Swiss Made Xplorer Traduction De La Notice Originale

Tondeuse à chevaux et à bétail
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

swiss made
Vieh- und Pferdeschermaschine
Cattle and Horse Clipper
Tondeuse à chevaux et à bétail
Tosatrice per equini e bestiame
Esquiladora para bovinos y equinos
Vee- en paardenscheermachine
Kreatur- og hesteklipper
Klippmaskin för boskap och hästar
Klippemaskin for hest og storfe
Trimmeri naudoille ja hevosille
Máquina de tosquiar gado e cavalos
Κουρευτική μηχανή βοοειδών και αλόγων
Ausgabe/Index: Xplorer/A
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original instructions
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Traducción del manual original
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Tradução do manual original
Μετάφραση πρωτοτύπου οδηγιών χρήσης
11-13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Swiss Made Xplorer

  • Page 1 Översättning av bruksanvisning i original Klippemaskin for hest og storfe Oversettelse av den originale brukerveiledningen Trimmeri naudoille ja hevosille Alkuperäisten ohjeiden käännös Máquina de tosquiar gado e cavalos Tradução do manual original Μετάφραση πρωτοτύπου οδηγιών χρήσης Κουρευτική μηχανή βοοειδών και αλόγων Ausgabe/Index: Xplorer/A 11-13...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines ......................... 3 1.1 Garantiebestimmungen ..................... 3 1.2 Kundendienst ......................3 1.3 Haftungsbeschränkung ....................3 1.4 Urheberrecht ......................3 1.5 Verwendete Symbole ....................4 1.6 Bestimmungsgemässe Verwendung ................. 4 2 Sicherheit ........................5 2.1 Allgemeines ....................... 5 2.2 Anforderungen an das Personal ................5 2.3 Gefahren, die vom Gerät ausgehen können .............
  • Page 3: Allgemeines

    1 Allgemeines Diese Anleitung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicher- heitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung. Bewahren Sie die Anleitung dauerhaft auf.
  • Page 4: Verwendete Symbole

    1.5 Verwendete Symbole GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Befolgen Sie zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anweisungen. VORSICHT Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
  • Page 5: Sicherheit

    VORSICHT Gefahr durch Fehlgebrauch! Unterlassen Sie insbesondere folgende Verwendungen des Geräts: ► Einsatz der Maschine an Menschen. ► Scheren von weiteren Tierarten, speziell von gefährlichen, wie z. B. Raubtieren. 2 Sicherheit 2.1 Allgemeines GEFAHR Gefahr bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise! Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise führt zu schweren Verletzungen oder Schäden an Gerät und Per- sonen.
  • Page 6: Gefahren, Die Vom Gerät Ausgehen Können

    2.3 Gefahren, die vom Gerät ausgehen können 2.3.1 Gefahr durch elektrischen Strom GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebens- gefahr! Lassen Sie Reparaturen an der Schermaschine nur von auto- ► risierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durch- führen;...
  • Page 7 2.3.2 Schermesser VORSICHT Gefahr durch bewegliche Bauteile! Sich bewegendes Schermesser und spitze Ecken des Schermessers können Verlet- zungen verursachen. ► Gehen Sie beim Arbeiten vorsichtig vor. ► Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den sich bewegenden Schermessern. ► Berühren Sie den Bereich der Schermesser auch bei ausgeschalteter Maschine nicht, solange die Maschine noch an einer Stromquelle angeschlossen ist.
  • Page 8: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    2.3.2 Tiere VORSICHT Verletzungsgefahr durch Tiere! Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt, Angriff oder das Körperge- wicht des Tieres kann zu Verletzungen führen. ► Bei Arbeiten mit den Tieren sind nur Personen zugelassen, die Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren besitzen. ►...
  • Page 9: Technische Daten

    Eng anliegende Arbeitsschutzkleidung mit geringer Reissfestigkeit, mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile. Sie dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegliche Maschinenteile. Keine Ringe, Ketten und sonstigen Schmuck tragen. Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen. Die Schallemission bei der Arbeit beträgt typischerweise 65 dB(A). Wir emp- fehlen beim Arbeiten immer einen Gehörschutz zu tragen.
  • Page 10: Aufbau Und Funktion

    4 Aufbau und Funktion 4.1 Aufbau Schermesser Scherkopf Schmieröffnung Scherdruckeinstellung Motorenteil Ein-/Ausschalter Akkuverriegelung Kordel Abb. 1 4.2 Funktionsbeschreibung Die Schermaschine dient zum Scheren von Rindern und Pferden. Als Schneidwerkzeuge werden zwei kammartige Messer verwendet. Das der Haut zuge- wandte Untermesser (2) ist feststehend und mit dem Gehäuse verschraubt.
  • Page 11: Transport, Verpackung Und Lagerung

    5 Transport, Verpackung und Lagerung 5.1 Lieferumfang 1 Schermaschine 1 Paar Schermesser 1 Ladestation 1 Reserve-Akku (ausstattungsabhängig) 1 Netzteil mit Stecker 1 Spezial-Schraubendreher 1 Flasche Spezial-Schmieröl 1 Reinigungspinsel 1 Koffer für den Transport und die Aufbewahrung 1 Betriebsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Page 12: Bedienung

    6 Bedienung 6.1 Anforderungen an den Einsatzort • Beachten Sie die Betriebsbedingungen (siehe Kapitel Technische Daten). • Steckdosen im Aussenbereich müssen mit einer Fehlerstrom-Schutzschaltung (FI) aus- gerüstet sein. • Am Arbeitsplatz muss ausreichende Beleuchtung vorhanden sein. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
  • Page 13 Setzen Sie den Akku von oben ohne Gewalt in ‹ die dafür vorgesehene Lademulde der Ladesta- tion ein. Abb. 5 Der Akku wird geladen. Der Ladevorgang wird ‹ mittels Lauflicht der LED entsprechend der La- destände dargestellt (siehe auch Kapitel 6.4). Sobald der Akku fertig geladen ist, wechseln alle LED von rot auf grün und die Ladestation schaltet auf "Erhaltungsladung".
  • Page 14: Ladestandanzeige

    6.4 Ladestandanzeige Die LED werden in dieser Betriebsanleitung wie folgt dar- gestellt: LED ausgeschaltet LED leuchtet rot LED leuchtet grün Mittels der LED werden vier Ladezustände angezeigt: Steckernetzteil angeschlossen Das grüne Dauerlicht der unteren LED zeigt, dass das Steckernetzteil richtig an die Steckdose angeschlossen ist.
  • Page 15: Scherdruck Einstellen

    6.5 Scherdruck einstellen Stellen Sie den Scherdruck vor Beginn der Schur wie folgt ein: Drehen Sie den Verstellkopf in Pfeilrichtung bis ‹ zum ersten spürbaren Widerstand. Drehen Sie den Einstellknopf um eine weitere ‹ 1/4-Drehung in Pfeilrichtung. Lässt das Scherergebnis nach, erhöhen Sie ‹...
  • Page 16: Schermesser Wechseln

    6.8 Schermesser wechseln Schalten Sie die Schermaschine aus, indem ‹ Sie den Schalterschieber auf Position "0" schie- ben. Drehen Sie den Verstellkopf in Pfeilrichtung bis ‹ der Widerstand nachlässt. Legen Sie die Schermaschine mit den Kamm- ‹ plattenschrauben nach oben auf eine ebene Unterlage.
  • Page 17: Schmierung

    1,5 - 2 mm Montieren Sie das neue Untermesser. Richten ‹ Sie es dabei so aus, dass die geschliffene Flä- che des Untermessers ca. 1,5 - 2 mm über die Spitzen des Obermessers hinausragt. Schrauben Sie die Kammplattenschrauben ‹ fest. Abb.
  • Page 18: Reinigung

    HINWEIS ► Das mitgelieferte Öl ist giftklassefrei und verursacht weder an Haut noch an Schleim- häuten Irritationen. Es ist nach 21 Tagen zu etwa 20% abgebaut (CEL-L-33-T-82). • Ölen Sie die Messer vor, während und nach jedem Gebrauch. • Ölen Sie die Messer spätestens, wenn die Messer Streifen hinterlassen oder sich ver- langsamen.
  • Page 19: Störungsursachen Und -Behebung

    7.2 Störungsursachen und -behebung Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Obermesser bewegen Blattfedern sind gebrochen. Benachrichtigen Sie den Kun- sich zu wenig. dendienst. Exzentervierkant und/oder Exzenterwelle sind verschlis- sen (ungenügende Schmie- rung). Obermesser bewegt Zahnrad defekt. Benachrichtigen Sie den Kun- sich nicht. dendienst.
  • Page 20 Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft nicht. Akku ist leer. Akku aufladen. Kontakte sind verschmutzt. Schermaschine ausschalten. Kontakte der Schermaschine und Akku reinigen. Akku ist defekt. Akku ersetzen. Brandgeruch aus dem Motor- Benachrichtigen Sie den Kun- gehäuse/Motor verbrannt. dendienst. Scherkopf blockiert. Blockierung beheben.
  • Page 21: Ersatzteile

    Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Unterste LED leuchtet Akku ist tiefentladen, die Gelingt dies, beginnt der norma- abwechselnd grün/rot. Ladestation versucht die Akku- le Ladevorgang. (Lagern Sie nie spannung anzuheben. entladene Akkus). Gelingt dies nicht, leuchtet die unterste LED rot (siehe nachfol- genden Tabellenpunkt).
  • Page 22: Entsorgung

    Pos. Bezeichnung Total Pos. Bezeichnung Total Gehäuseoberteil zu Lade- Schwenkhebel station PT-Schaube KA30x16 Kammplattenschr. Vieh/ Pferd Bodenplatte zu Ladesta- Zentrierhülse komplett tion Lichtleiter Sicherungsscheibe für Welle Gr. 3.73 PCB Ladestation Sicherungsscheibe für Welle Gr. 6 Netzteil Exzenterwelle Vieh Stecker EU opt.
  • Page 23 Contents 1 IMPORTANT SAFEGUARDS ..................24 2 General ........................25 2.1 Warranty provisions ....................25 2.2 Customer service ..................... 25 2.3 Limitation of liability ....................25 2.4 Copyright ......................... 26 2.5 Symbols used ......................26 2.6 Intended use ......................26 3 Safety .........................
  • Page 24: Important Safeguards

    1 IMPORTANT SAFEGUARDS DANGER DANGER Commercial Clipper. When using an electrical appliance, read all instruc- tions before use. To reduce the risk of electric shock: ► Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. ► Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
  • Page 25: General

    ► This appliance is not intended for use by persons, (including children) with reduced phy- sical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 26: Copyright

    the latest technical upgrades. 2.4 Copyright This document is copyright-protected. Any reproduction or copying, in whole or in part, as well as the reproduction of images, even when changed, can only be carried out with the written agreement of the manufacturer. 2.5 Symbols used DANGER A warning at this danger level designates an imminently dangerous situation.
  • Page 27: Safety

    CAUTION Risk due to incorrect use! In particular, the following applications of the device are prohibited: ► Use of the device on humans. ► Clipping of other types of animals, especially dangerous animals such as predators. 3 Safety 3.1 General DANGER Danger from not respecting the safety instructions! Ignoring the operating instructions and safety precautions presented in these operating...
  • Page 28: Dangers That Can Be Caused By The Device

    3.3 Dangers that can be caused by the device 3.3.1 Danger from electrical current DANGER Mortal danger from electrical current! Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components! Only permit repairs to the clipper to be made by authorised ►...
  • Page 29 3.3.2 Clipping blade CAUTION Danger from moving components! The moving clipping blade and its sharp edges can cause injuries. ► Proceed with caution when working. ► Avoid any contact with the moving clipping blades. ► Do not touch the area around the clipping blade while it is still plugged into a power source, even when the equipment is turned off.
  • Page 30: Personal Protective Equipment (Ppe)

    3.3.2 Animals CAUTION Danger of injury by animals! The noise of the equipment can disturb animals. A kick, an attack or the body weight of the animal can lead to injuries. ► Only persons who have experience with the animals to be clipped are permitted to clip the animals.
  • Page 31: Specifications

    Close-fitting protective clothing with low tensile strength, tight sleeves and no protruding parts. Their primary purpose is to prevent being caught between moving machine parts. Do not wear rings, chains or other jewellery. Wear work gloves to protect against injury. The acoustic emission while operating the device is typically 65 dB(A).
  • Page 32: Construction And Functions

    5 Construction and functions 5.1 Construction Clipping blade Clipping head Lubrication opening Clipping pressure adjustment Motor unit ON/OFF switch Battery latch Cord Abb. 1 5.2 Functional description The clipper is used for clipping cattle and horses. Two comb-like blades serve as cutting tools. The lower blade (2), which is closest to the animal’s skin, is fixed and attached to the housing.
  • Page 33: Transport, Packaging And Storage

    6 Transport, packaging and storage 6.1 Box contents 1 Clipper 1 pair of clipping blades 1 charger 1 backup battery (depending on device) 1 power pack with plug 1 special screwdriver 1 bottle of special lubricating oil 1 cleaning brush 1 case for transport and storage 1 operating instructions NOTE...
  • Page 34: Operation

    7 Operation 7.1 Requirements at the place of use • Observe the manual (see chapter Specifications). • Outdoor electrical sockets must be fitted with a residual current device (RCD). • The work place must have adequate lighting. • The electrical socket must be easily accessible so that the device can be quickly discon- nected from the mains.
  • Page 35 Without applying force, insert the battery from ‹ above into the designated charging bay on the charger. Abb. 5 The battery is charged. The status of the ‹ charging process is displayed using LEDs (see also chapter 6.4). As soon as the battery has finished charging, all LEDs change from red to green and the charger switches to "trickle charging".
  • Page 36: Charging Status Display

    7.4 Charging status display The LEDs are shown as follows in these operating instruc- tions: LED switched off LED lights up red LED lights up green Four charging statuses are displayed with the LEDs: AC adapter connected The continuous green light on the lower LED signals that the AC adapter is correctly plugged into the power socket.
  • Page 37: Adjusting The Clipping Pressure

    Defective battery If the battery cannot be charged or the battery is defective, the top LED flashes red. 7.5 Adjusting the clipping pressure Set the clipping pressure as follows before you start clipping: Turn the adjusting knob in the direction of the ‹...
  • Page 38: Replacing The Clipping Blades

    Switch the clipper off after you have finished clipping. ‹ 7.8 Replacing the clipping blades Switch the clipper off by sliding the switch to ‹ the position "0". Turn the adjusting knob in the direction of the ‹ arrow until the resistance decreases. Place the clipper with the comb plate screws ‹...
  • Page 39: Lubrication

    Place the new upper blade onto the guiding tips ‹ of the swivelling lever. Apply a few drops of oil on the polished sur- ‹ faces of the upper blade. Abb. 13 1.5 - 2 mm Install the new lower blade. Align it so that the ‹...
  • Page 40: Cleaning

    NOTICE Possible damage to the clipper! Insufficient oiling of the clipping head will lead to warming and will shorten the life of the clippers and its blades. ► Oil the clipping blades adequately during the clipping session, at least once every 15 minutes, so that they do not run dry. ► Only use the special oil supplied or a paraffin oil conforming to the ISO VG 15 specifi- cation. NOTE ► The supplied oil is free of poisonous substances and will not cause irritations on either skin or mucous membranes.
  • Page 41: Troubleshooting

    8 Troubleshooting 8.1 Safety instructions DANGER Mortal danger from electrical current! Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components! ► Switch the equipment off before troubleshooting the problem. ► Repairs to electrical devices must only be carried out by the factory service depart- ment or specialists who have been trained by the manufacturer.
  • Page 42 Malfunction Possible cause Corrective measure Clipper is cutting poor- Clipping blades are dull. Notify customer service. ly or not at all. Clipping blades are not pro- perly sharpened. Clipping blades are not lubri- Lubricate the clipping blades cated. every 15 minutes. Clipping pressure too low.
  • Page 43: Spare Parts

    Malfunction Possible cause Corrective measure Battery charge runtime Clipping blades not lubricated Oil clipping blades. too short and/or blades adequately. become hot. Discharged, not fully charged Only use intact, fully charged or defective batteries were original batteries. used. Lowest LED on char- The charger is not connected Connect charger to the power ger is not lit.
  • Page 44 Item Description Total Item Description Total Clipper Catch spring for switch Motor housing lower Clipper head cattle com- plete Motor holder at front Tension nut cattle Motor holder at rear Distance screw Li-Ion battery Tension sleeve PCB device PH-Screw M5 X 14 Switch contact Clipper head case Countersunk slotted screw...
  • Page 45: Disposal

    Disposal NOTICE Environmental damage if improperly disposed of! ► Special waste handling is required for electrical waste, lubricants and other tools. These can only be disposed of through qualified specialists! NOTE ► Dispose of the clipper at a service centre or nearby electrical workshop. Cattle and Horse Clippers...
  • Page 46 Sommaire 1 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............. 47 2 Généralités ....................... 48 2.1 Dispositions de garantie ..................48 2.2 Service Clientèle ..................... 48 2.3 Limitation de responsabilité ..................49 2.4 Droit d'auteur ......................49 2.5 Symboles utilisés ....................49 2.6 Usage conforme ..................... 50 3 Sécurité...
  • Page 47: Mesures De Sécurité Importantes

    1 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES DANGER DANGER - tondeuse commerciale. Avant toute utilisation d'un appareillage élec- trique, lire en entier la notice d'instructions. Pour réduire le risque d'électrocution : ► Ne pas tenter d'atteindre un appareil tombé dans l'eau. Le débrancher immédiate- ment.
  • Page 48: Généralités

    ► En cours d'utilisation, ne pas placer ni abandonner l'appareil là où on peut s'attendre à ce que : il soit endommagé par un animal ou ‹ exposé aux intempéries. ‹ ► Cet appareil est exclusivement destiné à tondre ou entretenir le pelage animal. ►...
  • Page 49: Limitation De Responsabilité

    2.3 Limitation de responsabilité Toutes les instructions et remarques de cette notice ont été rassemblées en tenant compte des normes et directives en vigueur, de l'état le plus récent de la technique ainsi que des connaissances et expériences acquises de longue date. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 50: Usage Conforme

    ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger désigne un dommage matériel potentiel. Cette situation dangereuse peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. ► Pour éviter le danger, suivre les instructions stipulées ici. REMARQUE ► Une remarque désigne des informations supplémentaires destinées à faciliter l’utilisation de l'appareil.
  • Page 51: Sécurité

    3 Sécurité 3.1 Généralités DANGER Risque dû au non-respect des consignes de sécurité! Le non-respect des consignes d’utilisation et de sécurité spécifiées dans cette notice peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l’appareil et aux personnes. ► Observer impérativement les avertissements et instructions spécifiés dans cette notice. Respecter les consignes de sécurité suivantes: • Ne pas laisser la tondeuse sans surveillance tant qu'elle est sous tension. • Conserver la tondeuse hors de la portée des enfants.
  • Page 52: Risques Susceptibles De Découler De L'appareil

    3.3 Risques susceptibles de découler de l’appareil 3.3.1 Risque causé par le courant électrique DANGER Danger de mort causé par le courant électrique! Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort! Faire réparer la tondeuse uniquement par des spécialistes ►...
  • Page 53: Lame De Coupe

    3.3.2 Lame de coupe PRUDENCE Risque causé par des composants mobiles! La lame de coupe en mouvement et ses angles pointus peuvent causer des blessures. ► Procéder avec précaution au cours du travail. ► Éviter tout contact avec les lames de coupe en mouvement. ►...
  • Page 54: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    3.3.2 Animaux PRUDENCE Risques de blessures causées par les animaux! Le bruit de l'appareil peut déranger les animaux. Un coup de patte, une réaction vive ou le poids du corps de l’animal peuvent causer des blessures. ► Seules des personnes ayant l’expérience des animaux à tondre sont autorisées à travailler avec ceux-ci.
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Porter un équipement de protection ajusté et résistant aux déchirures, aux manches serrées et sans éléments affleurant. Il sert principalement à éviter d’être happé par les parties mobiles de la machine. Ne pas porter de bagues, de chaînes ou d’autres bijoux. Porter des gants de travail pour éviter les blessures.
  • Page 56: Configuration Et Fonctionnement

    5 Configuration et fonctionnement 5.1 Configuration Lame de coupe Tête de coupe Orifice de lubrification Réglage de la pression des lames Partie moteur Interrupteur Marche/Arrêt Verrou de l'accumulateur Cordon Abb. 1 5.2 Description du fonctionnement La tondeuse sert à tondre des bovins et des che- vaux.
  • Page 57: Transport, Emballage Et Conservation

    6 Transport, emballage et conservation 6.1 Matériel fourni 1 tondeuse 1 paire de lames de coupe 1 station de recharge 1 accumulateur de rechange (en fonction de l'équipement) 1 bloc d'alimentation et sa fiche 1 tournevis spécial 1 bouteille de lubrifiant spécial 1 pinceau de nettoyage 1 coffret de transport et de rangement 1 mode d'emploi...
  • Page 58: Utilisation

    7 Utilisation 7.1 Exigences relatives au lieu d'utilisation • Respecter les conditions de fonctionnement (voir chapitre Caractéristiques techniques). • Les prises de courant situées à l’extérieur doivent être équipées d’un disjoncteur différen- tiel (FI). • Le lieu de travail doit être suffisamment éclairé. • La prise de courant doit être facilement accessible, de manière à...
  • Page 59 Insérer sans forcer l'accumulateur par le haut ‹ dans l'orifice de la station de recharge prévu à cet effet. Abb. 5 L'accumulateur se recharge. Les lumières ‹ défilantes des DEL symbolisent l'état de charge tout au long du processus (voir aussi chapitre 6.4). Dès que l'accumulateur est complète- ment chargé, toutes les DEL passent du rouge au vert et la station de recharge commute en mode de "charge de maintien".
  • Page 60: Témoin De Charge

    7.4 Témoin de charge Les DEL sont représentées comme suit dans ce mode d'emploi: DEL éteinte DEL allumée (rouge) DEL allumée (verte) Les DEL indiquent quatre états de charge: Fiche du bloc d'alimentation raccordée Lorsque la DEL inférieure reste allumée en vert, la fiche du bloc d'alimentation est correctement branchée à...
  • Page 61: Réglage De La Pression Des Lames

    Accumulateur défectueux La DEL supérieure clignote en rouge en cas d'accumulateur impossible à recharger ou défectueux. 7.5 Réglage de la pression des lames Régler la pression des lames avant le début de la tonte comme suit: Tourner le bouton de réglage dans le sens de la ‹...
  • Page 62: Remplacement Des Lames De Coupe

    Éteindre la tondeuse après la tonte. ‹ 7.8 Remplacement des lames de coupe Placer l'interrupteur Marche/Arrêt en position ‹ "0" pour arrêter la tondeuse. Tourner le bouton de réglage dans le sens de ‹ la flèche jusqu’à ce que la résistance cède. Poser la tondeuse sur une surface plane avec ‹...
  • Page 63: Lubrification

    Placer la nouvelle lame supérieure dans les ‹ pointes de guidage du levier oscillant. Verser quelques gouttes de lubrifiant sur les ‹ surfaces affûtées de la lame de coupe supéri- eure. Abb. 13 1,5 - 2 mm Installer la nouvelle lame inférieure. La positi- ‹ onner de telle manière que la surface affûtée de la lame inférieure dépasse d'environ 1,5 - 2 mm les pointes de la lame supérieure.
  • Page 64: Nettoyage

    ATTENTION Endommagement potentiel de la tondeuse! Une lubrification insuffisante de la tête de coupe entraîne un échauffement ainsi qu'une réduction de la durée de vie de la tondeuse et des lames. ► Lubrifier suffisamment les lames pendant la tonte (toutes les 15 minutes minimum) pour éviter le fonctionnement à sec. ► Utiliser uniquement l’huile spéciale fournie avec l’appareil ou une huile de paraffine conforme à la norme ISO VG 15. REMARQUE ► L’huile fournie avec l’appareil ne relève d’aucune classe de toxicité; elle ne provoque pas d’irritation cutanée chez l’être humain, ni chez l’animal.
  • Page 65: Dépannage

    8 Dépannage 8.1 Consignes de sécurité DANGER Danger de mort causé par le courant électrique! Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort! ► Éteindre la machine avant de commencer le dépannage. ► Les appareils électriques ne peuvent être réparés que par le service après-vente ou par des spécialistes formés par le fabricant.
  • Page 66 Panne Cause possible Dépannage La tondeuse coupe Les lames sont émoussées. Prévenir le service Clientèle. mal ou ne coupe pas. Les lames ne sont pas affûté- es suivant les consignes. Les lames ne sont pas lubri- Lubrifier les lames toutes les 15 fiées.
  • Page 67: Pièces Détachées

    Panne Cause possible Dépannage Durée de chargement Les lames n’ont pas été suffi- Huiler les lames. de l'accumulateur trop samment huilées. courte et/ou les lames Des accumulateurs défectu- N'employer que des accumula- deviennent chaudes. eux, partiellement chargés ou teurs d'origine intacts et comp- vides ont été...
  • Page 68 Pos. Désignation Total Pos. Désignation Total Tondeuse Boîtier en haut Boîtier en bas Tête de tonte bétail com- plète Support moteur face avant Vis de réglage bétail Support moteur face arri- Entretoise ère Accumulateur Li-Ion Tige de vis de réglage Connecteur de protection Vis PH M5x14 de la machine...
  • Page 69: Élimination

    Élimination ATTENTION Dommages écologiques en cas d'élimination incorrecte! ► Les déchets d’équipements électriques et électroniques, les lubrifiants et autres matières consommables doivent être traités comme des déchets spéciaux. Seules des entreprises agréées sont habilitées à procéder à leur élimination! REMARQUE ► Remettre la tondeuse à un centre technique ou à une entreprise électrique spéciali- sée de la région en vue de son élimination.
  • Page 70 Indice 1 Indicazioni generali ....................71 1.1 Condizioni di garanzia .................... 71 1.2 Servizio di assistenza clienti ................... 71 1.3 Limitazione di responsabilità .................. 71 1.4 Diritti d'autore ......................71 1.5 Simboli usati ......................72 1.6 Utilizzo in base alla destinazione d’uso ..............72 2 Sicurezza ........................
  • Page 71: Indicazioni Generali

    1 Indicazioni generali Le presenti istruzioni consentono un uso sicuro ed efficiente dell'apparecchio. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di iniziare qualsiasi lavoro. Presupposto fondamentale per lavorare in sicurezza è il rispetto di tutte le avvertenze di sicurezza prescritte e delle istruzioni d’utilizzo contenute nel presente manuale. Conservare sempre le presenti istruzioni.
  • Page 72: Simboli Usati

    1.5 Simboli usati PERICOLO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa. Qualora la situazione di pericolo non venga arginata, essa può procurare danni o lesioni gravi o letali. ► Seguire le seguenti istruzioni per evitare pericoli: ATTENZIONE Un'indicazione di avvertimento di questo livello di pericolo segnala una situazione potenzialmente pericolosa.
  • Page 73: Sicurezza

    ATTENZIONE Pericolo per un uso improprio! In particolare evitare di usare l'apparecchio nei seguenti casi: ► impiego del dispositivo su persone, ► tosatura di altre razze animali, ad. es. predatori. 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni generali PERICOLO Pericolo in caso di mancato rispetto degli avvisi di sicurezza! Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso e degli avvisi di sicurezza indicati in questa guida, può...
  • Page 74: Pericoli Che Possono Derivare Dall'apparecchio

    2.3 Pericoli che possono derivare dall’apparecchio 2.3.1 Pericolo causato da corrente elettrica PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! Pericolo di morte in caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione! Far eseguire riparazioni alla tosatrice esclusivamente da perso- ►...
  • Page 75: Lame Di Taglio

    2.3.2 Lame di taglio ATTENZIONE Pericolo dovuto a componenti mobili! Le lame di taglio in movimento e gli spigoli taglienti delle stesse possono causare ferite. ► Procedere con cautela. ► Evitare qualsiasi contatto con le lame di taglio in movimento. ►...
  • Page 76: Equipaggiamento Protettivo Personale

    2.3.2 Animali ATTENZIONE Pericolo di lesioni a causa di animali! Il rumore dell'apparecchio può allarmare gli animali. Un calcio, un attacco o il peso dell'animale possono causare lesioni. ► Per lavori con animali sono ammesse solo persone che hanno esperienza nel rappor- to con gli animali da tosare.
  • Page 77: Dati Tecnici

    Indumento protettivo da lavoro aderente, con minima resistenza agli strappi, con maniche attillate e senza parti sporgenti. Serve soprattutto a proteggere dalla cattura da componenti dell’apparecchio in movimento. Non indossare anelli, collane o altri gioielli. Indossare guanti da lavoro per proteggersi da lesioni. Il livello di emissioni acustiche durante il lavoro è...
  • Page 78: Montaggio E Funzione

    4 Montaggio e funzione 4.1 Montaggio Lame di taglio Testa di taglio Apertura per la lubrificazione Impostazione della pressione di tosatura Parte del motore Interruttore di accensione/speg- nimento Fissaggio per accumulatore Cordone Abb. 1 4.2 Descrizione delle funzioni La testa di taglio serve a tosare bovini e cavalli. Come attrezzi di tosatura vengono usate due lame a pettine.
  • Page 79: Trasporto, Imballo E Stoccaggio

    5 Trasporto, imballo e stoccaggio 5.1 Fornitura 1 tosatrice 1 paio di lame di taglio 1 postazione di ricarica 1 accumulatore di riserva (a seconda della dotazione) 1 alimentatore con spina 1 giravite speciale 1 flaconcino di olio lubrificante speciale 1 pennello di pulizia 1 valigetta per il trasporto e la conservazione 1 manuale di istruzioni...
  • Page 80: Utilizzo

    6 Utilizzo 6.1 Requisiti del luogo d’impiego • Prestare attenzione alle condizioni di uso (vedere capitolo Dati tecnici). • Le prese di corrente in ambienti esterni devono essere dotate di un interruttore di sicurez- za per correnti di guasto (FI). • Sul posto di lavoro deve essere presente un’illuminazione sufficiente.
  • Page 81 Inserire dall'alto l'accumulatore nell'apposito ‹ alloggiamento della postazione di carica senza forzarlo. Abb. 5 L'accumulatore viene ricaricato. Il caricamento ‹ può essere monitorato grazie alla luce del LED che mostra il livello di caricamento (vedere anche il capitolo 6.4). Una volta ricaricato, tutti i LED da rossi diventano verdi e la postazione di ricarica passa in stato di "Ricarica di mante- nimento".
  • Page 82: Indicatore Di Carica Dell'accumulatore

    6.4 Indicatore di carica dell'accumulatore Nelle presenti istruzioni d'uso i LED sono rappresentati come segue: LED spento LED acceso rosso LED acceso verde I LED indicano i livelli di caricamento: Alimentatore a spina collegato La luce verde fissa del LED indica che l'alimentatore a spina è...
  • Page 83: Regolazione Della Pressione Di Tosatura

    Guasto all'accumulatore Se l'accumulatore non si può più ricaricare o c'è un guasto all'accumulatore, il LED posizionato più in alto si accende di colore rosso. 6.5 Regolazione della pressione di tosatura. Regolare la pressione di tosatura prima di cominci- are le operazioni come segue: Ruotare la testa regolabile nella direzione delle ‹...
  • Page 84: Sostituizione Delle Lame Di Taglio

    Dopo la tosatura, spegnere la tosatrice. ‹ 6.8 Sostituizione delle lame di taglio. Disinserire la tosatrice spostando l'interruttore ‹ di accensione e spegnimento sulla posizione "0". Girare la testa regolabile nella direzione della ‹ freccia fino a che la resistenza si allenta. Posizionare la tosatrice su una superficie piana ‹ con le viti della piastra porta-pettine rivolte verso l’alto .
  • Page 85: Lubrificazione

    Montare la nuova lama superiore in direzione ‹ della leva orientabile. Mettere alcune gocce di olio sulla superficie ‹ affilata della lama superiore. Abb. 13 1,5 - 2 mm Montare la nuova lama inferiore. Allinearla in ‹ modo che la superficie affilata sporga di 1,5 - 2 mm rispetto alle punte della lama superiore. Fissare saldamente le viti alla piastra porta- ‹...
  • Page 86: Pulizia

    ATTENZIONE Possibile danneggiamento della tosatrice. Un’oliatura insufficiente della testa di taglio causa il suo riscaldamento e riduce la durata di vita della tosatrice e della lama di taglio. ► Lubrificate a sufficienza le lame durante le operazioni di tosatura, almeno ogni 15 min. per non farle seccare. ► Utilizzate solo l’olio speciale fornito in dotazione oppure olio di paraffina con specifica ISO VG 15. NOTA ► L’olio in dotazione è...
  • Page 87: Risoluzione Dei Problemi

    7 Risoluzione dei problemi 7.1 Avvisi di sicurezza PERICOLO Pericolo di morte dovuto a corrente elettrica! Pericolo di morte in caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione! ► Prima di iniziare un intervento per la risoluzione guasti, spegnere l'apparecchio. ►...
  • Page 88 Guasto Possibile causa Soluzione del problema La tosatrice taglia Le lame di taglio non sono Informare il servizio clienti. male o non taglia affilate. affatto. Le lame di taglio non sono affi- late a norma. Le lame di taglio non sono Lubrificare le lame della tosatri- lubrificate.
  • Page 89: Pezzi Di Ricambio

    Guasto Possibile causa Soluzione del problema La parte del motore si Pressione di taglio troppo alta. Ridurre la pressione di tosatura surriscalda. come descritto al Capitolo 6.5. Guasto al motore. Informare il servizio clienti. Se il tempo di ricarica Le lame di taglio non sono Lubrificare le lame.
  • Page 90 Pos. Denominazione Totale Pos. Denominazione Totale Tosatrice Blocco interruttori Guscio inferiore Testa di taglio per bes- tiame completa. Supporto anteriore del Testa regolabile per bes- motore tiame Supporto posteriore del Vite distanziale motore Accumulatore agli ioni di Mandrino testa regolabile litio Macchina PBC Vite PH M5x14...
  • Page 91: Smaltimento

    Pos. Denominazione Totale Pos. Denominazione Totale Spina US opzio- Guscio superiore nale Cursore interruttori 9 Smaltimento ATTENZIONE Lo smaltimento inadeguato può causare danni ambientali! ► La rottamazione di parti elettriche, sostanze lubrificanti e altro materiale ausiliario sono soggetti al trattamento di rifiuti pericolosi e possono essere smaltiti solamente da ditte specializzate! NOTA ► Consegnare le tosatrici a un centro di assistenza o a un'azienda specializzata nelle vicinanze.
  • Page 92 Índice 1 DISPOSICIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..........93 2 Información general ....................94 2.1 Términos de la garantía ..................94 2.2 Servicio de atención al cliente ................94 2.3 Limitación de la responsabilidad ................95 2.4 Propiedad intelectual ....................95 2.5 Símbolos utilizados ....................
  • Page 93: Disposiciones Importantes De Seguridad

    1 DISPOSICIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PELIGRO PELIGRO: esquiladora comercial. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: ► No recoja un aparato que se haya caído al agua. Desenchúfelo inmediatamente. ► No coloque ni guarde el aparato en un lugar del que pueda caerse o deslizarse den- tro de una cuba o fregadero.
  • Page 94: Información General

    ► Evite enredar o retorcer el cordón durante la esquila. Si el cordón se enreda o se retu- erce, detenga la esquila y enderece el cordón. ► Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) con limitadas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona responsable de su seguridad les haya supervisado o impartido instrucciones para el uso del aparato.
  • Page 95: Limitación De La Responsabilidad

    2.3 Limitación de la responsabilidad Todas las indicaciones y consejos de este manual han sido recopilados a partir de las nor- mas y disposiciones vigentes, de la última tecnología y de la experiencia y los conocimien- tos obtenidos a lo largo de muchos años. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por: • incumplimiento del manual de instrucciones.
  • Page 96: Uso Previsto

    AVISO Una advertencia de este tipo señala la posibilidad de daños materiales. Si la situación no se evita, puede provocar daños materiales. ► Siga las instrucciones que figuran aquí para evitar este peligro. NOTA ► Una nota señala información adicional que facilita el manejo del aparato. 2.6 Uso previsto El aparato está...
  • Page 97: Seguridad

    3 Seguridad 3.1 Información general PELIGRO Peligro por incumplimiento de las indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso especifica- das en este manual originará lesiones o daños graves en el equipo y las personas. ► Es imprescindible respetar las instrucciones y advertencias de este manual. Respete las siguientes instrucciones de seguridad: • No deje la esquiladora sin supervisión mientras esté...
  • Page 98: Peligros Que Pueden Provenir Del Aparato

    3.3 Peligros que pueden provenir del aparato 3.3.1 Peligro por la corriente eléctrica PELIGRO Peligro de muerte por corriente eléctrica. En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de mu- erte. Las reparaciones de la esquiladora solo deben ser llevadas a ►...
  • Page 99 3.3.2 Cuchilla de la esquiladora PRECAUCIÓN Peligro por componentes móviles. La cuchilla móvil y las puntas afiladas de la esquiladora pueden causar lesiones. ► Realice el trabajo con cautela. ► Evite todo contacto con las cuchillas móviles. ► No toque el área de la cuchilla, aunque la máquina esté apagada, hasta que no esté desconectada de la fuente de energía eléctrica.
  • Page 100: Equipo De Protección Individual (Epi)

    3.3.2 Animales PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a los animales. El ruido de la máquina puede inquietar a los animales. Un pisotón, un ataque o incluso el peso corporal del animal pueden dar lugar a lesiones. ► Solo se debe permitir el trabajo con animales a personas con experiencia en el mane- jo de los animales que van a ser esquilados.
  • Page 101: Datos Técnicos

    Vestimenta de protección ajustada y con baja resistencia al desgarro, con mangas angostas y sin partes salientes. Protege principalmente del riesgo de atrapamiento por piezas móviles. No use anillos, cadenas ni otras alhajas. Guantes de trabajo para protección frente a lesiones. La emisión sonora durante el trabajo es generalmente de 65 dB(A).
  • Page 102: Estructura Y Funcionamiento

    5 Estructura y funcionamiento 5.1 Estructura Cuchilla de la esquiladora Cabezal de corte Orificio de lubricación Ajuste de la presión de corte Sección del motor Interruptor de encendido/apa- gado Bloqueo de la batería Cordón Abb. 1 5.2 Descripción del funcionamiento La esquiladora está prevista para esquilar bovinos y equinos.
  • Page 103: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    6 Transporte, embalaje y almacenamiento 6.1 Volumen de suministro 1 esquiladora 1 par de cuchillas de esquiladora 1 cargador 1 batería de reserva (depende del equipamiento) 1 fuente de alimentación con enchufe 1 destornillador especial 1 botella de lubricante especial 1 brocha para limpieza 1 estuche para transporte y almacenamiento 1 manual de instrucciones...
  • Page 104: Manejo

    7 Manejo 7.1 Requisitos del lugar de aplicación • Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento (consulte el capítulo Datos técni- cos). • Las tomas de corriente en exteriores deben contar con un dispositivo de corte por corri- ente de fuga (FI). • El lugar de trabajo debe contar con una iluminación suficiente.
  • Page 105 Coloque la batería por arriba sin ejercer fuerza ‹ en el hueco del cargador previsto para tal fin. Abb. 5 La batería se carga. El proceso de carga se ‹ representa mediante una luz de marcha del LED conforme a los estados de carga (véase también el Capítulo 6.4). En cuanto la batería se haya cargado, todos los LED cambiarán de color rojo a verde y el cargador cambiará...
  • Page 106: Indicación Del Estado De Carga

    7.4 Indicación del estado de carga Los LED se representan en este manual de instrucciones de la siguiente manera: LED desconectado LED de color rojo LED de color verde Los LED permiten representar cuatro estados de carga: Fuente de alimentación conectada La luz verde permanente del LED inferior indica que la fuente de alimentación está...
  • Page 107: Ajuste De La Presión De Corte

    Batería defectuosa Si la batería ya no puede cargarse o la batería presenta defectos, parpadea el LED rojo superior. 7.5 Ajuste de la presión de corte Para ajustar la presión de corte antes de comenzar la esquila: Gire el selector de presión en el sentido de la ‹...
  • Page 108: Cambio De Cuchillas

    7.8 Cambio de cuchillas Apague la esquiladora deslizando el interruptor ‹ hasta la posición "0". Gire el selector de presión en el sentido de la ‹ flecha hasta que no haya resistencia. Coloque la esquiladora sobre una superficie ‹ plana con los tornillos de la placa del peine hacia arriba. Abb.
  • Page 109: Lubricación

    1,5 y 2 mm Monte la nueva cuchilla inferior. Oriéntela de ‹ manera que la superficie afilada de la cuchilla inferior sobresalga entre 1,5 y 2 mm de las puntas de la cuchilla superior. Apriete los tornillos de la placa del peine. ‹ Abb. 14 NOTA ► Trabaje solo con la esquiladora bien afilada, y sustituya las cuchillas cuando estén desafiladas o les falten dientes. El correcto afilado de las cuchillas solo es posible mediante máquinas especiales y realizado por personal experto en el tema.
  • Page 110: Limpieza

    NOTA ► El aceite suministrado no es tóxico y no provoca irritación de la piel ni de las muco- sas. En 21 días se descompone aproximadamente al 20% (CEL-L-33-T-82). • Lubrique las cuchillas antes, durante y después del uso. • Lubrique las cuchillas a más tardar cuando dejen rayas o cuando se enlentezcan. • Coloque unas gotas de aceite delante y en los laterales de las cuchillas de corte (véase la Fig.
  • Page 111: Origen Y Solución De Problemas

    8.2 Origen y solución de problemas Problema Causa posible Solución del problema Las cuchillas superio- Los resortes laminados están Informe al servicio de atención res se mueven poco. rotos. al cliente. El bloque excéntrico y/o el eje excéntrico están desgastados (lubricación insuficiente).
  • Page 112 Problema Causa posible Solución del problema El motor no funciona. La batería está descargada. Cargar la batería Los contactos están sucios Desconectar la esquiladora. Limpiar los contactos de la esquiladora y la batería. La batería presenta defectos. Sustituir la batería. Olor a quemado en la carcasa Informe al servicio de atención del motor/motor quemado.
  • Page 113: Repuestos

    Problema Causa posible Solución del problema El LED inferior se ilu- La batería está totalmente Si lo consigue, empieza el mina en verde/rojo de descargada, el cargador inten- proceso de carga normal (no forma alterna. ta restablecer la tensión de la almacene nunca baterías des- batería.
  • Page 114: Eliminación

    Pos. Denominación Total Pos. Denominación Total Carcasa superior premon- Estribo de presión tada, incl. corredera de interruptor Cordón Cuadrado del excéntrico Motor completo Tornillo cilíndrico con espiga M3 x 6 Cargador completo Muelle de ballesta Parte superior de la carca- Palanca giratoria sa del cargador Tornillo PT Kombitorx KA...
  • Page 115 Inhoudsopgave 1 Algemeen ........................ 116 1.1 Garantiebepalingen ....................116 1.2 Klantenservice .......................116 1.3 Aansprakelijkheidsbeperking ..................116 1.4 Auteursrecht ......................116 1.5 Gebruikte symbolen ....................117 1.6 Correct gebruik .......................117 2 Veiligheid ........................ 118 2.1 Algemeen ......................118 2.2 Eisen aan het personeel ..................118 2.3 Gevaren die het apparaat kan opleveren ...............119 2.4 Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) ............
  • Page 116: Algemeen

    1 Algemeen Aan de hand van deze handleiding kunt u veilig en efficiënt met het apparaat werken. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u aan de slag gaat. Basisvoorwaarde om veilig te kunnen werken is dat alle aangegeven veiligheidsvoorschrif- ten en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding in acht worden genomen. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
  • Page 117: Gebruikte Symbolen

    1.5 Gebruikte symbolen GEVAAR Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op een dreigende ge- vaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, leidt deze tot de dood of ernstig letsel. ► Volg ter vermijding van het gevaar de hieronder vermelde aanwijzingen op. VOORZICHTIG Een waarschuwing voor gevaren op dit risiconiveau wijst op een potentieel ge- vaarlijke situatie.
  • Page 118: Veiligheid

    VOORZICHTIG Gevaar door verkeerd gebruik! Gebruik het apparaat in geen geval voor: ► toepassing bij mensen ► het scheren van andere diersoorten, in het bijzonder gevaarlijke, bijv. roofdieren. 2 Veiligheid 2.1 Algemeen GEVAAR Gevaar bij het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften! Als de gebruiks- en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding niet in acht worden ge- nomen, kan dit leiden tot ernstig letsel bij personen of schade aan het apparaat.
  • Page 119: Gevaren Die Het Apparaat Kan Opleveren

    2.3 Gevaren die het apparaat kan opleveren 2.3.1 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met leidingen en onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar. Laat reparaties aan de scheermachine alleen uitvoeren door er- ► kende dealers of door servicemonteurs van de fabriek; dit geldt vooral als het netsnoer van de lader moet worden vervangen.
  • Page 120 2.3.2 Scheermes VOORZICHTIG Gevaar door bewegende onderdelen! Het heen en weer bewegende scheermes en de scherpe hoeken van het scheermes kunnen letsel veroorzaken. ► Ga altijd voorzichtig te werk. ► Vermijd ieder contact met de heen en weer bewegende scheermessen. ►...
  • Page 121: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)

    2.3.2 Dieren VOORZICHTIG Kans op letsel door dieren! Het geluid van het apparaat kan dieren onrustig maken. Een trap, aanval of het lichaamsgewicht van het dier kan tot letsel leiden. ► Bij het werken met de dieren zijn alleen personen toegestaan die ervaring hebben in de omgang met de dieren die moeten worden geschoren.
  • Page 122: Technische Gegevens

    Nauwsluitende beschermende werkkleding met geringe scheurvastheid, met nauwsluitende mouwen en zonder uitstekende delen. De kleding dient vooral ter bescherming tegen het verstrikt raken in bewegende onderdelen van de machine. Draag geen ringen, kettingen of andere sieraden. Werkhandschoenen ter bescherming tegen letsel. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden bedraagt normaal 65 dB(A).
  • Page 123: Constructie En Werking

    4 Constructie en werking 4.1 Constructie Scheermes Scheerkop Smeeropening Stelknop voor de scheerdruk Motordeel Aan/uit-schakelaar Accuvergrendeling Netsnoer Abb. 1 4.2 Omschrijving van de werking De scheermachine dient voor het scheren van run- deren en paarden. Als scheermessen worden twee kamvormige messen gebruikt. Het naar de huid toe gerichte onderste mes (2) beweegt niet en zit vast- geschroefd aan de behuizing.
  • Page 124: Transport, Verpakking En Opslag

    5 Transport, verpakking en opslag 5.1 Bij de levering inbegrepen 1 scheermachine 1 paar scheermessen 1 laadstation 1 reserveaccu (afhankelijk van de uitrusting) 1 adapter met stekker 1 speciale schroevendraaier 1 fles speciale smeerolie 1 schoonmaakkwastje 1 opbergkoffer voor het transporteren 1 bedieningshandleiding AANWIJZING ►...
  • Page 125: Bediening

    6 Bediening 6.1 Eisen aan de gebruiksomgeving • Neem de bedieningsvoorschriften (zie hoofdstuk Technische gegevens) in acht. • Stopcontacten buiten moeten voorzien zijn van een aardlekschakelaar (FI) . • De werkruimte moet voldoende verlicht zijn . • Het stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn, zodat de netvoeding snel kan worden verbroken.
  • Page 126 Plaats de accu van bovenaf en zonder kracht ‹ uit te oefenen in de daarvoor bedoelde houder van het laadstation. Abb. 5 De accu wordt geladen. Het laadproces wordt ‹ aangegeven door het één voor één oplichten van de led's overeenkomstig de laadtoestand (zie ook hoofdstuk 6.4).
  • Page 127: Laadindicator

    6.4 Laadindicator De led's worden in deze handleiding als volgt weergege- ven: Led uitgeschakeld Led licht rood op Led licht groen op Met de led worden vier laadtoestanden weergegeven: Adapterstekker aangesloten Als de onderste led permanent groen oplicht, dan betekent dit dat de adapterstekker correct is aangesloten op het stopcontact.
  • Page 128: Instellen Van De Scheerdruk

    Accu defect Als de accu niet meer kan worden geladen of defect is, dan knippert de bovenste led rood. 6.5 Instellen van de scheerdruk Stel de scheerdruk, voordat u begint met scheren, als volgt in: Draai de stelknop in de richting van de pijl ‹...
  • Page 129: Verwisselen Van De Scheermessen

    Schakel na het scheren de scheermachine uit. ‹ 6.8 Verwisselen van de scheermessen Schakel de scheermachine uit door de aan/uit- ‹ schakelaar op stand "0" te zetten. Draai de stelknop in de richting van de pijl ‹ totdat de weerstand afneemt. Leg de scheermachine met de schroeven ‹...
  • Page 130: Smeren

    Leg het nieuwe bovenmes in de geleidingsstif- ‹ ten van de zwenkarm. Doe een paar druppels olie op de geslepen ‹ vlakken van het bovenmes. Abb. 13 1,5 - 2 mm Monteer het nieuwe ondermes. Zorg er daarbij ‹ voor dat het geslepen vlak van het ondermes ongeveer 1,5 - 2 mm over de punten van bo- venmes heen steekt.
  • Page 131: Reiniging

    LET OP! Potentiële schade aan de scheermachine. Als de scheerkop onvoldoende met olie wordt gesmeerd, leidt dit tot verhitting van de scheerkop en een kortere levensduur van de scheermachine en de messen. ► Smeer tijdens het scheren de scheermessen minstens elk kwartier met olie zodat ze niet drooglopen.
  • Page 132: Verhelpen Van Storing En

    7 Verhelpen van storing en 7.1 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met leidingen en onderdelen die onder spanning staan, bestaat levensgevaar. ► Zet de machine uit voor u van start gaat met het verhelpen van de storing. ►...
  • Page 133 Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Scheermachine Scheermessen zijn bot. Licht de klantenservice in. scheert slecht of hele- Scheermessen zijn niet vol- maal niet. gens voorschrift geslepen. Scheermessen zijn niet ges- Smeer de scheermessen om de meerd. 15 minuten. Scheerdruk is te laag.
  • Page 134: Reserveonderdelen

    Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Duur van een accu- Scheermessen werden niet Scheermessen smeren. lading is te kort en/of voldoende gesmeerd. messen worden heet. Er werden lege, niet volledig Alleen intacte en volledig gela- geladen of defecte accu's den, originele accu's gebruiken.
  • Page 135 Pos. Aanduiding Totaal Pos. Aanduiding Totaal Scheermachine Palvergrendeling Behuizing/mantel onder Vee-scheerkop compleet Motorsteun voor Dopje van verstelknop Motorsteun achter Afstandsschroef Li-Ion-accu Spil voor stelknop PCB-machine PH-schroef M5x14 Schakelaarcontact Behuizing voor vee- scheerkop Sleufschroef met platte Drukveer kop M2,6 x 6 Behuizingschaal boven, Drukklem voorgemonteerd, incl.
  • Page 136: Afvalverwijdering

    9 Afvalverwijdering LET OP! Schade aan het milieu door onjuist verwijderen van afval! ► Afval van elektrische apparaten, smeer- en andere hulpstoffen moet apart worden verwijderd en mag alleen door afvalverwerkingsbedrijven worden verwerkt. AANWIJZING ► Breng de scheermachine voor de afvalverwerking naar een servicepunt of elektronica- bedrijf in de buurt.
  • Page 137 Indholdsfortegnelse 1 Generelt ........................138 1.1 Garantibestemmelser ................... 138 1.2 Kundeservice ......................138 1.3 Ansvarsbegrænsning .................... 138 1.4 Ophavsrettigheder ....................138 1.5 Anvendte symboler ....................139 1.6 Tilsigtet anvendelse ....................139 2 Sikkerhed ........................ 140 2.1 Generelt ........................ 140 2.2 Krav til personalet ....................140 2.3 Farer, der kan opstå...
  • Page 138: Generelt

    1 Generelt Denne vejledning giver dig mulighed for bruge apparatet sikkert og effektivt. Læs denne vejledning omhyggeligt, før alt arbejde påbegyndes. En grundlæggende forudsætning for et sikkert arbejde er at alle anførte sikkerheds- og brugsanvisninger i denne vejledning overholdes. Opbevar denne vejledning permanent. Hvis du giver apparatet videre til en anden, skal denne vejledning følge med.
  • Page 139: Anvendte Symboler

    1.5 Anvendte symboler FARE En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en truende, farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, medfører dette livsfarlige eller alvorlige kvæ- stelser. ► Følg disse anvisninger for at undgå faren. FORSIGTIG En advarsel på dette risikoniveau kendetegner en mulig farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan dette medføre kvæstelser.
  • Page 140: Sikkerhed

    FORSIGTIG Fare på grund af fejlagtig brug! Apparatet må især ikke anvendes til følgende formål: ► Til mennesker. ► Til klipning af andre dyrearter, især farlige dyr, som f.eks. rovdyr. 2 Sikkerhed 2.1 Generelt FARE Fare på grund af manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne! Hvis de brugsanvisninger og sikkerhedsanvisninger, der er angivet i denne vejledning ignoreres, medfører dette alvorlige kvæstelser eller skader på...
  • Page 141: Farer, Der Kan Opstå Fra Apparatet

    2.3 Farer, der kan opstå fra apparatet 2.3.1 Fare på grund af elektrisk strøm FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! Det er livsfarligt at røre spændingsførende ledninger eller komponenter! Reparationer af klipperen må kun udføres af autoriserede spe- ► cialforretninger eller af vores kundeservice.
  • Page 142 2.3.2 Klippeknive FORSIGTIG Fare på grund af bevægelige dele! En kniv, der bevæger sig, og spidse hjørner på kniven, kan medføre kvæstelser. ► Udfør arbejdet med forsigtighed. ► Undgå enhver kontakt med klippeknive, der bevæger sig. ► Rør ikke området ved klippeknivene, heller ikke når maskinen er slukket, så længe maskinen er tilsluttet en strømkilde.
  • Page 143: Personligt Sikkerhedsudstyr

    2.3.2 Dyr FORSIGTIG Risiko for kvæstelser fra dyr! Maskinstøjen kan gøre dyr urolige. Et spark, angreb eller et dyrs vægt kan medføre kvæstelser. ► Kun personer, der har erfaring med at omgås de dyr, der skal klippes, må arbejde med dyrene. ►...
  • Page 144: Tekniske Data

    Tætsiddende beskyttelsesdragt med lav rivstyrke, tætsiddende ærmer og uden udstående dele. Beskyttelsesdragten beskytter overvejende mod at blive fanget i bevægelige maskindele. Bær ikke ringe, kæder og andre smykker. Arbejdshandsker til beskyttelse mod kvæstelser. Støjemissionen under arbejdet er som regel 65 dB(A). Vi anbefaler, at der altid bæres høreværn under arbejdet.
  • Page 145: Opbygning Og Funktion

    4 Opbygning og funktion 4.1 Opbygning Klippeknive Klipperhoved Smøreåbning Indstilling af klippetryk Motordel Tænd-/sluk-knap Batterilås Snor Abb. 1 4.2 Funktionsbeskrivelse Klipperen er udelukkende beregnet til klipning af kvæg og heste. Der anvendes to kam-lignende knive som klippeværktøj. Underkniven (2) der ven- der mod huden er fastsiddende og skruet sammen med kabinettet.
  • Page 146: Transport, Emballage Og Opbevaring

    5 Transport, emballage og opbevaring 5.1 Leveringsomfang 1 klipper 1 par klippeknive 1 ladestation 1 reservebatteri (afhænger af udstyret) 1 netdel med stik 1 special-skruetrækker 1 flaske special-smøreolie 1 rengøringspensel 1 kuffert til transport og opbevaring 1 driftsvejledning BEMÆRK ► Kontroller, at leveringen er fuldstændig og om den har synlige skader.
  • Page 147: Betjening

    6 Betjening 6.1 Krav til arbejdsstedet • Se driftsbetingelserne (se kapitel Tekniske data). • Stikkontakter udendørs skal væres udstyret med et fejlstrømsafbryder (FI). • Der skal være tilstrækkelig belysning på arbejdspladsen. • Stikkontakten skal være let tilgængelig, så strømforsyningen hurtigt kan afbrydes. • Opstillingsstedet skal være uden for børns rækkevidde.
  • Page 148 Sæt batteriet i oppefra og uden brug af kræfter ‹ i ladestationens opladningsdel. Abb. 5 Batteriet lades op. Opladningens forløb indi- ‹ keres af LED'ens løbelys iht. opladningstilstan- den (se også kapitel 6.4). Når batteriet er ladet helt op, skifter alle LED'er fra rød til grøn, og ladestationen omstilles til "opretholdelsesladni- ng".
  • Page 149: Visning Af Ladetilstanden

    6.4 Visning af ladetilstanden LED'erne vises som følger i denne driftsvejledning: LED slået fra LED lyser rødt LED lyser grønt Der vises fire ladetilstande med LED'erne. Stiknetdel tilsluttet LED'en, der permanent lyser grønt, viser, at stikkets netdel er sat korrekt i stikdåsen. Ladestationen påtrykkes strøm og er klar til brug.
  • Page 150: Indstilling Af Klippetrykket

    6.5 Indstilling af klippetrykket Indstil klippetrykket på følgende måde før klipnin- gen: Drej indstillingsknappen i pilens retning, indtil ‹ der mærkes modstand. Drej indstillingsknappen en 1/4 omdrejning ‹ mere i pilens retning. Øg klippetrykket ved at dreje indstillingsknap- ‹ pen 1/4 omdrejning mere i pilens retning, hvis klipperens ydelse forringes.
  • Page 151: Udskiftning Af Klippeknivene

    6.8 Udskiftning af klippeknivene Sluk klipperen ved at skubbe skydeknappen til ‹ position "0". Drej indstillingsknappen i pilens retning, indtil ‹ modstanden reduceres. Læg klipperen på et jævnt underlag med kam- ‹ pladeskruerne opad. Abb. 10 Løsn kampladeskruerne, og fjern klippeknive- ‹...
  • Page 152: Smøring

    1,5 - 2 mm Monter den nye underkniv. Juster den således, ‹ at underknivens slebne flader rager ca. 1,5 - 2 mm ud over overknivens spids. Spænd kampladeskruerne til. ‹ Abb. 14 BEMÆRK ► Arbejd kun med skarpe klippeknive, og udskift sløve eller defekte knive med mang- lende tænder. Klippeknive kan kun efterslibes med specialmaskiner af en fagmand. Kontakt i dette tilfælde dit servicecenter.
  • Page 153: Rengøring

    BEMÆRK ► Den medfølgende olie er giftklassefri og forårsager ikke irritationer på hverken hud eller slimhinder. Nedbrydes efter 21 dage til ca. 20 % (CEL-L-33-T-82). • Smør knivene med olie før, under og efter hver anvendelse. • Smør senest knivene med olie, når knivene efterlader striber eller bliver langsommere. • Påfør et par dråber olie foran og på...
  • Page 154: Fejlårsager Og -Afhjælpning

    7.2 Fejlårsager og -afhjælpning Fejl Mulig årsag Fejlafhjælpning Overkniven bevæger Bladfjedrene er ødelagt. Kontakt kundeservice. sig for lidt. Excenterfirkanten og/eller excenterakslen er slidt (util- strækkelig smøring). Overkniven bevæger Tandhjulet er defekt. Kontakt kundeservice. sig ikke. Indstillingsknappen Gevindet er snavset eller rus- Kontakt kundeservice.
  • Page 155 Fejl Mulig årsag Fejlafhjælpning Motoren starter ikke. Batteriet er afladet. Lad batteriet op. Kontakterne er snavsede. Sluk klipperen . Rengør kontak- terne på klipperen og batteriet. Batteriet er defekt. Udskift batteriet. Det lugter brændt fra motor- Kontakt kundeservice. huset/motoren er brændt sammen.
  • Page 156: Reservedele

    Fejl Mulig årsag Fejlafhjælpning Øverste LED lyser Batteriet er defekt. Udskift batteriet. rødt. 8 Reservedele Se illustrationen med reservedele sidst i denne driftsvejledning. FORSIGTIG Forkerte eller fejlbehæftede reservedele kan medføre beskadigelser, funktionsfejl eller fuldstændigt svigt og påvirke sikkerheden. ► Anvend kun producentens originale reservedele. Køb reservedelene hos en autorise- ret forhandler eller direkte hos producenten.
  • Page 157: Bortskaffelse

    Pos. Betegnelse I alt Pos. Betegnelse I alt Lysleder Sikringsskive str. 3.73 PCB ladestation Sikringsskive str. 6 Netdel Excenteraksel kreatur Stik EU opt. Excenterleje Stik AUS opt. Tandhjul Z22 kreatur Stik Storbritannien opt. Gummifod Stik USA opt. Kabinetoverdel Skydeknap 9 Bortskaffelse Forkert bortskaffelse kan beskadige miljøet! ►...
  • Page 158 Innehållsförteckning 1 Allmänt ........................159 1.1 Garantivillkor ......................159 1.2 Kundtjänst ......................159 1.3 Ansvarsbegränsning ..................... 159 1.4 Upphovsrätt ......................159 1.5 Använda symboler ....................160 1.6 Ändamålsenlig användning .................. 160 2 Säkerhet ........................161 2.1 Allmänt ........................161 2.2 Krav på personalen ....................161 2.3 Risker som maskinen kan medföra ..............
  • Page 159: Allmänt

    1 Allmänt Denna bruksanvisning hjälper dig att hantera klippmaskinen på ett säkert och effektivt sätt. Läs igenom anvisningen noggrant innan du påbörjar klippningen. Grundförutsättningen för säkert arbete är att alla säkerhetsinstruktioner och hanteringsan- visningar i denna anvisning följs. Spara denna bruksanvisning. Om maskinen ges vidare till annan person, bifoga även denna bruksanvisning.
  • Page 160: Använda Symboler

    1.5 Använda symboler FARA En varning på denna risknivå är karakteristisk för en hotande farosituation. Om den farliga situationen inte undviks, leder detta till död eller allvarliga kroppsskador. ► Följ beskrivna anvisningar för att undvika fara. AKTA En varning på denna risknivå är karakteristisk för en eventuellt farlig situation. Om den farliga situationen inte undviks kan detta leda till kroppsskador.
  • Page 161: Säkerhet

    AKTA Fara vid felaktig användning! Använd inte maskinen för följande arbeten: ► Använd inte maskinen på människor. ► Klipp inte andra typer av djur, speciellt inte farliga djur som t.ex. rovdjur. 2 Säkerhet 2.1 Allmänt FARA Olycksrisker om säkerhetsanvisningarna inte beaktas! Om de hanteringsanvisningar och säkerhetsinstruktioner som beskrivs i denna anvis- ning ignoreras, leder detta till allvarliga kroppsskador eller till skador på...
  • Page 162: Risker Som Maskinen Kan Medföra

    2.3 Risker som maskinen kan medföra 2.3.1 Fara pga. elström FARA Livsfara pga. elström! Kontakt med spänningsförande ledningar och komponenter innebär livsfara! Låt klippmaskinen endast repareras av behörig återförsäljare ► eller hos fabrikens kundtjänst. Detta gäller speciellt för byte av en skadad nätsladd på...
  • Page 163 2.3.2 Skärknivar AKTA Fara pga. rörliga komponenter! En rörlig skärkniv och skärknivens spetsiga hörn kan orsaka kroppsskada. ► Arbeta försiktigt. ► Undvik all kontakt med de rörliga skärknivarna. ► Berör inte heller skärknivarna efter att maskinen har kopplats från, så länge maskinen är ansluten till en strömkälla.
  • Page 164: Personlig Skyddsutrustning (Psu)

    2.3.2 Djur AKTA Risk för personskada pga. djur! Maskinens ljud kan göra djuren oroliga. Sparkar, angrepp eller djurets kroppsvikt kan leda till personskador. ► Arbete med djur tillåts endast personer som är vana vid att hantera de djur som ska klippas.
  • Page 165: Tekniska Data

    Arbetshandskar som skydd mot kroppsskada. Ljudemissionen under arbetet uppgår vanligtvis till 65 dB(A). Vi rekommen- derar att alltid använda hörselskydd. 3 Tekniska data Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar avseende tekniska förbättringar. 3.1 Klippmaskin Handtag Ø 54 mm Längd 280 mm Vikt med batteri 1,02 kg...
  • Page 166: Konstruktion Och Funktion

    4 Konstruktion och funktion 4.1 Konstruktion Skärknivar Skärhuvud Smörjöppning Inställning av skärtryck Motordel Strömställare På/Av Batterispärr Snodd Abb. 1 4.2 Funktionsbeskrivning Klippmaskinen är avsedd för klippning av nötbos- kap och hästar. Som skärverktyg används två kni- var i kamform. Den undre kniven (2) som ligger mot huden är fastskruvad i kåpan.
  • Page 167: Transport, Förpackning Och Lagring

    5 Transport, förpackning och lagring 5.1 Leveransomfattning 1 klippmaskin 1 par skärknivar 1 laddningsstation 1 reservbatteri (beroende på utrustning) 1 nätdel med stickpropp 1 specialskruvmejsel 1 flaska specialsmörjolja 1 rengöringspensel 1 väska för transport och förvaring 1 bruksanvisning TÄNK PÅ ►...
  • Page 168: Betjäning

    6 Betjäning 6.1 Krav på användningsplatsen • Följ föreskrivna driftvillkor (se kapitlet Tekniska data). • Nätuttag utomhus måste förses med jordfelsbrytare (FI). • Arbetsplatsen måste vara väl upplyst. • Nätuttaget måste vara lätt tillgängligt så att nätströmmen vid behov snabbt kan brytas. • Uppställningsplatsen måste vara utom räckhåll för barn.
  • Page 169 Placera batteriet uppifrån, utan våld, i ladd- ‹ ningsplatsen på laddningsstationen. Abb. 5 Batteriet laddas. Laddningsprocessen visas ‹ med ett löpande ljus hos lysdioderna som motsvarar laddningsstatusen (se också kapitel 6.4). Så snart batteriet är färdigladdat, växlar alla lysdioder från rött till grönt och laddnings- stationen slår om till "Underhållsladdning".
  • Page 170: Visning Av Laddningsstatus

    6.4 Visning av laddningsstatus Lysdioderna avbildas i bruksanvisningen på följande sätt: Lysdiod avstängd Lysdioden lyser med rött ljus Lysdioden lyser med grönt ljus Med hjälp av lysdioderna visas fyra olika laddningsstatu- sar: Nätdel ansluten Det konstanta gröna ljuset från den nedre lysdioden visar att nätdelen är korrekt ansluten till eluttaget.
  • Page 171: Inställning Av Skärtryck

    Batteri defekt Om batteriet inte kan laddas mer eller om batteriet är defekt, blinkar den översta lysdioden rött. 6.5 Inställning av skärtryck Innan klippning påbörjas, ställ in skärtrycket så här: Vrid justerhuvudet i pilens riktning till första ‹ motståndet. Vrid ställknappen ytterligare 1/4 varv i pilens ‹...
  • Page 172: Skärknivsbyte

    6.8 Skärknivsbyte Koppla från klippmaskinen genom att skjuta ‹ strömställaren till läge "0". Vrid justerhuvudet i pilens riktning tills motstån- ‹ det avtar. Lägg klippmaskinen med kamplattans skruvar ‹ uppåt på ett plant underlag. Abb. 10 Lossa kamplattans skruvar och ta bort skärkni- ‹...
  • Page 173: Smörjning

    1,5 - 2 mm Montera den nya underkniven. Placera den så ‹ att underknivens slipade yta skjuter fram ca 1,5-2 mm över överknivens spetsar. Skruva fast kamplattans skruvar. ‹ Abb. 14 TÄNK PÅ ► Arbeta bara med väl vässade skärknivar, byt ut slöa knivar eller knivar som saknar tänder.
  • Page 174: Rengöring

    TÄNK PÅ ► Den medföljande oljan innehåller inte gift och leder varken till hud- eller slemhinneirri- tation. Den bryts ned efter 21 dagar till ca 20 % (CEL-L-33-T-82). • Smörj knivarna med olja före, under och efter varje användning. • Smörj knivarna med olja senast när det blir ränder efter knivarna eller när knivarna blir långsammare.
  • Page 175: Orsaker Och Åtgärder Vid Funktionsstörning

    7.2 Orsaker och åtgärder vid funktionsstörning Funktionsstörning Möjlig orsak Avhjälpande av fel Överknivarna rör sig Bladfjädrarna har brustit. Kontakta kundtjänst. dåligt. Excenterfyrkanten och/eller excenteraxeln är slitna (brist- fällig smörjning). Överkniven rör sig Kugghjulet defekt. Kontakta kundtjänst. inte. Inställningsknappen Gängan är smutsig eller rostig. Kontakta kundtjänst. kärvar.
  • Page 176 Funktionsstörning Möjlig orsak Avhjälpande av fel Motorn går inte. Batteriet är tomt. Ladda batteriet. Kontakterna är smutsiga. Koppla från klippmaskinen. Rengör kontakterna på klipp- maskin och batteri. Batteriet är defekt. Byt ut batteriet. Brandlukt från motorhuset/ Kontakta kundtjänst. Motorn har brunnit. Knivhuvud blockerat.
  • Page 177: Reservdelar

    Funktionsstörning Möjlig orsak Avhjälpande av fel Den översta lysdioden Batteriet är defekt. Byt ut batteriet. lyser rött. 8 Reservdelar En reservdelsritning finns i slutet av bruksanvisningen. AKTA Fel eller felaktiga reservdelar kan skada maskinen, orsaka störfunktion eller totalt haveri samt negativt påverka säkerheten. ►...
  • Page 178: Avfallshantering

    Pos. Beteckning Totalt Pos. Beteckning Totalt Ljusstege Låsbricka storlek 3.73 PCB-laddningsstation Låsbricka storlek 6 Nätdel Excenteraxel djur Kontakt EU valfritt Excenterlager komplett Kontakt AUS valfritt Kugghjul Z22 djur Kontakt GB valfritt Gummifot Kontakt US valfritt Övre motorkåpa Kopplarslid 9 Avfallshantering OBSERVERA Miljöskada vid felaktig avfallshantering! ►...
  • Page 179 Innholdsfortegnelse 1 Generelt ........................180 1.1 Garanti ........................180 1.2 Kundeservice ......................180 1.3 Ansvarsbegrensning ..................... 180 1.4 Opphavsrett ......................180 1.5 Benyttede symboler ....................181 1.6 Bruksområder ....................... 181 2 Sikkerhet ......................... 182 2.1 Generelt ......................... 182 2.2 Personalkrav ......................182 2.3 Farer som kan oppstå...
  • Page 180: Generelt

    1 Generelt Denne veiledningen forklarer hvordan du betjener apparatet på en sikker og effektiv måte. Du må lese grundig gjennom veiledningen før du begynner å bruke apparatet. Overholdelse av alle angitte sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i denne veiledningen er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet. Ta vare på...
  • Page 181: Benyttede Symboler

    1.5 Benyttede symboler FARE En advarsel med dette farenivået angir en overhengende farlig situasjon. Hvis den farlige situasjonen ikke unngås, kan dette føre til død eller alvorlige personska- der. ► Følg anvisningene som er oppført her, for å unngå slike farer. FORSIKTIG En advarsel med dette farenivået angir en potensielt farlig situasjon.
  • Page 182: Sikkerhet

    FORSIKTIG Fare ved feilbruk! Unngå spesielt følgende bruk av apparatet: ► Bruk av maskinen på mennesker. ► Klipping av andre dyrearter, spesielt farlige, f.eks. rovdyr. 2 Sikkerhet 2.1 Generelt FARE Farer ved manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene! Unnlatelse av å følge instruksjonene og sikkerhetsanvisningene i denne veiledningen kan føre til alvorlige skader, skader på...
  • Page 183: Farer Som Kan Oppstå Fra Apparatet

    2.3 Farer som kan oppstå fra apparatet 2.3.1 Fare på grunn av elektrisk strøm FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Reparasjon av klippemaskinen skal kun utføres av autoriserte ► fagfolk eller ved verkstedskundeservice: Dette gjelder spesielt ved utskifting av skadde ledninger.
  • Page 184 2.3.2 Klippeskjær FORSIKTIG Fare gjennom bevegelige komponenter! Klippeskjæret i bevegelse og de spisse kantene på klippeskjæret kan forårsake skader. ► Gå forsiktig frem under arbeidet. ► Unngå enhver kontakt med klippeskjær i bevegelse. ► Området til klippeskjæret skal heller ikke berøres når maskinen er slått av, dersom maskinen fortsatt er tilkoblet en strømkilde.
  • Page 185: Personlig Verneutstyr (Pvu)

    2.3.2 Dyr FORSIKTIG Fare for personskader fra dyr! Maskinstøy kan gjøre dyr urolige. Tramping eller angrep fra dyret, eller kroppsvekten til dyret kan føre til skader. ► Kun personer som har erfaring i omgang med dyrene som skal klippes, har lov til å håndtere dyrene.
  • Page 186: Tekniske Data

    Lydutslipp under arbeidet er vanligvis 65 dB(A). Vi anbefaler at du alltid bruke hørselsvern under arbeidet. 3 Tekniske data Vi tar forbehold om endringer og utbedringer som følge av teknisk utvikling. 3.1 Klippemaskin Håndtak Ø 54 mm Lengde 280 mm Vekt med batteri 1,02 kg Motorytelse...
  • Page 187: Utforming Og Funksjon

    4 Utforming og funksjon 4.1 Utforming Klippeskjær Klippehode Smøreåpning Innstilling av klippeeffekt Motordel På-/av-bryter Batterisperrehaker Ledning Abb. 1 4.2 Beskrivelse av funksjoner Klippemaskinen tjener til å klippe storfe og hester. Som klippeverktøy brukes to kamformede skjær. Underskjæret som er vendt mot huden (2) er fast og er skrudd til huset.
  • Page 188: Transport, Emballasje Og Oppbevaring

    5 Transport, emballasje og oppbevaring 5.1 Leveringsinnhold 1 klippemaskin 1 par klippeskjær 1 lader 1 reservebatteri (avhengig av utstyr) 1 strømledning med kontakt 1 spesialskrutrekker 1 flaske spesialsmøreolje 1 rengjøringsbørste 1 koffert for transport og oppbevaring 1 bruksanvisning MERK ► Kontroller leveringen for fullstendighet og synlige skader.
  • Page 189: Betjening

    6 Betjening 6.1 Krav til brukssted • Overhold driftsbetingelsene (se kapittelet Tekniske data). • Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrømsvernekobling (FI). • Det må være tilstrekkelig med belysning. • Stikkontakten må være lett tilgjengelig , slik at strømforsyningen kan avbrytes så raskt som mulig.
  • Page 190 Sett forsiktig i batteriet ovenfra og ned i den ‹ tilegnede fordypningen i laderen. Abb. 5 Batteriet lades. Ladeprosessens fremdrift angis ‹ ved hjelp av en LED-lampe som angir den aktuelle ladestatusen (se også Kapittel 6.4). Straks batteriet er ferdigladet, endres alle LED- lampene fra rødt til grønt, og laderen slår av "Vedlikeholdslading".
  • Page 191: Ladeindikator

    6.4 Ladeindikator LED-lampene presenteres på følgende måte i denne veiledningen: LED-lampe av LED-lampe lyser rødt LED-lampe lyser grønt Ladestatusen angis ved hjelp av LED-lampene: Strømledning tilkoblet Hvis den nedre LED-lampen lyser grønt, betyr det at strømledningen er koblet til stikkontakten på riktig måte. Laderen får strøm og er driftsklar.
  • Page 192: Stille Inn Klippeeffekt

    Batteri defekt Hvis batteriet ikke kan lades eller er defekt, blinker den øverste LED-lampen rødt. 6.5 Stille inn klippeeffekt Slik stiller du inn klippeeffekten før du starter klip- pingen: Drei justeringsknotten i pilens retning til første ‹ merkbare motstand. Drei knotten en ytterligere 1/4 omdreining i ‹...
  • Page 193: Bytte Klippeskjæret

    Slå klippemaskinen av når du er ferdig med klippingen. ‹ 6.8 Bytte klippeskjæret Slå av klippemaskinen ved å skyve gli- ‹ debryteren til posisjon 0. Drei justeringsknotten i pilens retning inntil ‹ motstanden gir etter. Plasser klipperen med kamplateskruen vendt ‹...
  • Page 194: Smøring

    Legg det nye overskjæret over føringstappene ‹ på svingspaken. Påfør noen dråper olje på de slipte flatene til ‹ overkniven. Abb. 13 1,5 - 2 mm Monter det nye underskjæret. Plasser den slik ‹ at den slipte flaten på underskjæret stikker ut ca. 1,5– 2 mm fra spissen til overskjæret. Skru fast kamplateskruene. ‹ Abb. 14 MERK ►...
  • Page 195: Rengjøring

    FORSIKTIG Mulig skade på klippemaskinen! Utilstrekkelig oljing av klippehodet fører til oppvarming av klippemaskinen og skjærene, noe som fører til redusert levetid for begge. ► Olje klippeskjærene under klippingen, minst hvert 15. minutt, slik at de ikke går tørre. ► Bruk bare spesialoljen som følger med, eller parafinolje i henhold til spesifikasjon ISO VG 15.
  • Page 196: Feilsøking

    7 Feilsøking 7.1 Sikkerhetsanvisninger FARE Livsfare på grunn av elektrisk strøm! Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! ► Slå av maskinen før du begynner med feilsøkingen. ► Reparasjon av elektriske apparater skal kun utføres av verkstedkundeservice eller kvalifiserte fagfolk som er opplært av produsenten. 7.2 Årsaker til feil og feilsøking Feil Mulig årsak...
  • Page 197 Feil Mulig årsak Feilsøking Klippemaskin klipper Klippeskjærene er stumpe. Informer kundeservice. dårlig eller ikke i det Klippeskjærene er ikke slipt hele tatt. forskriftsmessig. Klippeskjærene er ikke oljet. Olje klippeskjærene hvert 15. minutt. Klippetrykk for lavt. Øk klippeeffekten, som beskre- vet i Kapittel 6.5. Bladfjærene er ødelagte.
  • Page 198: Reservedeler

    Feil Mulig årsak Feilsøking Ladetid for batteri er Klippeskjærene er ikke oljet Olje klippeskjærene. for kort og/eller skjæ- tilstrekkelig. rene blir varme. Tomme, ikke fulladede, eller Bruk kun intakte, fullt ladede defekte batterier ble brukt. originalbatterier. Den nederste LED- Laderen er ikke tilkoblet Koble laderen til strømuttaket.
  • Page 199 Pos. Betegnelse Total Pos. Betegnelse Total Motorholder, bakre Avstandsskrue Li-ion-batteri Justeringshodespindel PCB-maskin PH-skrue M5x14 Bryterkontakt Hus til klippehode for bufe Flathodet slisseskrue Trykkfjær M2.6x6 Monter husskallet øverst, Trykkbøyle inkludert glidebryter Ledning Eksenterfirkant Motor, komplett Syl.-skrue med skaft M3x6 Lader, komplett Bladfjær Øvre husskall for laderen Svingspak...
  • Page 200 Sisällysluettelo 1 Yleistä ........................201 1.1 Takuumääräykset ....................201 1.2 Asiakaspalvelu ...................... 201 1.3 Vastuunrajoitus ..................... 201 1.4 Tekijänoikeudet ..................... 201 1.5 Käytetyt symbolit ....................202 1.6 Tarkoituksenmukainen käyttö ................202 2 Turvallisuus ......................203 2.1 Yleistä ........................203 2.2 Käyttäjiltä vaadittavat ominaisuudet ..............203 2.3 Laitteen aiheuttamat mahdolliset vaaratilanteet ...........
  • Page 201: Yleistä

    1 Yleistä Tämän käyttöohjeen avulla voit käyttää laitettasi turvallisesti ja tehokkaasti. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käytön aloittamista. Perusedellytys laitteen turvalliselle käytölle on kaikkien tässä ohjeessa annettujen turvalli- suus- ja käyttöohjeiden noudattaminen. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos luovutat laitteen edelleen, anna käyttö- ohje mukaan.
  • Page 202: Käytetyt Symbolit

    1.5 Käytetyt symbolit VAARA Tämä varoitus kertoo uhkaavasta vaaratilanteesta, joka toteutuessaan voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin. ► Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet. VARO Tämä varoitus kertoo mahdollisesta vaaratilanteesta, joka toteutuessaan voi johtaa vammoihin. ► Noudata tässä annettuja ohjeita välttääksesi vaaratilanteet. HUOMIO Tämä...
  • Page 203: Turvallisuus

    VARO Virheellinen käyttö johtaa vaaratilanteisiin! Vältä erityisesti koneen käyttöä ► ihmisten karvoituksen ajeluun ► muiden eläinlajien, erityisesti vaarallisten lajien (kuten petoeläinten), karvojen ajeluun. 2 Turvallisuus 2.1 Yleistä VAARA Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa vaaratilanteisiin! Tässä käyttöohjeessa annettujen toiminta- ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämi- nen voi vahingoittaa vakavasti laitetta ja ihmisiä.
  • Page 204: Laitteen Aiheuttamat Mahdolliset Vaaratilanteet

    2.3 Laitteen aiheuttamat mahdolliset vaaratilanteet 2.3.1 Sähkövirran aiheuttama vaara VAARA Hengenvaara sähkövirran vuoksi! Kosketus jännitteisiin johtoihin tai osiin aiheuttaa hengenvaaran! Korjauta latauslaite vain valtuutetulla jälleenmyyjällä tai huoltoli- ► ikkeellä – toimi näin erityisesti, jos vioittunut liitosjohto tarvitsee vaihtaa. Älä altista trimmeriä kostealle. Kosteus voi aiheuttaa koneeseen ►...
  • Page 205 2.3.2 Leikkuuterät VARO Liikkuvat osat ovat vaarallisia! Liikkuva leikkuuterä ja leikkuuterän terävät kulmat voivat aiheuttaa vammoja. ► Ajele karvat varovaisesti. ► Älä koske liikkuviin leikkuuteriin. ► Älä koske leikkuuteriin myöskään vaikka laite on pois päältä, jos laite on liitettynä vir- talähteeseen.
  • Page 206: Henkilönsuojaimet

    2.3.2 Eläimet VARO Eläimet aiheuttavat tapaturman vaaran! Koneen ääni voi hermostuttaa eläimiä. Eläimen liikkuminen, hyökkäys tai ruumiin paino voivat johtaa tapaturmaan. ► Eläinten kanssa saavat työskennellä vain henkilöt, joilla on kokemusta ajeltavista eläimistä. ► Kiinnitä eläin hyvin ja rauhoittele sitä ennen karvojen ajelun aloittamista. ►...
  • Page 207: Tekniset Tiedot

    Käytä työkäsineitä. Ajelunaikainen melutaso on tyypillisesti 65 dB (A). Suosittelemme kuulonsuo- jaimien käyttöä työskentelyn aikana. 3 Tekniset tiedot Oikeus muutoksiin ja teknisiin parannuksiin pidätetään. 3.1 Trimmeri Kahva Ø 54 mm Pituus 280 mm Paino akku koneessa 1,02 kg Moottorin teho ks.
  • Page 208: Rakenne Ja Toiminta

    4 Rakenne ja toiminta 4.1 Rakenne Leikkuuterät Leikkuupää Voiteluaukko Leikkuupaineen säätö Moottoriosa Virtakytkin Akun lukitsin Johto Abb. 1 4.2 Toiminnan kuvaus Trimmeri on tarkoitettu vain nautojen ja hevosten karvojen ajeluun. Trimmerissä on kaksi kampamais- ta terää. Nahkaa vasten tuleva alaterä (2) on kiinteä ja ruuvattu kiinni koteloon.
  • Page 209: Kuljetus, Pakkaus Ja Säilytys

    5 Kuljetus, pakkaus ja säilytys 5.1 Pakkauksen sisältö 1 trimmeri 1 leikkuuteräpari 1 latausasema 1 vara-akku (riippuu mallista) 1 pistokkeellinen adapteri 1 erikoisruuvitaltta 1 pullo erikoisvoiteluöljyä 1 puhdistussivellin 1 kuljetus- ja säilytyslaukku 1 käyttöohje HUOMAUTUS ► Tarkista, että pakkauksessa on kaikki osat eikä niissä ole näkyviä vaurioita. Ilmoita puutteellisesta tai vioittuneesta sisällöstä...
  • Page 210: Käyttö

    6 Käyttö 6.1 Käyttöpaikalta vaadittavat ominaisuudet • Noudata käyttöohjeita (ks. kappale Tekniset tiedot). • Ulkotilojen pistorasioissa on oltava vikavirtasuojakytkin (FI). • Työskentelypaikalla on oltava riittävä valaistus. • Pistorasian on oltava helposti ulottuvilla, niin että laite on nopeasti irrotettavissa verkko- virrasta. • Sijoituspaikan on oltava lasten ulottumattomissa.
  • Page 211 Aseta akku yläkautta kevyesti latausaseman ‹ syvennykseen. Abb. 5 Akku latautuu. LED-valot kertovat varaustilan ‹ (ks. myös kappale 6.4). Kun akku on latau- tunut, kaikki LEDit muuttuvat punaisista vihreik- si ja latausasema siirtyy ylläpitolataustilaan. Abb. 6 Pane ladattu akku trimmeriin, niin että akun ‹...
  • Page 212: Varaustilan Näyttö

    6.4 Varaustilan näyttö LEDit on kuvattu tässä käyttöohjeessa seuraavasti: LED ei pala LED palaa punaisena LED palaa vihreänä LEDit ilmoittavat neljä eri varaustilaa: Adapteri liitetty Alemmassa LEDissä tasaisesti palava vihreä valo kertoo, että adapteri on liitetty pistorasiaan oikein. Latausasema saa virtaa ja on käyttövalmis. Normaali varaus Kun akku on tyhjä, kaikki kolme LEDiä...
  • Page 213: Leikkuupaineen Säätäminen

    6.5 Leikkuupaineen säätäminen Säädä leikkuupaine ennen karvojen ajelun aloitta- mista seuraavasti: Käännä säätöpäätä nuolen suuntaan ensim- ‹ mäiseen tuntuvaan vastukseen asti. Käännä säädintä vielä 1/4 kierrosta nuolen ‹ suuntaan. Jos ajelutulos heikkenee, säädä leikkuupainet- ‹ ta suuremmaksi kääntämällä säädintä vielä 1/4 kierrosta nuolen suuntaan.
  • Page 214: Leikkuuterien Vaihtaminen

    6.8 Leikkuuterien vaihtaminen Kytke trimmeri pois päältä työntämällä virtakyt- ‹ kin asentoon 0. Käännä säätöpäätä nuolen suuntaan, kunnes ‹ vastus hellittää. Aseta trimmeri tasaiselle alustalle kampalevyn ‹ ruuvit ylöspäin. Abb. 10 Avaa kampalevyn ruuvit ja irrota leikkuuterät. ‹ Abb. 11 HUOMAUTUS ►...
  • Page 215: Voitelu

    1,5–2 mm Asenna uusi alaterä. Aseta levy niin, että ‹ alaterän hiottu pinta tulee n. 1,5–2 mm yläterän kärkien yli. Kiristä kampalevyn ruuvit. ‹ Abb. 14 HUOMAUTUS ► Käytä trimmaamiseen vain teräviä teriä, ja vaihda terät, kun ne ovat tylsiä tai niistä puuttuu hampaita.
  • Page 216: Puhdistus

    HUOMAUTUS ► Mukana toimitettu öljy on myrkkyluokaton eikä se ärsytä nahkaa eikä limakalvoja. Öljy hajoaa niin, että sitä on 21 vuorokauden kuluttua jäljellä enää noin 20 % (CEL-L- 33-T-82). • Öljyä teriä ennen ajelua, ajelun aikana ja jokaisen käyttökerran jälkeen. • Öljyä...
  • Page 217: Vikojen Syyt Ja Korjaus

    7.2 Vikojen syyt ja korjaus Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Yläterä liikkuu liian Lehtijouset murtuneet. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. vähän. Epäkeskoneliömutteri ja/tai epäkeskoakseli kuluneet (voi- telu riittämätöntä). Yläterä ei liiku. Hammaspyörä viallinen. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Säädin jumittaa. Kierre likainen tai ruostunut. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Puristusjousi jumittunut.
  • Page 218 Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Moottori ei käy. Akku on tyhjä. Lataa akku. Koskettimet ovat likaiset. Kytke trimmeri pois päältä. Puhdista trimmerin ja akun kos- kettimet. Akku on viallinen. Vaihda akku. Palaneen hajua moottoriko- Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. telosta, moottori palanut. Leikkuupää jumittunut. Poista jumituksen aiheuttaja.
  • Page 219: Varaosat

    Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Ylin LED palaa punai- Akku on viallinen. Vaihda akku. sena. 8 Varaosat Katso varaosapiirustus käyttöohjeen lopusta. VARO Väärät tai virheelliset varaosat voivat aiheuttaa vaurioita, virhetoimintoja tai koko koneen rikkoutumisen sekä heikentää turvallisuutta. ► Käytä vain valmistajan alkuperäisosia. Hanki varaosat valtuutetulta jälleenmyyjältä tai suoraan valmistajalta.
  • Page 220: Hävittäminen

    Yhteen- Yhteen- Pos. Nimeke sä Pos. Nimeke sä PT-ruuvi KA30 x 16 Kampalevyn ruuvi nauta/ hevonen Latausaseman pohjalevy Keskitysholkki Valojohdin Lukkorengas, koko 3,73 PCB-latausasema Lukkorengas, koko 6 Adapteri Epäkeskoakseli, nauta EU-pistoke lisäv. Epäkeskolaakeri AUS-pistoke lisäv. Hammaspyörä Z22, nauta GB-pistoke lisäv. Kumijalka US-pistoke lisäv.
  • Page 221 Conteúdo 1 Generalidades ......................222 1.1 Condições de garantia ................... 222 1.2 Assistência técnica ....................222 1.3 Limitação de responsabilidade ................222 1.4 Direitos autorais ..................... 222 1.5 Símbolos utilizados ....................223 1.6 Utilização de acordo com a finalidade ..............223 2 Segurança ........................
  • Page 222: Generalidades

    1 Generalidades Este manual irá permitir-lhe o manuseamento seguro e eficaz do aparelho. Leia atenta- mente este manual antes de iniciar qualquer trabalho. O essencial para um trabalho seguro é o cumprimento de todas as instruções de seguran- ça e instruções de manuseio indicadas neste manual. Guarde o manual de forma permanente.
  • Page 223: Símbolos Utilizados

    1.5 Símbolos utilizados PERIGO Um aviso deste nível de perigo indica uma situação potencialmente perigosa. Caso a situação perigosa não seja evitada, isto conduz à morte ou a lesões graves. ► Para evitar o perigo, siga as instruções contidas neste documento. CUIDADO Um aviso deste nível de perigo indica uma situação possivelmente perigosa.
  • Page 224: Segurança

    CUIDADO Perigo devido à utilização incorrecta! Abstenha-se em especial das seguintes utilizações do aparelho: ► Utilizar o aparelho em seres humanos. ► Tosquiar outros géneros de animais, especialmente os perigosos, tais como predado- res. 2 Segurança 2.1 Generalidades PERIGO Perigo, se não seguir as instruções de segurança! O não seguimento das instruções de manuseio e instruções de segurança apresentadas neste manual conduz a lesões ou danos graves no aparelho e pessoas.
  • Page 225: Perigos Que Podem Surgir Do Aparelho

    2.3 Perigos que podem surgir do aparelho 2.3.1 Perigo por corrente eléctrica PERIGO Perigo de morte provocado pela corrente eléctrica! Perigo de vida em caso de contacto com fios ou componentes sob tensão! As reparações na máquina de tosquiar só devem ser efectuadas ► por concessionários autorizados ou pelo serviço de assistência ao cliente;...
  • Page 226: Lâminas De Tosquiar

    2.3.2 Lâminas de tosquiar CUIDADO Perigo devido a peças móveis! As lâminas móveis e os bordos afiados das lâminas podem provocar ferimentos. ► Proceda com cuidado enquanto estiver a trabalhar. ► Evite qualquer contacto com as lâminas móveis. ► Não toque na área das lâminas enquanto a máquina estiver ligada à corrente, mesmo com a máquina desligada.
  • Page 227: Equipamento De Protecção Individual (Epi)

    2.3.2 Animais CUIDADO Perigo de ferimentos provocados por animais! O barulho da máquina pode inquietar os animais. Um coice, uma agressão ou o peso do corpo do animal pode causar lesões. ► Ao trabalhar com animais só são permitidas pessoas que têm experiência em lidar com os animais a serem tosquiados.
  • Page 228: Dados Técnicos

    Um vestuário de trabalho de segurança justo, com baixa resistência à ruptura, com mangas justas, e sem partes salientes serve principalmente para evitar a captura por peças móveis da máquina. Não usar anéis, colares e outras jóias. Luvas de trabalho para proteger contra lesões. A emissão acústica durante o trabalho é...
  • Page 229: Estrutura E Funcionamento

    4 Estrutura e funcionamento 4.1 Construção Lâminas de tosquiar Cabeça de tosquiar Abertura de lubrificação Ajuste da pressão de tosquia Parte do motor Interruptor ligar/desligar Trava da bateria Cordão Abb. 1 4.2 Descrição da função A máquina de tosquiar serve para tosquiar bovinos e cavalos.
  • Page 230: Transporte, Embalagem E Armazenagem

    5 Transporte, embalagem e armazenagem 5.1 Conteúdo 1 Máquina de tosquiar 1 Par de lâminas de tosquiar 1 Estação de carga 1 Bateria de reserva (dependendo do equipamento) 1 Adaptador de corrente com ficha 1 Chave de fendas especial 1 Frasco de óleo lubrificante especial 1 Pincel de limpeza 1 Mala para o transporte e armazenamento 1 Manual de instruções...
  • Page 231: Manejo

    6 Manejo 6.1 Exigências ao local de utilização • Observe as condições de funcionamento (veja o capítulo Dados técnicos). • As tomadas no exterior devem estar munidas com um disjuntor de corrente residual dife- rencial (FI). • No local de trabalho deve existir iluminação suficiente. • A tomada deve ser facilmente acessível para que a ligação de rede possa ser rapida- mente desconectada.
  • Page 232 Insira a bateria sem forçar pelo lado de cima ‹ no receptáculo de carregamento especificado da estação de carga. Abb. 5 A bateria é carregada. O processo de carre- ‹ gamento é apresentado por meio da luz em movimento dos LEDs correspondentes ao estado da carga (ver também o Capítulo 6.4). Assim que a bateria estiver totalmente carrega- da, todos os LEDs passam de vermelho para verde e a estação de carga muda para "Carga...
  • Page 233: Indicador De Carga

    6.4 Indicador de carga Os LEDs são apresentados neste manual de instruções da seguinte forma: LED desligado LED acende vermelho LED acende verde Por meio dos LEDs são exibidos quatro estados de carga: Ficha do adaptador de corrente conectada A luz verde contínua do LED inferior indica que a ficha do adaptador de corrente está...
  • Page 234: Ajustar A Pressão De Tosquia

    Bateria com defeito A bateria não pode ser mais carregada ou a bateria está com defeito, o LED superior pisca em vermelho. 6.5 Ajustar a pressão de tosquia Regule a pressão de tosquia antes do início da tosquia do seguinte modo: Rode a cabeça de ajuste na direcção da seta ‹...
  • Page 235: Substituir As Lâminas De Tosquiar

    Após a tosquia, desligue a máquina de tosquiar. ‹ 6.8 Substituir as lâminas de tosquiar Desligue a máquina de tosquiar empurrando o ‹ interruptor para a posição "0". Rode a cabeça de ajuste na direcção da seta ‹ até a resistência diminuir. Coloque a máquina de tosquiar com os para- ‹...
  • Page 236: Lubrificação

    Coloque a nova lâmina superior nas pontas ‹ guia da alavanca móvel. Aplique algumas gotas de óleo sobre as super- ‹ fícies afiadas da lâmina superior. Abb. 13 1,5 - 2 mm Monte a nova lâmina inferior. Alinhe-a de tal ‹ modo, que a superfície polida da lâmina inferior sobressaia 1,5 - 2 mm sobre a ponta da lâmina superior.
  • Page 237: Limpeza

    ATENÇÃO Possíveis danos da máquina de tosquiar! A lubrificação insuficiente da cabeça de tosquiar conduz ao aquecimento e a uma dimi- nuição da vida útil da máquina de tosquiar e lâminas. ► Lubrifique suficientemente as lâminas durante a tosquia, pelo menos a cada 15 minu- tos, para que elas não funcionem a seco. ► Use apenas o óleo especial fornecido ou um óleo de parafina da especificação ISO VG 15.
  • Page 238: Eliminação De Avarias

    7 Eliminação de avarias 7.1 Indicações de segurança PERIGO Perigo de morte provocado pela corrente eléctrica! Perigo de vida em caso de contacto com fios ou componentes sob tensão! ► Desligue a máquina antes de começar com a eliminação de avarias. ► As reparações em aparelhos eléctricos só devem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente ou por profissionais treinados pelo fabricante.
  • Page 239 Avaria Causa possível Eliminação do erro Máquina de tosquiar As lâminas de tosquiar estão Contacte o serviço pós-venda. corta mal ou não corta. cegas. As lâminas de tosquiar não estão afiadas de acordo com as normas. As lâminas de tosquiar não Lubrifique as lâminas de tosqui- estão lubrificadas.
  • Page 240 Avaria Causa possível Eliminação do erro O motor funciona As lâminas não foram sufici- Lubrifique as lâminas de tosqui- muito lentamente. entemente lubrificadas. Pressão de tosquia muito Reduza a pressão de tosquia, forte. tal como descrito no Capítulo 6.5. A bateria está quase vazia. Carregar a bateria.
  • Page 241: Peças Sobresselentes

    8 Peças sobresselentes Ver desenho das peças sobresselentes no fim deste manual de instruções. CUIDADO Peças sobresselentes incorrectas ou defeituosas podem provocar danos, anoma- lias ou avaria completa, bem como comprometer a segurança. ► Utilize apenas peças sobresselentes originais do fabricante. Obtenha as peças so- bresselentes no revendedor ou directamente do fabricante.
  • Page 242: Eliminação

    Pos. Designação Total Pos. Designação Total Placa de chão da estação Casquilho de centragem de carga Conductor de luz Anilha de retenção taman- ho 3.73 Placa de circuito impresso Anilha de retenção taman- da estação de carga ho 6 Adaptador de corrente Veio excêntrico gado Ficha UE opc.
  • Page 243 Πίνακας περιεχομένων 1 Γενικά ........................244 1.1 Όροι εγγύησης ...................... 244 1.2 Εξυπηρέτηση πελατών ..................244 1.3 Περιορισμός ευθύνης .................... 244 1.4 Πνευματική ιδιοκτησία ................... 244 1.5 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται ................245 1.6 Προβλεπόμενη χρήση ..................245 2 Ασφάλεια ........................ 246 2.1 Γενικά ........................246 2.2 Απαιτήσεις για το προσωπικό ................246 2.3 Κίνδυνοι που μπορούν να προκύψουν από τη συσκευή ........
  • Page 244: Γενικά

    1 Γενικά Οι οδηγίες αυτές αποσκοπούν στην ασφαλή και αποτελεσματική χρήση αυτής της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από την έναρξη οποιασδήποτε εργασίας. Η συμμόρφωση με τις υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες χρήσης του παρόντος εγχειριδίου είναι απαραίτητη για την ασφαλή εργασία. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική αναφορά. Σε περίπτωση που δώσετε αυτήν τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους και τις παρούσες οδηγίες χρήσης. 1.1 Όροι εγγύησης Οι όροι εγγύησης περιέχονται στους γενικούς όρους πώλησης του κατασκευαστή. 1.2 Εξυπηρέτηση πελατών Για τεχνικές πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών και με τα επίσημα κέντρα σέρβις. Οι συνεργάτες μας ενδιαφέρονται πάντα για νέες πληροφορίες και εμπειρίες, που απορρέουν από τη χρήση της συσκευής και μπορούν να είναι πολύτιμες για τη βελτίωση των προϊόντων μας. 1.3 Περιορισμός...
  • Page 245: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται

    1.5 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται ΚΊΝΔΥΝΟΣ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση. Εάν η επικίνδυνη κατάσταση δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ► Προς αποφυγή του κινδύνου, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού κινδύνου υποδεικνύει μια πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση. Εάν η επικίνδυνη κατάσταση δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. ► Προς αποφυγή του κινδύνου, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. ΠΡΟΣΟΧΗ Μια προειδοποίηση αυτού του βαθμού υποδεικνύει μια πιθανή υλική ζημιά. Εάν η κατάσταση δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε υλική ζημιά.
  • Page 246: Ασφάλεια

    ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος λόγω κακής χρήσης! Απέχετε από τις παρακάτω χρήσεις της συσκευής: ► Χρήση της μηχανής σε ανθρώπους. ► Κούρεμα άλλων, ειδικά επικίνδυνων, ζώων όπως τα αρπακτικά. 2 Ασφάλεια 2.1 Γενικά ΚΊΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος από τη μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας! Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης και υποδείξεων ασφαλείας που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό σωματικό τραυματισμό ή ζημιά στη συσκευή. ► Ακολουθείτε πάντα τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Προσέξτε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας: • Μην αφήνετε την κουρευτική μηχανή χωρίς επίβλεψη, ενώ βρίσκεται στην πρίζα. • Φυλάτε την κουρευτική μηχανή μακριά από παιδιά. 2.2 Απαιτήσεις για το προσωπικό • Ο χειρισμός της κουρευτικής μηχανής επιτρέπεται να γίνεται μόνο από άτομα, από τα οποία αναμένεται ότι θα εκτελέσουν την εργασία τους με αξιοπιστία. Άτομα των οποίων...
  • Page 247: Κίνδυνοι Που Μπορούν Να Προκύψουν Από Τη Συσκευή

    2.3 Κίνδυνοι που μπορούν να προκύψουν από τη συσκευή 2.3.1 Κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας ΚΊΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! Η επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια ή εξαρτήματα μπορεί να είναι θανατηφόρα! Οι επισκευές στην κουρευτική μηχανή πρέπει να ► πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους εμπόρους ή από τα κέντρα σέρβις, ιδίως όσον αφορά την αντικατάσταση ενός φθαρμένου καλωδίου σύνδεσης του φορτιστή. Κρατήστε την κουρευτική μηχανή μακριά από υγρασία. Μπορεί ► να προκληθεί βραχυκύκλωμα. Σε περίπτωση υποψίας για τυχόν εισροή υγρού στο εσωτερικό, μην θέσετε σε λειτουργία την κουρευτική μηχανή και επικοινωνήστε με ένα κέντρο σέρβις. Μη κουρεύετε ποτέ βρεγμένα ζώα. ► Μη βυθίζετε την κουρευτική μηχανή σε νερό ή σε άλλα υγρά. ► ► Αποσυνδέετε πάντα τον φορτιστή τραβώντας το φις από την πρίζα και όχι το καλώδιο. ► Ελέγχετε την κουρευτική μηχανή πριν από κάθε χρήση για εξωτερικές, ορατές ζημιές. Μη θέτετε σε λειτουργία μια χαλασμένη κουρευτική μηχανή. ► Συνδέετε το φις του φορτιστή μόνο σε πρίζες που δεν παρουσιάζουν βλάβη. ►...
  • Page 248 2.3.2 Κοπτικό ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος από κινούμενα εξαρτήματα! Η κίνηση του κοπτικού και οι αιχμηρές άκρες του μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό. ► Προχωρήστε προσεκτικά κατά την εργασία. ► Αποφεύγετε οποιαδήποτε επαφή με τα κινούμενα κοπτικά. ► Μην αγγίζετε το κοπτικό, ακόμα και αν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη, όσο η μηχανή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα. Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος κατά τη διάρκεια εργασιών στο κοπτικό/στην κεφαλή κουρέματος. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος εγκαύματος! Η ανεπαρκής λίπανση της κεφαλής κουρέματος μπορεί να οδηγήσει σε αύξηση της θερμοκρασίας. Αυτή μπορεί να προκαλέσει ανησυχία στα ζώα. ► Λιπαίνετε το κοπτικό και την κεφαλή κουρέματος μέσω της ειδικής σχισμής έτσι ώστε να μη στεγνώσουν, τουλάχιστον κάθε 15 λεπτά κατά τη διάρκεια του κουρέματος. 2.3.1 Μπαταρίες ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Η λάθος χρήση των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς! Η χρήση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται με ιδιαίτερη προσοχή. ► Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές μπαταρίες. ►...
  • Page 249: Μέσα Ατομικής Προστασίας (Μαπ)

    2.3.2 Ζώα ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ζώα! Ο θόρυβος της μηχανής μπορεί να ενοχλήσει τα ζώα. Ένα λάκτισμα, μια επίθεση ή το βάρος του σώματος ενός ζώου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ► Οι εργασίες πρέπει να γίνονται μόνο από άτομα με εμπειρία στο κούρεμα των ζώων που κουρεύονται. ► Δέστε το ζώο επαρκώς και ηρεμήστε το πριν την εργασία. ► Προχωρήστε προσεκτικά κατά την εργασία. ► Ζητήστε βοήθεια από δεύτερο άτομο, εάν χρειαστεί. ΥΠΟΔΕΊΞΗ Μειωμένη διάρκεια ζωής μπαταριών λόγω ακατάλληλης χρήσης! Αν γίνεται ακατάλληλη χρήση της μπαταρίας ενδέχεται να μειωθεί δραστικά η απόδοσή της. ► Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την αυθεντική βάση φόρτισης. Η χρήση άλλων διατάξεων φόρτισης μπορεί να καταστρέψει τη μπαταρία. ► Σε περίπτωση παρατεταμένης παύσης χρήσης της βάσης φόρτισης, αποσυνδέστε την από το ρεύμα. ► Βγάλτε την μπαταρία από τη βάση φόρτισης, αν αυτή δεν είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. ► Μην συνδέετε άλλα εξαρτήματα στην είσοδο της βάσης φόρτισης ή στην εσοχή της μπαταρίας στη συσκευή. ►...
  • Page 250: Τεχνικά Στοιχεία

    Φοράτε στενά ρούχα εργασίας με μεγάλη αντοχή στο σχίσιμο, με στενά μανίκια και χωρίς προεξέχοντα μέρη. Χρησιμεύουν κυρίως για την προστασία σας από εμπλοκή στα κινούμενα εξαρτήματα της μηχανής. Μη φοράτε δαχτυλίδια, αλυσίδες ή άλλα κοσμήματα. Φοράτε γάντια εργασίας για προστασία από τραυματισμούς. Η εκπομπή θορύβου κατά την εργασία είναι συνήθως 65 dB (A). Συστήνουμε κατά τη διάρκεια της εργασίας να φοράτε ωτασπίδες. 3 Τεχνικά στοιχεία Διατηρείται το δικαίωμα αλλαγών και βελτιώσεων στα πλαίσια της τεχνικής προόδου. 3.1 Κουρευτική μηχανή Λαβή Ø 54 mm Μήκος 280 mm Βάρος μαζί με μπαταρία 1,02 kg Απόδοση μοτέρ βλ. την πινακίδα στοιχείων στη μηχανή Αριθμός στροφών Εκπομπή θορύβου 65 dB (A) (EN 60745-1:2009) Αβεβαιότητα Κ 3 dB (A) 3.2 Βάση φόρτισης και τροφοδοτικό Τάση...
  • Page 251 Κουρευτική μηχανή για βοοειδή και άλογα...
  • Page 252: Μεταφορά, Συσκευασία Και Αποθήκευση

    5 Μεταφορά, συσκευασία και αποθήκευση 5.1 Περιεχόμενο συσκευασίας 1 μηχανή κουρέματος 1 ζεύγος κοπτικά 1 βάση φόρτισης 1 εφεδρική μπαταρία (ανάλογα με τον εξοπλισμό) 1 τροφοδοτικό με φις 1 ειδικό κατσαβίδι 1 δοχείο ειδικού λιπαντικού λαδιού 1 πινέλο καθαρισμού 1 θήκη για μεταφορά και φύλαξη 1 εγχειρίδιο χρήσης ΥΠΟΔΕΊΞΗ ► Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για πληρότητα και ορατές ζημιές. Αναφέρετε αμέσως τυχόν ελλείψεις ή ελαττωματικά εξαρτήματα κατά την παραλαβή στον προμηθευτή/έμπορό σας. 5.2 Συσκευασία Για τη συσκευασία χρησιμοποιήθηκαν αποκλειστικά, φιλικά προς το περιβάλλον, υλικά. Η ανακύκλωση του υλικού συσκευασίας εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει τη παραγωγή απορριμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν είναι πλέον απαραίτητα σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 5.3 Αποθήκευση Αποθηκεύετε την κουρευτική μηχανή και τα αξεσουάρ σύμφωνα με τις παρακάτω προϋποθέσεις: • Μην τα αποθηκεύετε σε εξωτερικούς χώρους.
  • Page 253: Χειρισμός

    6 Χειρισμός 6.1 Απαιτήσεις χώρου λειτουργίας • Λάβετε υπόψη τις συνθήκες λειτουργίας (βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία). • Οι πρίζες σε εξωτερικό χώρο πρέπει να είναι εφοδιασμένες με διακόπτη προστασίας ρεύματος (RCD). • Στον χώρο εργασίας πρέπει να υπάρχει επαρκής φωτισμός. • Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, ώστε το καλώδιο σύνδεσης να μπορεί να αποσυνδεθεί γρήγορα. • Ο χώρος εγκατάστασης πρέπει να είναι μακριά από παιδιά. • Το καλώδιο σύνδεσης της βάσης φόρτισης δεν πρέπει να είναι τεντωμένο ή λυγισμένο. • Εξασφαλίστε επαρκή αερισμό. 6.2 Εγκατάσταση βάσης φόρτισης Εγκαταστήστε τη βάση φόρτισης (1) σε ‹ μία σταθερή, επίπεδη, στεγνή και καθαρή επιφάνεια. Συνδέστε το τροφοδοτικό (2) με τη βάση ‹ φόρτισης. Συνδέστε το τροφοδοτικό με την πρίζα. ‹ Το πράσινο φως LED (3) που ανάβει διαρκώς, ‹ δείχνει ότι το τροφοδοτικό συνδέθηκε σωστά στην πρίζα και ότι η βάση φόρτισης τροφοδοτείται με ρεύμα. Η βάση φόρτισης είναι...
  • Page 254 Τοποθετήστε, χωρίς να πιέσετε, την μπαταρία ‹ από πάνω μέσα στην εσοχή φόρτισης της βάσης. Abb. 5 Η μπαταρία φορτίζεται. Η πρόοδος της ‹ φόρτισης φαίνεται από το κινούμενο φως των LED ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης (βλ. Κεφάλαιο 6.4). Μόλις η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, οι φωτεινές ενδείξεις LED αλλάζουν από κόκκινες σε πράσινες και η βάση φόρτισης μεταβαίνει στην κατάσταση «βραδείας φόρτισης». Abb. 6 Τοποθετήστε την μπαταρία μέσα στην ‹ κουρευτική μηχανή έως ότου να «κλειδώσει» και από τις δύο μεριές το εξάρτημα ασφάλισής της (1). Abb. 7 Κουρευτική μηχανή για βοοειδή και άλογα...
  • Page 255: Ένδειξη Κατάστασης Φόρτισης

    6.4 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης Οι ενδείξεις LED παρουσιάζονται ως εξής στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης: Η LED είναι απενεργοποιημένη Η LED ανάβει κόκκινη Η LED ανάβει πράσινη Με τις ενδείξεις LED υποδεικνύονται τέσσερις καταστάσεις φόρτισης: Τροφοδοτικό συνδεδεμένο Το πράσινο συνεχές φως της κάτω LED δείχνει ότι το τροφοδοτικό είναι σωστά συνδεδεμένο στην πρίζα. Η βάση φόρτισης τροφοδοτείται με ρεύμα και είναι έτοιμη για λειτουργία. Κανονική φόρτιση Όταν η μπαταρία είναι άδεια, τότε οι τρεις ενδείξεις LED ανάβουν κόκκινες. Όταν και οι...
  • Page 256: Ρύθμιση Πίεσης Κουρέματος

    Ελαττωματική μπαταρία Αν δεν είναι πλέον δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας ή αν η μπαταρία είναι ελαττωματική, τότε η πάνω ένδειξη LED ανάβοσβήνει με κόκκινο φως. 6.5 Ρύθμιση πίεσης κουρέματος Ρυθμίστε την πίεση πριν την έναρξη του κουρέματος ως εξής: Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης προς την ‹ κατεύθυνση του βέλους, έως ότου να νιώσετε μια πρώτη μικρή αντίσταση. Γυρίστε περαιτέρω τον διακόπτη ρύθμισης κατά ‹ 1/4 προς την κατεύθυνση του βέλους. Εάν το αποτέλεσμα του κουρέματος αλλάζει ‹ προς το χειρότερο, αυξήστε την πίεση κουρέματος κατά ακόμη 1/4 προς την Abb. 8 κατεύθυνση του βέλους. Εάν εξακολουθείτε να μη λαμβάνετε το επιθυμητό αποτέλεσμα, πρέπει να αντικατασταθούν ή να ακονιστούν τα κοπτικά. ΥΠΟΔΕΊΞΗ ► Όταν η πίεση είναι πολύ χαμηλή, μπορούν να συσσωρεύονται τρίχες ανάμεσα στις λεπίδες. Αυτό οδηγεί σε ένα κακό αποτέλεσμα κουρέματος. Καθαρίστε σε αυτήν την περίπτωση τα κοπτικά, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 6.10 . 6.6 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κουρευτικής μηχανής Για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή κουρέματος, ‹...
  • Page 257: Αλλαγή Κοπτικού

    Ενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή στο οπτικό πεδίο του ζώου. ‹ Παρατηρήστε τη συμπεριφορά του ζώου κατά το κούρεμα. ‹ Απενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή μετά το κούρεμα. ‹ 6.8 Αλλαγή κοπτικού Απενεργοποιήστε την κουρευτική μηχανή ‹ θέτοντας τον συρόμενο διακόπτη στη θέση «0». Γυρίστε τον διακόπτη ρύθμισης προς την ‹ κατεύθυνση του βέλους μέχρι να μειωθεί η αντίσταση. Τοποθετήστε τη μηχανή κουρέματος με τις ‹ βίδες των χτενιών προς τα επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Abb. 10 Ξεβιδώστε τις βίδες του χτενιού και αφαιρέστε ‹ τα κοπτικά. Abb. 11 ΥΠΟΔΕΊΞΗ ► Προσέξτε κατά τη συναρμολόγηση ώστε τα καινούργια και/ή τα ακονισμένα κοπτικά να τοποθετηθούν στη σωστή θέση μεταξύ τους. Abb. 12 Κουρευτική μηχανή για βοοειδή και άλογα...
  • Page 258: Λίπανση

    Τοποθετήστε τη νέα άνω λεπίδα πάνω στον ‹ οδηγό του κινητού βραχίονα. Βάλτε μερικές σταγόνες λάδι στην λειασμένη ‹ επιφάνεια της άνω λεπίδας. Abb. 13 1,5 - 2 mm Συναρμολογήστε τη καινούργια κάτω λεπίδα. ‹ Τοποθετήστε την έτσι, ώστε η λειασμένη επιφάνεια της κάτω λεπίδας να εκτείνεται πέρα από τις άκρες της άνω λεπίδας κατά περίπου 1,5 - 2 mm. Βιδώστε τις βίδες του χτενιού. ‹ Abb. 14 ΥΠΟΔΕΊΞΗ ► Να εργάζεστε μόνο με κοφτερά κοπτικά. Αντικαταστήστε τις φθαρμένες ή τις ελαττωματικές λεπίδες με σπασμένα δόντια. Το σωστό ακόνισμα των κοπτικών είναι δυνατό μόνο μέσω ειδικών μηχανημάτων και από εξειδικευμένο προσωπικό. Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. 6.9 Λίπανση Για ένα καλό αποτέλεσμα κουρέματος και για την αύξηση της διάρκειας ζωής της κουρευτικής μηχανής, συμπεριλαμβανομένης της κεφαλής κουρέματος, είναι απαραίτητη η επάλειψη ενός λεπτού στρώματος λαδιού μεταξύ της άνω και κάτω λεπίδας. Όλα τα άλλα κινούμενα μέρη της κεφαλής κουρέματος πρέπει επίσης να λιπαίνονται. Βάλτε λάδι στα κοπτικά και στη σχισμή λίπανσης...
  • Page 259: Καθαρισμός

    ΠΡΟΣΟΧΗ Πιθανή βλάβη της κουρευτικής μηχανής! Η ανεπαρκής λίπανση της κεφαλής κουρέματος οδηγεί σε αύξηση της θερμοκρασίας και μειωμένη διάρκεια ζωής της κουρευτικής μηχανής και του κοπτικού. ► Λιπαίνετε τα κοπτικά κατά τη διάρκεια του κουρέματος τουλάχιστον κάθε 15 λεπτά, ώστε να μη στεγνώνουν. ► Χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό λάδι που παρέχεται ή ένα λάδι παραφίνης προδιαγραφής ISO VG 15. ΥΠΟΔΕΊΞΗ ► Το συνοδευτικό λάδι είναι μη τοξικό και δεν προκαλεί ερεθισμό του δέρματος ή των βλεννογόνων. Διασπάται κατά περίπου 20 % μετά από 21 ημέρες (CEL-L-33-T-82). • Λιπαίνετε τις λεπίδες πριν, κατά τη διάρκεια και μετά από κάθε χρήση τους. • Λιπαίνετε τις λεπίδες το αργότερο όταν αρχίζουν να αφήνουν σημάδια ή επιβραδύνονται. • Βάλτε μερικές σταγόνες λαδιού στην μπροστινή και πλάγια πλευρά του κοπτικού (βλέπε εικ. 15). • Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες λεπίδες αμέσως για την πρόληψη τραυματισμών. 6.10 Καθαρισμός Περίβλημα της κουρευτικής μηχανής Καθαρίζετε το περίβλημα της κουρευτικής μηχανής με ένα στεγνό πανί. ‹ Κοπτικό, κεφαλή κουρέματος και βάση φόρτισης Αποσυνδέετε τη βάση φόρτισης από την παροχή ρεύματος.
  • Page 260: Αποκατάσταση Βλαβών

    7 Αποκατάσταση βλαβών 7.1 Υποδείξεις ασφαλείας ΚΊΝΔΥΝΟΣ Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας! Η επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια ή εξαρτήματα μπορεί να είναι θανατηφόρα! ► Απενεργοποιήστε τη μηχανή πριν προβείτε σε οποιεσδήποτε εργασίες αποκατάστασης βλαβών. ► Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από επαγγελματίες, οι οποίοι έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευαστή. 7.2 Αιτίες και αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση βλάβης Η άνω λεπίδα κινείται Τα λεπιδωτά ελατήρια Επικοινωνήστε με το τμήμα πολύ λίγο. έσπασαν. εξυπηρέτησης πελατών. Ο έκκεντρος τετράγωνος δακτύλιος και/ή ο έκκεντρος άξονας έχουν φθαρεί (ανεπαρκής λίπανση). Η άνω λεπίδα δεν Ο οδοντωτός τροχός...
  • Page 261 Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση βλάβης Η κουρευτική μηχανή Τα κοπτικά δεν είναι αιχμηρά. Επικοινωνήστε με το τμήμα κόβει ελάχιστα ή εξυπηρέτησης πελατών. Τα κοπτικά δεν έχουν ακονιστεί καθόλου. σύμφωνα με τις οδηγίες. Τα κοπτικά δεν έχουν λιπανθεί. Λιπαίνετε τα κοπτικά κάθε 15 λεπτά. Η πίεση κουρέματος είναι Αυξήστε την πίεση κουρέματος πολύ χαμηλή. όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 6.5. Τα λεπιδωτά ελατήρια Επικοινωνήστε με το τμήμα έσπασαν. εξυπηρέτησης πελατών. Οι τρίχες του ζώου είναι πολύ Κουρεύετε μόνο στεγνές τρίχες. βρεγμένες. Τρίχες έχουν παγιδευτεί Αποσυναρμολογήστε τα ανάμεσα στην άνω και κάτω κοπτικά, καθαρίστε, λιπάνετε λεπίδα. και επανασυναρμολογήστε τα, ρυθμίστε την πίεση κουρέματος. Η κεφαλή κουρέματος «παίζει» Επικοινωνήστε με το τμήμα πολύ. εξυπηρέτησης πελατών. Τα κοπτικά δεν έχουν...
  • Page 262 Βλάβη Πιθανή αιτία Αποκατάσταση βλάβης Το τμήμα του μοτέρ Η πίεση κουρέματος είναι Μειώστε την πίεση κουρέματος ζεσταίνεται. πολύ δυνατή. όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο 6.5. Το μοτέρ είναι ελαττωματικό. Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Η διάρκεια μίας Τα κοπτικά δεν λιπάνθηκαν Λιπάνετε τα κοπτικά. φόρτισης είναι πολύ αρκετά. σύντομη και/ή οι Χρησιμοποιήθηκαν άδειες, Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικές λεπίδες ζεσταίνονται. όχι πλήρως φορτισμένες ή μπαταρίες που δεν έχουν ελαττωματικές μπαταρίες. κάποια βλάβη και είναι πλήρως φορτισμένες. Η κάτω ένδειξη LED Η βάση φόρτισης δεν είναι Συνδέστε τη βάση φόρτισης της βάσης φόρτισης συνδεδεμένη με την παροχή στην παροχή ρεύματος. δεν ανάβει. ρεύματος. Τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα Επικοινωνήστε με το τμήμα ή το τροφοδοτικό είναι...
  • Page 263: Ανταλλακτικά

    8 Ανταλλακτικά Βλέπε σχέδιο ανταλλακτικών στο τέλος αυτού του εγχειριδίου. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Λανθασμένα ή ελαττωματικά ανταλλακτικά μπορούν να προκαλέσουν βλάβη, δυσλειτουργία ή καταστροφή της συσκευής και ενέχουν κινδύνους για την ασφάλεια. ► Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά του κατασκευαστή. Αγοράστε τα ανταλλακτικά αυτά από τον έμπορο ή απευθείας από τον κατασκευαστή. ΥΠΟΔΕΊΞΗ ► Η χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών ακυρώνει όλες τις αξιώσεις εγγύησης, τις υπηρεσίες, τις αποζημιώσεις και την ευθύνη του κατασκευαστή ή των πρακτόρων, των αντιπροσώπων και των διανομέων του. Αντ. Ονομασία Συν. Αντ. Ονομασία Συν. Κουρευτική μηχανή Διακόπτης Περίβλημα κάτω Κεφαλή κουρέματος...
  • Page 264: Διάθεση Απορριμάτων

    Αντ. Ονομασία Συν. Αντ. Ονομασία Συν. Πάνω περίβλημα βάσης Κινητός βραχίονας φόρτισης Βίδα PT KA30x16 Βίδα πλάκας με κτένα Βοοειδές/άλογο Πλάκα βάσης φόρτισης Κεφαλή καθοδήγησης Οπτικός κυματοδηγός Δακτύλιος συγκράτησης μέγ. 3.73 Βάση φόρτισης PCB Δακτύλιος συγκράτησης μέγ. 6 Τροφοδοτικό Εκκεντροφόρος άξονας, βοοειδή Βύσμα EU προαιρετ. Ρουλεμάν εκκέντρου Βύσμα AUS προαιρετ. Οδοντοτροχός Z22 Βόδι Βύσμα GB προαιρετ. Πλαστικό πέλμα Βύσμα US προαιρετ. Περίβλημα πάνω Διακόπτης 9 Διάθεση απορριμάτων ΠΡΟΣΟΧΗ Οικολογική...
  • Page 266 Artikel Artikel Item Artikel Article Artikel Articolo Artikkel Artículo Tuote Artico Προϊόν Serien Nr. Serie nr. Serial no. Serie Nr. No. de série Serienr. No. di serie Serie nummer No. de serie Sarjanro No. de série Αρ. σειράς Kaufdatum Datum van aankoop Date of purchase Købsdato Date d’achat...

Table des Matières