GB
Note: Always handle blood specimens with
care, as they might be infectious. Always
wear protective gloves when handling blood
specimens.
1. Mix the blood well before performing the
measurement. Note, allow the blood to
reach room temperature before mixing.
2ab. Place a drop of blood onto a hydropho-
bic surface using a transfer device.
3. Fill the microcuvette in one continuous
process. Do NOT refill! Wipe off excess
blood on the outside of the microcu-
vette tip. Make sure that no blood is
drawn out of the microcuvette during
this procedure. Note: The microcuvette
should be filled within 3 minutes after
the microcuvette has been taken out of
its package.
4. Look for air bubbles in the filled
microcuvette. If present, take a new
sample. Small bubbles around the edge
can be ignored.
Perform the analysis as per steps 12–15 in
section Measuring Capillary blood .
DE
Hinweis: Gehen Sie stets sorgsam mit
Blutproben um, da diese infektiös sein
könnten. Tragen Sie beim Umgang mit
Blutproben stets Schutzhandschuhe.
1. Vor der Messung muss das Blut gut
durchgemischt werden. Hinweis:
Vor dem Mischen muss das Blut
Raumtemperatur angenommen haben.
2ab. Bringen Sie mit einem Hilfsmittel einen
Tropfen Blut auf eine hydrophobe
Oberfläche.
3. Befüllen Sie die Küvette in einem Zug.
Die Küvette darf NICHT nachbefüllt
werden! Wischen Sie überschüssiges
Blut von der Spitze der Küvette ab.
Achten Sie darauf, dass dabei kein Blut
aus der Küvette gezogen wird. Hinweis:
Die Mikroküvette muss innerhalb von
3 Minuten nach der Entnahme der
Mikroküvette aus der Packung befüllt
werden.
4. Überprüfen Sie die gefüllte Küvette auf
Luftblasen. Sollten Luftblasen vorhanden
sein, entnehmen Sie eine neue Probe.
Kleinere Luftbläschen an den Rändern
sind ohne Bedeutung.
Führen Sie die Analyse gemäß den Schritten
12–15 im Kapitel Messung Kapillarblut
durch.
FR
Remarque : Pour éviter tout risque de conta-
mination, il est recommandé de manipuler
les échantillons de sang avec la plus grande
précaution. Toujours mettre des gants de
protection avant de manipuler des échan-
tillons de sang.
1. Bien mélanger le sang avant d'effectuer
la mesure. Remarque : laisser le sang
atteindre la température ambiante
avant de mélanger.
2ab. Placer une goutte de sang sur une sur-
face hydrophobe à l'aide d'un dispositif
de transfert.
3. Remplir la microcuvette d'un seul trait.
NE JAMAIS la remplir une seconde fois !
Essuyer le surplus de sang à l'extérieur
de la microcuvette. Veiller à ne pas
aspirer de sang contenu dans la micro-
cuvette. Remarque : La microcuvette
doit être remplie dans les 3 minutes
suivant le moment où elle a été extraite
de son emballage.
4. Vérifier que la microcuvette remplie
ne contient pas de bulles d'air. Le cas
échéant, prélever un nouvel échantillon.
De petites bulles d'air en périphérie
peuvent être ignorées.
Effectuer l'analyse en suivant les étapes 12
à 15 décrites dans le chapitre Mesure Sang
capillaire .
21
NL
N.B. Behandel bloedmonsters altijd voorzich-
tig, aangezien deze mogelijk infectieus zijn.
Draag altijd beschermende handschoenen
tijdens het werken met bloedmonsters.
1. Meng het bloed goed voordat u de
meting uitvoert. N.B. Laat het bloed op
kamertemperatuur komen voordat het
wordt gemengd.
2ab. Plaats een druppel bloed op een hydro-
fobe ondergrond met behulp van een
overbrengingsmiddel.
3. Vul de microcuvette in één keer. NOOIT
bijvullen. Veeg het overtollige bloed
van de buitenkant van de microcuvette
weg. Let erop dat geen bloed uit de
microcuvette wordt meegezogen. N.B.
de microcuvette moet binnen 3 minuten
nadat deze uit de verpakking is geno-
men, worden gevuld.
4. Controleer de gevulde microcuvette op
luchtbellen. Zo ja, een nieuwe microcu-
vette nemen. Kleine belletjes langs de
rand kunnen worden genegeerd.
Voer de meting uit zoals beschreven in de
stappen 12–15 in Meting Capillair bloed .