jahre Eichgültigkeit) Keine Krankenhäuser ( Eichgültigkeit nicht befristet ) sind Dialysestationen, Pflege- heime und Arztpraxen.
  • Page 57 Hinweis gemäß Batterieverordnung – BattV QYP 05 (Rev. 1.0) Nur gültig für Deutschland! Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien und Akkus sind wir als Händler gemäß Batterieverordnung verpflichtet, Endverbraucher auf folgendes hinzuweisen: Endverbraucher sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien/Akkus gesetzlich ver- pflichtet.
  • Page 58 KERN MCB, MPT Version 1.9 04/2016 Operating instructions chair scales, personal scales Table of Contents Technical Data ....................4 Declaration of conformity ................5 Explanation of the graphic symbols ..................5 Basic Information (General) ................8 Specific function ........................8 Proper use ..........................
  • Page 59 Menu overview ..................... 33 Operation ...................... 34 12.1 Weighing ..........................34 12.2 Taring ............................35 12.3 Hold function (Standstill function) ..................36 12.4 Calculation of the Body Mass Index ..................37 12.4.1 Classification of BMI values ....................38 12.5 PRE-TARE function ........................ 39 12.5.1 PRE-TARE function with 5 memories ..................
  • Page 60: Technical Data

    1 Technical Data KERN MCB 300K100M MPT 300K100M Readability (d) 100 g Weighing range (max) 300 kg Minimum weight (min) 2 kg Verification value (e) 100g Verification class Recommended adjustment weight, 300 kg (Class) (M1) Weighing Units Stabilization time (typical) 2-3 sec.
  • Page 61: Declaration Of Conformity

    2 Declaration of conformity To view the current EC/EU Declaration of Conformity go to: www.kern-sohn.com/ce The scope of delivery for calibrated weighing balances (= conformity-rated weighing balances) includes a Declaration of Conformity. Solely these weighing balances are classified as medical devices.
  • Page 62 “Please note the accompanying documents“ or “Observe operating instructions” Identification of manufacturer of medical product including address Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com Please note operating instructions Please note operating instructions “Electro-medical appliance“ with attachment for type B Device protection category II Dispose of old appliances separately from your household waste Instead, take them to communal collection points.
  • Page 63 Do not use chair scales for transport of persons! After taking chair scales to patient, ensure scales are level before starting the weighing process. Power connection Seal KERN SEAL MCB_MPT-BA-e-1619...
  • Page 64: Basic Information (General)

    3 Basic Information (General) Weighing instruments have to be verified for the purposes stated below in accordance with Directive 2009/23/EC. Article 1, paragraph 4. “Determination of mass in the practice of medicine that is, weighing patients for reasons of medical supervision during medical surveillance, examination and treatment.”...
  • Page 65: Improper Use

    Do not modify the construction of the scales. This may lead to incorrect weighing results, safety-related faults and destruction of the balances. The balances may only be used according to the described conditions. Other areas of use must be released by KERN in writing. MCB_MPT-BA-e-1619...
  • Page 66: Warranty

    Information is available on KERN’s home page (www.kern-sohn.com with regard to the monitoring of balance test substances and the test weights required for this. In KERN’s accredited DKD calibration laboratory test weights and balances may be calibrated (return to the national standard) fast and at moderate cost.
  • Page 67: Basic Safety Precautions

    4 Basic Safety Precautions 4.1 Pay attention to the instructions in the Operation Manual Carefully read this operation manual before setup and commissioning, even if you are already familiar with KERN balances. Versions in other languages are non- binding translations.
  • Page 68: Emc Guidance And Manufacturer's Declaration

    Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The MCB 300K100M, MPT 300K100M is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MCB 300K100M, MPT 300K100M should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment-...
  • Page 69 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The MCB 300K100M, MPT 300K100M is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MCB 300K100M, MPT 300K100M should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 test...
  • Page 70 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The MCB 300K100M, MPT 300K100M is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the MCB 300K100M, MPT 300K100M should assure that is used in such and environment. Immunity test...
  • Page 71 The MCB 300K100M, MPT 300K100M is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the MCB 300K100M, MPT 300K100M can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the MCB 300K100M, MPT 300K100M as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 72: Appliance Overview

    6 Appliance overview Chair scales MCB 1. Gripping handles 2. Folding arm rests 3. Seating surface 4. Locking castors 5. Foot rests 6. Display unit at rear MCB_MPT-BA-e-1619...
  • Page 73 Personal scales MPT 1. Weighing plate 2. Bubble level 3. Height adjustable rubber feet 4. Gripping handle 5. Display unit MCB_MPT-BA-e-1619...
  • Page 74: Overview Of Displays

    7 Overview of displays Display Designation Description Stability display Scales are in a steady state Zeroing display Should the balance not display exactly zero despite empty scale pan, press the button. Your balance will be set to zero after a short standby time. Illuminates in the event of power supply via Power supply connected mains adaptor...
  • Page 75: Keyboard Overview

    8 Keyboard overview Button Designation Function ON/OFF- Turn on/off switch PRINT button Data transfer via interface PRINT BMI button Calculation of the Body Mass Index HOLD button Hold function/Calculation of a stable weight value HOLD Zero setting Balance will be reset to 0.0 kg. Possible up to max.
  • Page 76: Transportation & Storage

    9 Transportation & Storage Testing upon acceptance When receiving the appliance, please check packaging immediately, and the appliance itself when unpacking for possible visible damage. 9.2 Packaging / return transport  Keep all parts of the original packaging for a possibly required return.
  • Page 77: Unpacking, Setup And Commissioning

    10 Unpacking, Setup and Commissioning 10.1 Place of installation / place of operation The balances are designed in a way that reliable weighing results are achieved in common conditions of use. You will work accurately and fast, if you select the right location for your balance.
  • Page 78: Installing The Chair Scales

    10.4 Installing the chair scales In delivery state the balance is adjusted in a manner that when placed on an even surface the air bubble of the water balance is in the prescribed circle.  To check place scales on an even surface. ...
  • Page 79: Levelliing

    10.4.1 Levelliing • The wheel height has to be adjusted for levelling. • Levelling is restricted to specialist staff possessing well acquainted with the workings of weighing scales.  Place scales on an even surface.  Arrest the brake  Turn the wheel (1) clockwise until the air bubble of the water balance is in the prescribed circle Screw counternut (2) upwards till to the stop and it with a suitable tool (e.g.
  • Page 80: Scope Of Delivery, Personal Scales

    10.5 Scope of delivery, personal scales  Balance  Operating instructions  Mains adapter  Wall bracket  4 rubber feet 10.6 Installing the personal scales  Place scales on an even surface  Level balance with foot screws until the air bubble of the water balance is in the prescribed circle.
  • Page 81: Attaching An Optional Stand

    10.8 Attaching an optional stand  Secure circular plate with screws on the aluminium section  Secure wall fixing device with screws at the top on the aluminium section  Remove the two lateral rubber plugs from the display unit. ...
  • Page 82  Ensure that the batteries are inserted in the correct direction  Insert the battery holder with the inserted batteries in the display unit  Close the battery cover If the batteries are run down, "LO" appears in the display. To turn off scales, press the button and immediately change the batteries.
  • Page 83: Operation Using A Rechargeable Battery (Optional)

    10.10 Operation using a rechargeable battery (optional) In devices with an optional rechargeable battery operation: Connection CN 3 for Connection CN 4 for rechargeable battery batteries (AA x 6) MCB_MPT-BA-e-1619...
  • Page 84: Battery Operation

    10.10.1 Battery operation On models where the back of the display unit is not directly accessible, remove the two black rotary knobs from both sides of the display unit in order to open the battery compartment and remove the display unit from the holder. ...
  • Page 85  Insert battery holder with the inserted batteries into the display unit Ensure that the cables are not squeezed  Close the battery cover If the batteries are run down, "LO" appears in the display. To turn off, press the button and immediately change the batteries.
  • Page 86: Rechargeable Battery Operation (Optional)

    10.10.2 Rechargeable battery operation (optional) When an optional rechargeable battery is used, proceed as follows: On models where the back of the display unit is not directly accessible, remove the two black rotary knobs from both sides of the display unit in order to open the battery compartment and remove the display unit from the holder.
  • Page 87  Carefully insert the rechargeable battery block and insert plug into connection CN 3 Ensure that the cables are not squeezed  Close the battery cover If the rechargeable battery is exhausted, „LO“ is displayed. The rechargeable battery is loaded via the provided plug-in power supply unit (loading time 14 h for a complete loading).
  • Page 88: Connecting The Power Supply

    Power is supplied via the external mains adapter which also serves to isolate the scales from the mains. The stated voltage value must be the same as the local voltage. Only approved genuine KERN power supply units may be used in compliance with Directive EN 60601-1. 10.12...
  • Page 89: Menu Overview

    11 Menu overview z000 ��  Start balance by pressing SETUP  Press for 3 sec., “SETUP“ will be displayed. TARE HOLD  Select parameter by using ) and ), as described. TARE  Confirm the selected parameter by pressing 0.0 kg AOFF Auto off: 120 sec / 180 sec / 240 sec / 300 sec / OFF...
  • Page 90: Operation

    12 Operation After taking chair scales to patient, ensure scales are level before starting the weighing process. See diagram below 12.1 Weighing P-1.32  Start balance by pressing The balance carry out a segment test, then the program version is displayed. ...
  • Page 91: Taring

    12.2 Taring The tare weight of any preloads can be deducted by pressing a button so that the actual weight of the person is displayed in subsequent weighing.  Place an object (such as a towel or support) on the seating surface or weighing platform.
  • Page 92: Hold Function (Standstill Function)

    12.3 Hold function (Standstill function) The balance has an integrated standstill function (mean value calculation). This allows correct weighing determination of a person although the latter is not keeping still on the scales.  Start balance by pressing Wait for the rest position display ...
  • Page 93: Calculation Of The Body Mass Index

    12.4 Calculation of the Body Mass Index  Start balance by pressing Wait for the rest position display  Have person sit or stand in the centre of the seating 15.0 surface or weighing platform. Wait for the rest position display ...
  • Page 94: Classification Of Bmi Values

    12.4.1 Classification of BMI values Weight classification for adults over 18 years of age using the BMI in accordance with WHO, 2000 EK IV and WHO 2004. Categorie BMI ( kg/m Risk of diseases associated with overweight Underweight < 18,5 Normal weight 18.5 –...
  • Page 95: Pre-Tare Function

    12.5 PRE-TARE function If the tare weight is known (rubber mat, clothing…..) . you may inter the value manually. Start balance by pressing Wait for the rest position display PRE- TARE  Press briefly. A flashing display appears. 000.0 A small arrow will be shown on the display under “PRE-TARE” and under “NET”...
  • Page 96: Pre-Tare Function With 5 Memories

    12.5.1 PRE-TARE function with 5 memories This gives the option of storing 5 different tare values that can be retrieved when required. Saving PPE-TARE values Weighing platform is unloaded and indicates “0.0 kg“.  Place the weight to be saved on the weighing platform and 10.0 wait until the weight display is steady.
  • Page 97 Retrieving PPE- TARE values from the memory Weighing platform is unloaded and indicates “0.0 kg“. PRE- TARE  Press and hold the button until “ni“ appears and starts flashing on the display.  Briefly press the numeric key ( 1..5 ) under which number the Pre-Tare value was saved.
  • Page 98: Print Function

    Printout from PRE- PRE- TARE TARE memory  Press and hold until “ni“ (M) appears on the display.  To issue the values saved to the 5 memories, briefly press PRINT button. Example: 0.0 kg 7.0 kg 10.0 kg 30.0 kg 50.0 kg 12.6 Print function This action requires the RS232 interface cable available as an accessory which has...
  • Page 99: Interface Parameters For Rs232

    12.6.1 Interface parameters for RS232 The interface parameters of the scales have to be set at the connected appliance. It is not possible to change the parameters inside the scales. BAUD RATE 9600 bps PARITY CHECK none DATA LENGTH 8 Bit STOP BIT 1 Bit HANDSHAKE...
  • Page 100: Service, Maintenance, Disposal

    Remove dirt immediately. 13.3 Service, maintenance The appliance may only be opened by trained service technicians who are authorized by KERN. Disconnect the scales before opening. 13.4 Disposal Disposal of packaging and appliance must be carried out by operator according to valid national or regional law of the location where the appliance is used.
  • Page 101: Error Messages

    14 Error messages Display Description Battery low Please replace the batteries or connect scales to the power supply, using an adaptor. Underload ERRL Weight on weighing platform is too low. Please increase weight. If the error message remains inform manufacturer. Overload Weight on weighing platform is too heavy.
  • Page 102: Instant Help

    15 Instant help In case of a fault in the program sequence, the balance should be shortly switched off. The weighing process must then be restarted from the beginning. Failure: Possible cause:  The balance is not switched on. The displayed weight does not glow.
  • Page 103: Verification

    16 Verification Verified scales bear a verification mark or one or more seals affixed by the Bureau of Standards or the manufacturer on or inside the housing which will self-destroy on removal. This makes it impossible to verify scales without damaging the seals. 16.1 Adjustment Observe stable environmental conditions.
  • Page 104 HOLD CAL U ��  Press repeatedly until “CAL 0“ appears.  CAL O �� 30770 TARE  Press  the display will show a numeric value. ENTER CAL O ��  Then press “CAL 0“ appears. HOLD CAL 5 ��...
  • Page 105: Adjustment Controls And Seals

    16.2 Adjustment controls and seals After a verification the balance is sealed at the indicated positions. Verification of the balance is invalid without the "seal". Position of the official seals: 1. Rear 2. Battery compartment MCB_MPT-BA-e-1619...
  • Page 106: Checking The Balance Verification Settings

    Position of the adjustment switch: Position of the adjustment State switch 1. to the left Not documented 2. concentric Adjustment position – adjustment possible 3. to the right Verification position - Adjustment locked 16.3 Checking the balance verification settings For the adjustment function, the balance must be switched over to service mode. To achieve the effect, turn the adjustment switch to adjustment position.
  • Page 107: Navigation In The Menu

    16.4 Navigation in the menu  With the balance switched on, keep the button depressed for approx. 3 sec until "SETUP" is displayed followed by "9rAd". TARE  Press the button as often as necessary until the required function is displayed.
  • Page 108 HOLD TARE Selection available via button * default setting MCB_MPT-BA-e-1619...
  • Page 109 Description: Weighing unit: kg partition steps, weighing range (max.) and readout (d) Multi-range balance/ single-range balance selection Single-range balance Multi-range balance Filter: fast/ normal/ slow Auto Zero Tracking: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Stabilisation range: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Zero range: 2% / 100% Overload range: 9d / 2% Adjustment...
  • Page 110: Verification Validity Period (Current Status In G)

    16.5 Verification validity period (current status in G) Personal weighing scales in hospitals 4 years Personal weighing scales if placed outside hospitals without time Baby and mechanical scales Infant scales 4 years Bed scales 2 years Wheelchair scales 2 years The hospitals also include rehabilitation clinics and health centres (4-year validity of verification).
  • Page 112 KERN MCB, MPT Version 1.9 04/2016 Notice d’utilisation Pèse-personne médical à fauteuil, pèse-personne Sommaire Caractéristiques techniques ................. 4 Déclaration de conformité ................5 Explication des symboles graphiques ................... 5 Indications fondamentales (généralités) ............. 8 Affectation ..........................8 Utilisation conforme aux prescriptions .................. 8 Utilisation inadéquate ......................
  • Page 113 Aperçu des menus ..................34 Fonctionnement ................... 35 11.1 Pesage ............................. 35 11.2 Tarage ............................36 11.3 Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile) ..............37 11.4 Détermination de l’indice de masse corporelle ..............38 11.4.1 Classification des indices de masse corporelle (BMI) ............39 11.5 Fonction PRE-TARE .......................
  • Page 114: Caractéristiques Techniques

    1 Caractéristiques techniques KERN MCB 300K100M MPT 300K100M Lisibilité (d) 100 g Plage de pesée (max) 300 kg Poids minimum (min) 2 kg Echelon d’étalonnage (e) 100g Classe d’étalonnage Poids d’ajustage recommandé 300 kg (catégorie) (M1) Unités de pesage Essai de stabilité (typique) 2-3 sec.
  • Page 115: Déclaration De Conformité

    2 Déclaration de conformité Vous trouvez la déclaration de conformité CE- UE actuelle online sous: www.kern-sohn.com/ce Dans le cas de balances étalonnées (= de balances à la conformité évaluée) la déclaration de conformité est comprise dans les fournitures. Seules ces balances sont des produits médicaux.
  • Page 116 „Attention, tenir compte des consignes de l’annexe“, voire „ tenir compte du mode d’emploi“ Identification du fabricant du produit médical avec adresse Kern & Sohn GmbH D–72336 Baligen,Germany www.kern-sohn.com Tenir compte du mode d’emploi Tenir compte du mode d’emploi „appareil électromédical“...
  • Page 117 Le pèse-personne médical à fauteuil ne doit pas être utilisé pour le transport de personnes! Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la balance avant la pesée. Branchement électrique Timbre en relief KERN SEAL MCB_MPT-BA-f-1619...
  • Page 118: Indications Fondamentales (Généralités)

    3 Indications fondamentales (généralités) Conformément à la directive 2009/23/EC les balances doivent être étalonnées pour les usages suivants. Article 1, alinéa 4. „détermination de la masse dans l’exercice de la médecine lors de la pesée de patients pour des raisons de suivi médical , diagnostic et thérapie.“...
  • Page 119: Utilisation Inadéquate

    La balance ne doit être utilisée que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. MCB_MPT-BA-f-1619...
  • Page 120: Garantie

    à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national).
  • Page 121: Indications De Sécurité Générales

    Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. Toutes les versions en langues étrangères incluent une traduction sans engagement.
  • Page 122: Directive Emc Et Déclaration Du Fabricant

    émissions électromagnétiques Les MCB 300K100M, MPT 300K100M sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous Le client ou l'utilisateur de le MCB 300K100M, MPT 300K100M doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement Directive - environnement Essai d'émission Conformité...
  • Page 123 Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les MCB 300K100M, MPT 300K100M sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de le MCB 300K100M, MPT 300K100M doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 124 70% UT(30% dip 70% UT(30% dip typique. Si l'utilisateur du puissance IEC 61000- in UT) pour 25 in UT) pour 25 MCB 300K100M, MPT 4-11 cycles <5% cycles <5% 300K100M UT(>95% dip in UT(>95% dip in exige une exploitation...
  • Page 125 Directive et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les MCB 300K100M, MPT 300K100M sont prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du MCB 300K100M, MPT 300K100M doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. CEI 60601 niveau de Niveau de conformité...
  • Page 126 MCB 300K100M, MPT 300K100M électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les appareils de communication de fréquence radio portables et mobiles (émetteurs) et und der MCB 300K100M, MPT 300K100M comme recommandé ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l'équipement de communication.
  • Page 127: Aperçu De L'appareil

    6 Aperçu de l’appareil Pèse-personne médical à fauteuil MCB Poignées Accotoirs rabattables Surface du siège Galets avec blocage Repose-pieds Appareil d’affichage sur la face arrière MCB_MPT-BA-f-1619...
  • Page 128 Pèse-personne MPT 1. Plateau de pesée 2. Bulle d’air 3. Pieds en caoutchouc réglables en hauteur 4. Poignée 5. Appareil d’affichage MCB_MPT-BA-f-1619...
  • Page 129: Vue D'ensemble Des Affichages

    7 Vue d’ensemble des affichages Affichage Description Description Affichage de la stabilité La balance est dans un état stable Affichage de la position zéro Si la balance n’indiquait pas exactement le zéro malgré un plateau déchargé appuyer touche Après un court temps d’attente, votre balance est remise à...
  • Page 130: Vue D'ensemble Du Clavier

    8 Vue d’ensemble du clavier Touche Description Fonction Touche Mise en marche / arrêt ON/OFF Touche Transfert de données via interface PRINT PRINT Touche BMI Détermination de l’indice de masse corporelle Touche Fonction hold / détermination d’une valeur de HOLD HOLD pesée stable Touche de...
  • Page 131: Transport Et Stockage

    9 Transport et stockage Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 9.2 Emballage / réexpédition  Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour.
  • Page 132: Déballage, Installation Et Mise En Service

    10 Déballage, installation et mise en service 10.1 Lieu d’implantation, lieu d’emploi La balance a été construite de manière à pouvoir obtenir des résultats de pesée fiables dans les conditions d´utilisation d´usage. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre balance à un endroit approprié. Sur le lieu d’implantation observer le suivant: ...
  • Page 133: Fournitures Pèse-Personne Médical À Fauteuil

    10.3 Fournitures pèse-personne médical à fauteuil • Balance • Mode d’emploi • Bloc secteur 10.4 Implantation pèse-personne médical à fauteuil À l’état de livraison la balance est réglée de manière à ce qu'après implantation sur une surface horizontale la bulle du niveau se trouve dans le cercle prescrit.
  • Page 134: Niveller

    9.4.1 Niveller • Pour la mise à niveau régler la hauteur de la roue. • Seul un professionnel chevronné ayant des connaissances approfondies dans le maniement de balances est habilité à mettre à niveau.  Installez la balance sur une surface plane. ...
  • Page 135: Fournitures, Pèse-Personne

    10.5 Fournitures, pèse-personne  Balance  Mode d’emploi  Bloc secteur  Fixation murale  4 pieds en caoutchouc 10.6 Implantation pèse-personne  Installez la balance sur une surface plane  Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à...
  • Page 136: Agencement D'un Pied En Option

    10.8 Agencement d’un pied en option  Fixez la plaque ronde par des vis au profilé d’aluminium  Fixez le support mural par des vis en haut au profilé d’aluminium  Retirez sur l’appareil d’affichage les deux bouchons en caoutchouc latéraux ...
  • Page 137  Insérer 6 piles (1,5 V AA)  Veiller à ce que les piles soient insérées dans le sens correct  Insérer le support de piles avec les piles insérées dans l’appareil d’affichage  Fermer le couvercle des piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la mise hors circuit appuyez sur la touche et remplacez sur-le- champ les piles.
  • Page 138: Fonctionnement Sur Piles / Sur Accu (En Option)

    10.10 Fonctionnement sur piles / sur accu (en option) dans les appareils avec l’option de fonctionnement sur accu: Branchement CN 3 de Branchement CN 4 de pile rechargeable piles (AA x 6) MCB_MPT-BA-f-1619...
  • Page 139: Fonctionnement À Pile

    10.10.1 Fonctionnement à pile Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à retirer pour ouvrir le compartiment des piles et l’appareil d’affichage est à retirer de son support.
  • Page 140  Insérer le support de batteries avec les batteries insérées dans l’appareil d’affichage Veiller à ce que les câbles ne soient pas coincés  Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque les piles sont usées apparaît sur l’affichage „LO“. Pour la mise hors circuit appuyez sur la touche et remplacez sur-le- champ les batteries.
  • Page 141: Fonctionnement De La Pile Rechargeable (En Option)

    10.10.2 Fonctionnement de la pile rechargeable (en option) En utilisant une pile rechargeable optionnelle procédez comme suit: Sur les modèles où l’arrière des appareils d’affichage n’est pas directement accessible, les deux boutons tournants noirs des deux côtés de l’appareil d’affichage sont à...
  • Page 142  Mettre avec soin le bloc à piles rechargeables et raccordez la fiche dans la connexion CN 3 Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés  Fermez le couvercle du compartiment à piles Lorsque l’accu est épuisé, sur l’affichage apparaît „LO“. L’accu est chargé...
  • Page 143: Alimentation Secteur

    également à séparer le secteur et la balance. La valeur de tension imprimée sur l´appareil doit concorder avec la tension locale. Seuls les blocs d’alimentation d’origine homologués par KERN sont conformément à la réglementation EN 60601-1 susceptibles d’être utilisés.
  • Page 144: Aperçu Des Menus

    11 Aperçu des menus z000 ��  Mettre en marche la balance avec SETUP  Appuyer sur pour 3 sec. , “SETUP“ est affiché. TARE HOLD  A l’aide de ) et ( ) sélectionner les paramètres comme décrit dans la suite. TARE ...
  • Page 145: Fonctionnement

    12 Fonctionnement Une fois que la balance a été transportée près du patient, il faut mettre à niveau la balance avant la pesée. Voir le graphique ci-dessous 12.1 Pesage P-1.32  Mettre en marche la balance avec La balance exécute un test segmentaire, ensuite est affichée la version du programme.
  • Page 146: Tarage

    12.2 Tarage Le poids propre d’une quelconque charge antérieure peut être saisi par la tare sur simple pression d’un bouton, afin que le pesage consécutif affiche le poids effectif de la personne pesée.  Posez l’objet (p. ex. une serviette ou une alèze) sur la surface du siège voire sur le plateau de pesée.
  • Page 147: Fonction Hold (Fonction Pesée À L'état Immobile)

    12.3 Fonction hold (fonction pesée à l’état immobile) La balance dispose d’une fonction pesée à l’état immobile intégrée (formation d’une moyenne pondérée). Cet organe de commande permet de peser avec précision le sujet même si elle ne se tient pas tranquille sur la balance. ...
  • Page 148: Détermination De L'indice De Masse Corporelle

    12.4 Détermination de l’indice de masse corporelle  Mettre en marche la balance avec Attendez l’affichage de la stabilité  Faites asseoir le sujet au centre de la surface du siège, 15.0 voire faites le mettre debout au centre du plateau de pesée.
  • Page 149: Classification Des Indices De Masse Corporelle (Bmi)

    12.4.1 Classification des indices de masse corporelle (BMI) Classification du poids des adultes au-delà de 18 ans sur la base de BMI OMS, 2000 EK IV und OMS 2004. Catégorie BMI ( kg/m Risques des maladies secondaires du surpoids Insuffisance de poids <...
  • Page 150: Fonction Pre-Tare

    12.5 Fonction PRE-TARE Le poids de la tare étant connu (tapis en caoutchouc, vêtements, ...) . cette valeur peut être saisie manuellement. Mettre en marche la balance avec Attendez l’affichage de la stabilité PRE- TARE  Appuyer sur brièvement. Un affichage clignotant intervient. 000.0 Aussi longtemps que la fonction PRE-Tare est activée, apparaît une petite flèche sur l’...
  • Page 151: Fonction Pre-Tare Avec 5 Mémoires

    12.5.1 Fonction PRE-TARE avec 5 mémoires L’option est ainsi offerte de mémoriser 5 différentes valeurs de Pre-Tare et de les rappeler en cas de besoin. Mémorisation de valeurs PPE-TARE Plateau de pesée est délesté et affiche „0.0 kg“.  Le poids, dont la valeur doit être consignée dans la 10.0 mémoire, sera posé...
  • Page 152 Appel des valeurs de PPE-TARE de la mémoire Plateau de pesée est délesté et affiche „0.0 kg“. PRE- TARE  Appelez la touche et gardez-la enclenchée, jusqu’à ce que sur l’afficheur se mette à clignoter „ni“.  Appuyez brièvement sur la touche à chiffre ( 1..5 ) sous le numéro de laquelle a été...
  • Page 153: Fonction Impression

    Impression de la PRE- TARE  Appuyez sur la touche , jusqu’à ce que sur l’afficheur mémoire PRE- apparaisse„ni“ (M). TARE PRINT  Une brève pression sur la touche réactive l’édition des valeurs mémorisées des 5 mémoires. Exemple: 0,0 kg 7,0 kg 10,0 kg 30,0 kg...
  • Page 154: Paramètre D'interface De Rs232

    12.6.1 Paramètre d’interface de RS232 Sur l’appareil raccordé les paramètres de l’interface de la balance doivent être établis. Une modification des paramètres n’est pas possible dans la balance. BAUD RATE 9600 bps PARITY CHECK none DATA LENGTH 8 bits STOP BIT 1 bits HANDSHAKE None or Xon/Xoff...
  • Page 155: Maintenance, Entretien, Élimination

    Enlevez les salissures sur-le-champ. 13.3 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Coupez le secteur avant d’ouvrir la balance. 13.4 Elimination L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation.
  • Page 156: Messages D'erreur

    14 Messages d’erreur Affichage Description Le niveau de remplissage de la pile est trop faible. Veuillez remplacer la pile voire brancher la balance par l’adaptateur au secteur à l’alimentation en courant. Charge insuffisante ERRL Le poids sur le plateau de pesée est trop faible. Veuillez augmenter le poids.
  • Page 157: Aide Succincte En Cas De Panne

    15 Aide succincte en cas de panne Si un dysfonctionnement devait survenir en cours de programme, veuillez brièvement mettre hors circuit la balance. Le processus de pesée doit alors être recommencé depuis le début. Panne: Cause possible:  La balance n´est pas en marche. L´affichage de poids ne s´allume pas.
  • Page 158 16 Etalonnage Si une balance est étalonnée, la D.R.I.R.E. ou le fabricant y appose une marque d’étalonnage et une ou plusieurs marques scellées sur ou dans le boîtier , qui s’autodétruisent lorsqu’ils sont retirés. Un ajustage de la balance sans détérioration des marques scellées est de ce fait exclu.
  • Page 159: Etalonnage

    HOLD CAL U ��  Appuyer sur plusieurs fois jusqu’à ce que „CAL 0“ apparaisse.  CAL O �� 30770 TARE  Appuyer sur ; dans l’affichage apparaît une valeur  numérique. ENTER CAL O ��  Après enfoncer “CAL 0“ apparaît. HOLD CAL 5 ��...
  • Page 160: Interrupteur D'ajustage Et Marque Scellée

    16.2 Interrupteur d’ajustage et marque scellée Après un étalonnage de la balance, le positions marquées sur la balance sont dotées de scellés. Sans les cachets, l’étalonnage de la balance n’est pas valable. Position des marques scellées: 1. Côté arrière 2. Compartiment à piles MCB_MPT-BA-f-1619...
  • Page 161: Contrôle Des Réglages De La Balance Concernant L'étalonnage D'une Balance

    Position de l’interrupteur d’ajustage: Position de l’interrupteur Etat de la situation d’ajustage 1. vers la gauche Non documenté Position d’ajustage - ajustage est rendu 2. au milieu possible 3. vers la droite Position d’étalonnage - ajustage verrouillé 16.3 Contrôle des réglages de la balance concernant l’étalonnage d’une balance Pour la fonction d’ajustage, la balance doit être commutée dans le mode de service.
  • Page 162: Navigation Dans Le Menu

    16.4 Navigation dans le menu  La balance étant en marche, gardez la touche enclenchée pendant env. 3 sec jusqu’à ce qu’apparaisse „SETUP“ suivi de „UNIT“. TARE  Appelez autant de fois la touche jusqu’à ce que la fonction voulue apparaisse.
  • Page 163 HOLD TARE Sélectionner sur les touches et la touche * = réglé en usine MCB_MPT-BA-f-1619...
  • Page 164 Description : Unité de pesée : kg Graduations, plage de pesée (max) et lisibilité (d) Sélection balance à plusieurs gammes de mesure/ balance à une gamme de mesure Balance à une gamme de mesure Balance à plusieurs gammes de mesure Filtre : vite / normal / lent Tracking du zéro automatique: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF Plage de stabilisation: 0.25d / 0.5d / 1d / 3d / OFF...
  • Page 165: Durée De Validité De L'étalonnage (État Actuel En Allemagne D)

    16.5 Durée de validité de l’étalonnage (état actuel en Allemagne D) Pèse-personnes dans les hôpitaux 4 ans Pèse-personnes en dehors des hôpitaux Illimitée Pèse-bébés et pèses mécaniques Pèse-nouveau-né 4 ans Balance de lit 2 ans Balance pour fauteuils roulants 2 ans Sont aussi considérés comme hôpitaux les cliniques de réhabilitation et les services de la santé...

Ce manuel est également adapté pour:

Mpt

Table des Matières