Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE UTENTE 
USER MANUAL 
MANUEL DE L'UTILISATEUR 
ANWENDERHANDBUCH 
MANUAL DEL USUARIO 
B
 
 
T
E
S
T
 
B
 
 
T
E
S
T
 
p
l
u
s
 
p
l
u
s
 
Art.  2035TS 
ITALIANO
 
ENGLISH
 
FRANÇAIS
 
DEUTCH
 
ESPAÑOL
 
MMS0003 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz B–TEST plus

  • Page 1 MANUALE UTENTE  USER MANUAL  MANUEL DE L’UTILISATEUR  ANWENDERHANDBUCH  MANUAL DEL USUARIO    –       –         Art.  2035TS  ITALIANO   ENGLISH   FRANÇAIS   DEUTCH   ESPAÑOL   MMS0003 ...
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO     Dichiarazione di Conformità  2  Condizioni di garanzia  3  Decadenza della garanzia  4  Modalità di reso  5  Avvertenze generali e di sicurezza  6  Contatti e indirizzi utili  6  Simbologia  6  Descrizione del prodotto  8  Caratteristiche costruttive  9  Installazione  10  Descrizione del funzionamento  11  Istruzioni per l’utilizzatore  12  Demolizione e smaltimento  13  Manutenzione e risoluzione dei problemi  14                     ...
  • Page 4: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’     Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla  direttiva 2004/108/CE e 2006/95/CE.    La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale.               ...
  • Page 5: Condizioni Di Garanzia

    ITALIANO     CONDIZIONI DI GARANZIA   1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi.  2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia:  a) le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza  dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto;  b) controlli periodici e manutenzione;  c) riparazioni  o  sostituzioni  di  parti  soggette  ad  usura,  fragili  o  di  durata  non  prevedibile, a meno che non sia provata la loro difettosità al momento della  consegna;  d) guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto;  e) guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo;  f) guasti  o  danni  derivanti  da  impurità  nei  sistemi  di  alimentazione  di  acqua  e  aria, eventi chimici o elettrici straordinari; ...
  • Page 6: Decadenza Della Garanzia

    ITALIANO    dell’Acquirente  e  saranno  da  considerarsi  limitatamente  concesse  in  relazione  al  caso specifico.  8)  ALTRO:  per  quanto  non  espressamente  previsto  dal  presente  Certificato  di  Garanzia valgono le norme contenute nel Codice  Civile e nelle Leggi in materia della Repubblica Italiana.        DECADENZA DELLA GARANZIA   La garanzia decade se:  a)  l’apparecchiatura  presenta  danneggiamenti  dovuti  a  caduta,  esposizione  a  fiamme, ...
  • Page 7: Modalità Di Reso

    ITALIANO   MODALITA’ DI RESO   1. Tutti  i  resi  devono  essere  eseguito  con  prodotti  imballati  nel  loro  imballo  originale,  in  caso  di  reso  eseguito  con  imballo  non  originale  sarà  addebitato  il  prezzo del ripristino dello stesso;  2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ;  3. Il  cliente  deve  anticipare  il  reso  richiedendo  agli  uffici  commerciali  TECNO‐GAZ   l’autorizzazione ...
  • Page 8: Avvertenze Generali E Di Sicurezza

    ITALIANO      AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA    Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta  indicata sulla targhetta.   Non rimuovere la targhetta   Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra.   Pulire la macchina con panno asciutto.   Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla  presa di corrente.   Utilizzare esclusivamente i ricambi originali  La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di  responsabilità da parte di TECNO‐GAZ S.p.A.    CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo,  oppure direttamente a:  TECNO‐GAZ S.p.A.   Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com     http://www.tecnogaz.com    SIMBOLOGIA    Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto,  alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano.     Avvertenze generali e informazioni al destinatario.    Attenzione alle indicazione scritte in parte a questo simbolo.   ...
  • Page 9 ITALIANO   Protezione esterna.  TERRA di protezione.    TERRA (di funzionamento).    ~  Corrente alternata.  Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione!    Leggere attentamente il manuale istruzioni.  Parte applicata.  Premere il pulsante Indicato.    POS. Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o schemi).  Figura.   Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica).  Secondi (unità di misura del tempo).  Watt (unità di misura della Potenza).  Hertz (unità di misura della frequenza).  Millimetri (unità di misura della Lunghezza).  Amperé (unita di misura della corrente elettrica).  Volt (unità di misura della tensione elettrica).  Pascal (unità di misura della pressione).  °C Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura).  Chilogrammi (unità di misura della Massa).                  ...
  • Page 10: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO   L’incubatore  biologico  è  un  prodotto  sviluppato  per  l’incubazione  di  indicatori  biologici alla temperatura di 57° C.    L’incubatore  (fg.1)  si  compone  di  un  telaio,  una  cover  in  ABS  (fg.1  –  POS.B),  un  blocco  riscaldante  di  alluminio  (fg.1  –  POS.C)  dotato  di  N°3  sedi  per  le  provette/indicatori ...
  • Page 11 ITALIANO       fg.1 POS  DESCRIZIONE  A  LED DI AVVERTIMENTO    B  COVER IN ABS  C  BLOCCO RISCALDANTE IN ALLUMINIO CON N°3 SEDI PER PROVETTE  D  CAVO DI COLLEGAMENTO ELETTRICO  E  PULSANTE START      fg.2  POS  DESCRIZIONE  G  CAPPUCCIO  H  FILTRO  I  ETICHETTA  L  STRISCIA INDICATORE CHIMICO  M  AMPOLLA  N  BRODO DI COLTURA  O  STRISCIA     ...
  • Page 12: Caratteristiche Costruttive

    ITALIANO      CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE 17°C  27°C  Temperatura ambiente di utilizzo  120 x 104 x 86 mm  Dimensioni  (X,Y,Z)  0.9 kg  Peso  Acciaio Fe360B  Materiale struttura  ABS  Materiale coperchio  Alluminio anodizzato  Materiale blocco riscaldante  222 x 162 x 155 mm  Dimensioni imballo (X,Y,Z)  230V~  10%  Tensione di alimentazione  1  Numero di fasi  50 Hz  Frequenza di alimentazione  40 W  Potenza MAX. assorbita  PE  Tipo di protezione  1  Classe di isolamento  L = 2 mt (2x0.75 mm2 + terra)  Lunghezza cavo di alimentazione   X = Larghezza  Y = Altezza  Z = Profondità                 ...
  • Page 13: Installazione

    ITALIANO   INSTALLAZIONE  L’incubatore  biologico  può  essere  posizionato  sia  su  un  piano  orizzontale,  che  su  una  superficie  metallica  verticale  tramite  una  calamita  di  fissaggio  posta  sul  retro  dell’apparecchio.    A  causa  delle  caratteristiche  del  dispositivo  è  importante  seguire  alcune  precauzioni:   ...
  • Page 14: Descrizione Del Funzionamento

    ITALIANO      DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO   L’incubatore  biologico  è  un  apparecchio  da  utilizzare  in  campo  medico  e/o  odontoiatrico   Il produttore non è responsabile per danni all’apparecchio e alle persone    causati dall’uso improprio o dall’imperizia dell’operatore. Temperatura dell’ambiente di utilizzo +17 / +27 °C   Sull’  incubatore  è  presente  un  indicatore  luminoso  a  segnalare  il  possibile  mal  funzionamento  della  macchina  o  la  mancanza  momentanea  di  energia  elettrica  (e  quindi il fallimento del test in corso). ...
  • Page 15: Istruzioni Per L'utilizzatore

    ITALIANO   ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE  1.  Identificare l’indicatore biologico da sottoporre al processo.  2.  Inserire  l’indicatore  biologico  nella  sterilizzatrice,  secondo  le  istruzioni  dell’autoclave.  3.  Eseguire il ciclo di sterilizzazione.  4.  Rimuovere dalla sterilizzatrice l’indicatore biologico.  5.  Lasciare raffreddare l’indicatore per almeno 10 minuti.  6.  Verificare  l’avvenuto  cambio  di  colorazione  della  striscia  indicatore  chimico  (fg.2 – POS.L)   7.  Rompere l’ampolla in vetro (fg.2 – POS.M) dell’ indicatore biologico posta all’  interno  del  contenitore  termoplastico;  (esercitare    pressione  con  la  pinza  in  dotazione ...
  • Page 16: Demolizione E Smaltimento

    ITALIANO      DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO  Direttiva  sui  rifiuti  di  apparecchiature  elettriche  ed  elettroniche (RAEE)  Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica  che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere  smaltito come rifiuto urbano.  Può essere conferito ad appositi centri per la raccolta  differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o  consegnato al distributore all’atto dell’acquisto di un  prodotto equivalente.  E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura  nei punti di raccolta.  Per  informazioni  più  dettagliate  sui  sistemi  di  raccolta,  rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti.  Il  corretto  smaltimento  delle  apparecchiature  in  disuso  evita  conseguenze  negative  per  l’ambiente  e  la  salute  umana. ...
  • Page 17: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO   MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI   L’apparecchiatura non richiede una manutenzione particolare, esclusa la pulizia  periodica del blocco riscaldante per evitare il deposito di sostanze all’ interno degli  alloggiamenti degli indicatori biologici.     Per la pulizia dell’incubatore è sufficiente far riferimento alle più elementari norme  igienico sanitarie previste in circostanze del genere.   Innanzitutto spegnere la macchina e scollegare la spina dalla presa corrente.   Se la macchina è appena stata utilizzata, attenderne il raffreddamento.   Utilizzare una spugnetta lievemente umidificata con acqua saponata e asciugare  con un  panno asciutto e pulito.   Non utilizzare detergenti aggressivi, che potrebbero alterare in maniera irreversibile   l’aspetto delle parti in plastica della macchina.   Non spruzzare direttamente con nebulizzatori sulla macchina, rischiando di  danneggiare la parte elettrica all’interno.     NON ESEGUIRE MANUTENZIONI O RIPARAZIONI INTERNE ALL’APPARECCHIO.  SMONTARE L’APPARECCHIO SIGNIFICA MANOMETTERLO.       Difetto  Causa  Intervento  Mancanza  Controllare  che  la  spina  sia  inserita  nella  presa  Azionando il ...
  • Page 18 ENGLISH     Declaration of Conformity  2  Condition of warranty   3  Loss of warranty  4  Delivery terms  5  General warnings and safety rules  6  Useful contacts and addresses  6  Symbols  6  Product description  8  Constructive specification  10  Installation  11  Description of machine operation  12  Instruction for user  13  Demolition and dismantling  14  Maintenance  15                     ...
  • Page 19: Declaration Of Conformity

    ENGLISH    DECLARATION OF CONFORMITY   This device compliance to Directive 2004/108/CE and Directive 2006/95/CE.    The original declaration of conformity is provided in attached to the manual.         ...
  • Page 20: Condition Of Warranty

    ENGLISH     CONDITION OF WARRANTY   1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee.  2) EXCLUSION: the guarantee excludes:  a) faults  originating  from  non‐performance  of  scheduled  maintenance  and  due  to negligence or improper use of the product by the User;  b) periodic checks and maintenance;  c) repair  or  replacement  of  parts  subject  to  wear  that  are  fragile  or  have  an  unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery;   d) faults  caused  by  personnel  or  originating  from  technical  personnel  transfer  and transportation;  ...
  • Page 21: Loss Of Warranty

    ENGLISH    8) MISCELLANEOUS: for any other issue, which is not covered by this Certificate of  Guarantee,  the  rules  described  in  the  Civil  Code  and  existing  relevant  Laws  in  the  Republic of Italy apply.       LOSS OF WARRANTY    The guarantee becomes null and void in the event that:  a)  the  equipment  presents  damage  caused  by  a  fall,  exposure  to  flames,  liquid  spillage,  natural  events,  bad  weather  conditions  or  by  any  other  cause  that  is  not  due to manufacturing defects; ...
  • Page 22: Delivery Terms

    ENGLISH     DELIVERY TERMS   1. All goods delivered must be packaged in their original packaging. If the goods are  delivered  in  a  non‐genuine  packaging,  a  charge  will  be  applied  to  restore  the  original packaging.    2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID.   3. The  client  shall  ask  a  written  authorization  to  TECNO‐GAZ  sales  dept.  before  returning  the  goods  by  means  of  the  "Form  for  Client's  Returned  Goods  Management" ...
  • Page 23: General Warnings And Safety Rules

    ENGLISH    GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES     Make  sure that the  equipment is supplied with the correct  voltage as  shown in the plate.   Do not remove the plate.   Make sure that the machine is equipped with a grounding system.   Use a dry cloth to clean the machine.   Before  any  operation  is  performed,  disconnect  the  power  cable  from  the socket.   Use original spare parts only.  Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility.    USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly  to:      TECNO‐GAZ SpA  Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 521 8380 ‐ Fax +39 521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com     http://www.tecnogaz.com   ...
  • Page 24 ENGLISH   Protection GROUNDING SYSTEM.    (Operating) GROUNDING SYSTEM.    ~  Alternate current.  Warning: high voltage. Risk of electrocution!    Read the instruction manual carefully.  Applied part.  Press the button shown.    POS. Position (number identifying a component in the figures or diagrams).  Figure   Ohm (Electric Resistance unit).  Seconds (time unit).  Watt (Power unit).  Hertz (Frequency unit).  Millimeters (Length unit).  Ampere (Electric Current unit).  Volt (Electric Voltage unit).  Pascal (Atmospheric Pressure unit).  °C Degrees Centigrade (Temperature unit).  Kilograms (Weight unit).                   ...
  • Page 25: Product Description

    ENGLISH      PRODUCT DESCRIPTION    The  biological  incubator  is  a  device  developed  for  the  incubation  of  biological  indicators at temperature of 57°C, to be used only with prepared autoclaves.    The incubator (fg.1) is composed of a metallic frame, an ABS cover (fg.1 – POS.B), an  aluminium  heating  unit  (fg.1  –  POS.C)  ‐  with  3  seats  for  test‐tubes/biological  indicators)  and  one  electronic  board  for  the  automatic  regulation  of  the  heating  unit temperature. ...
  • Page 26 ENGLISH       fg.1 POS  DESCRIPTION  A  WARNING LED  B  ABS COVER  C  HEATING UNIT WITH N°3 SEATS FOR TEST‐TUBES  D  CABLE  E  START BUTTON      fg.2    POS  DESCRIPTION G  LID  H  FILTER  I  LABEL  L  CHEMICAL STRIP INDICATOR   M  GLASS BULB  N  CULTURE BROTH  O  PAPER STRIPE     ...
  • Page 27: Constructive Specification

    ENGLISH      CONSTRUCTIVE SPECIFICATION Ambient temperature of use  17°C  27°C  Sizes (X,Y,Z)  120 x 104 x 86 mm  Weight  0.9  kg  Body material  Steel Fe360B  Cover material  ABS  Heating unit material  Anodized aluminium  Packaging sizes (X,Y,Z)  222 x 162 x 155 mm  Supply voltage  230 V~  10%  Number of phases  1  Supply frequency   50 Hz  Operating power  40 W  Protection degree  PE  Insulation class   1  2  L = 2000 mm (2x0.75 mm + ground  Length of the supply cable   cable)  X= Width       Y=Height      Z= Depth           ...
  • Page 28: Installation

    ENGLISH   INSTALLATION  The  biological  incubator  can  be  placed  either  on  a  horizontal  plane,  which  on  a  metal surface through vertical fastening a magnet on the back of the unit.    Because  of  the  characteristics  of  the  device  is  important  to  follow  certain  precautions:    The device should not be used in potentially explosive atmospheres.     Remove packaging, and check the status of the unit.     If any signs of damage to vehicles, alert the manufacturer.  Packaging must be preserved throughout the warranty period.     The manufacturer does not accept returns without original packaging. ...
  • Page 29: Description Of Machine Operation

    ENGLISH      DESCRIPTION OF OPERATION    The biological incubator is a device for use in medical and/or dental.   The producer is not responsible for damage to the unit and personal    injuries caused by improper or lack of experience of operator. Temperature of usage +17 / +27 ° C   On incubator there is an indicator light to indicate the possible bad‐functioning of  the machinery or the momentary lack of electricity (and then the failure of tests in  progress).  Also inside the device there is a thermostat security in case of reaching  temperatures than those using interrupts the functioning of resistance.    Connect the power cord (fg.1 – POS.D) to the electrical line.  The warning led (fg.1 – POS.A) lights.  Push the START button (fg.1 – POS.E). The led switch off and the heating cycle  of unit start. When occurs a drop of temperature, caused by natural cooling of  the  unit,  the  electronic  card  order  to  switch  again  the  resistance.  In  case  of  failure  to  reach  temperature  or  sudden  interruption  of  power  supply,  the  led  stays on e the incubator stops working. ...
  • Page 30 ENGLISH     INSTRUCTION OF THE USER  1.  Identify the biological indicator to be treated.  2.  Insert  the  biological  indicator  into  the  sterilizer,  according  to  the  manufacturer's instructions of the autoclave.  3.  Perform the sterilization cycle.  4.  Remove the biological indicator from the sterilizer.  5.  Let the biological indicator cool for at least 10 minutes.  6.  Check the colour change of the chemical strip indicator  (fg.2 – POS. L).  7.  Break the glass bulb (fg.2 – POS.M) of the biological indicator which is inside  the thermoplastic container by exerting pressure with the supplied pliers, until the  bulb  breaks.  Perform  this  operation  just  a  minute  before  inserting  the  indicator  in  the ...
  • Page 31 ENGLISH    DEMOLITION AND ELIMINATION  Directive on waste from electrical and electronic equipment  (WEEE)  Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this  symbol shows that  the product must not be disposed of as urban waste at the  end of its operating life.  The  product  must  be  taken  to  centers  specialized  in  separate  collection  of  electric  and  electronic  equipment  or  to a dealer, when a similar product is purchased.  The  machine  holder  shall  be  responsible  for  bringing  it  to  collection centers.  For  further  information  about  collection  systems,  address  the local waste disposal service. ...
  • Page 32: Maintenance

    ENGLISH   MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING   The machine does not need any particular maintenance apart from the periodic  cleaning of the heating unit which is necessary to avoid the deposit of substances  inside the seat of the biological indicators.   For cleaning of the incubator is sufficient to refer to the most elementary rules of  hygiene health provided in such circumstances.   First turn off the machine and pull the plug from the outlet   If the machine has just been used, waiting for cooling.   Use a sponge slightly moistened with soapy water and wipe dry with a dry and  clean    Do  not  use  detergents  which  could  alter  in  irreversibile  way  the  appearance  of  plastic parts of the machine.   Do  not  spray  directly  with  nebulizer  on  the  machine,  risking  damage  to  the  electrical equipment inside.
  • Page 33 FRANÇAIS     Déclaration de conformité 2  Conditions de garantie  3  Expiration de la garantie 4  Mode de restitution  5  Avertissements généraux et de sécurité 6  Contacts et adresses utiles 6  Symboles  6  Description du produit  8  Caractéristiques constructif 10  Installation  11  Description de fonctionnement  12  Instructions pour l'utilisateur 13  Démolition et élimination  14  Entretien et résolution des problèmes 15                     ...
  • Page 34: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS    DECLARATION DE CONFORMITE       Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction  2004/108/CE et à la Directive 2006/95/CE .    La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage.      ...
  • Page 35: Conditions De Garantie

    FRANÇAIS     CONDITIONS DE GARANTIE   1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois  2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie:  a) les  problèmes  liés  au  manque  d’entretien  ordinaire,  à  une  négligence  de  l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ;  b) les contrôles périodiques et l’entretien ;  c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou  dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé  au moment de la livraison ;  d) les  problèmes  relatifs  à  la  main  d’œuvre,  au  déplacement  du  personnel  technique et au transport ;  e) les  problèmes  ou  les  dommages  liés  à  une  utilisation  impropre  et  à  une  utilisation erronée ; ...
  • Page 36: Expiration De La Garantie

    FRANÇAIS    6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie  sera du ressort du Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat  d’achat de l’équipement a été stipulé. 7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes  normes de garantie, ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur  et  devront  être  considérées  comme  étant  accordées  dans  la  limite  de  chaque  cas  spécifique. 8)  AUTRE  :  pour  tout  ce  qui  n’est  pas  expressément  prévu  par  ce  Certificat  de  garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière  de la République Italienne qui sont valables      ...
  • Page 37: Mode De Restitution

    FRANÇAIS   MODE DE RESTITUTION  1. A  chaque  restitution,  les  produits  doivent  être  emballés  dans  leur  emballage  d’origine.  Dans  le  cas  contraire,  le  prix  de  l’emballage  que  l’entreprise  fournira  sera crédité au Client ;  2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ;  3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de  TECNO‐GAZ  une  autorisation  écrite  et  en  remplissant  le  “Formulaire  de  gestion  des produits restitués par les clients” (CMM002), conformément au Système de ...
  • Page 38: Avertissements Généraux Et De Sécurité

    FRANÇAIS    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ  S’assurer  que  l’équipement  est  sous  la  même  tension  que  celle  indiquée sur la plaque.   Ne pas enlever la plaque.   S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre.   Nettoyer la machine avec un chiffon sec.   Avant  toute  intervention,  débrancher  le  câble  d'alimentation  de  la  prise de courant.   N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.  TECNO‐GAZ  se  dégage  de  toute  responsabilité  en  cas  de  non‐respect  desdites  informations. ...
  • Page 39 FRANÇAIS   Protection extérieure.  TERRE de protection.    TERRE (de fonctionnement).    ~  Courant alternatif.  Attention “haute tension : risque d’électrocution”    Lire attentivement le mode d’emploi.  Partie mise en place.  Appuyer sur le bouton indiqué.    Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans les  POS. schémas).  Figure.   Ohms (unité de mesure de la résistance électrique).  Secondes (unité de mesure du temps).  Watts (unité de mesure de la puissance).  Hertz (unité de mesure de la fréquence).  Millimètres (unité de mesure de la longueur).  Ampères (unité de mesure du courant électrique).  Volts (unité de mesure de la tension électrique).  Pascal (unité de mesure de la pression).  °C Degré Celsius (unité de mesure de température).  Kilogrammes (unité de mesure de la masse).                  ...
  • Page 40: Description Du Produit

    FRANÇAIS      DESCRIPTION DU PRODUIT    L’incubateur biologique est un produit développé pour l’incubation d’indicateurs  biologiques à la température de 57° C, à utiliser exclusivement avec les autoclaves  appropriées.    L’incubateur (fg.1) est composé d’un châssis, d’un couvercle en ABS (fg.1 – POS.B),   d’un élément chauffant en aluminium (fg.1 – POS.C) équipé de n° 3 sièges pour les  éprouvettes/indicateurs biologiques et d’une carte électronique pour la gestion  automatique de la température de l’élément chauffant.      Le câble de connexion avec l’autoclave (fg.1 – POS.D) et le bouton d’allumage  START (fg.1 – POS.E) se trouvent sur le côté, tandis que la led d’avertissement (fg.1  – POS.A) est placée sur la partie frontale de l'appareil.      L’indicateur biologique (fg. 2) est composé d’un récipient thermoplastique,  contenant une bande de papier sur laquelle sont inoculées les spores bactériennes,  et d’une petite ampoule en verre dans laquelle se trouve le bouillon de culture.                     ...
  • Page 41 FRANÇAIS       fg.1 POS  DESCRIPTION  A  AVERTISSEMENT LED  B  COUVRIR EN ABS  ÉLÉMENT CHAUFFANT EN ALUMINIUM AVEC N° 3 SIÈGES POUR LES  C  ÉPROUVETTES    D  CÂBLE E  START BUTTON      fg.2  POS  DESCRIPTION  G  CAPUCHON  H  FILTRE  I  ÉTIQUETTE  L  BANDE INDICATEUR CHIMIQUE   M  BURETTE  N  BOUILLON DE CULTURE  O  STRIP     ...
  • Page 42: Caractéristiques Constructif

    FRANÇAIS      CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF 17°C  27°C  Température ambiante d'utilisation  120 x 104 x 86 mm  Dimensions  (X,Y,Z)  0.9 kg  Poids  Structure matérielle  Acier Fe360B ABS  Matériel couvrir  Aluminium anodisé Matériel bloc chauffant  Taille d'emballage (X,Y,Z)  222 x 162 x 155 mm  230V  10%  Tension d’alimentation  1  Phases  50 Hz  Fréquence  40 W  Puissance maximum absorbée   PE  Type de protection  1  Classe d’isolation  L = 2000 mm (2x0.75 mm  +  Longueur du câble d’alimentation  Terre)  X = Largeur Y = Taille Z = Profondeur             ...
  • Page 43: Installation

    FRANÇAIS   INSTALLATION  L’incubateur biologique peut être positionné aussi bien sur une surface horizontale  que sur une surface métallique verticale moyennant un aimant de fixation placé à  l’arrière de l’appareil.  A cause des caractéristiques du dispositif, il est important de prendre quelques  précautions :  L’appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère potentiellement    explosive.   Retirer l’emballage et contrôler l’état de l’appareil.  Si celui‐ci présente des signes d’endommagement à la suite du transport,    informer le fabricant.   L’emballage doit être conservé pour toute la période de la garantie.    Le fabricant ne pas accepter le retour sans emballage d'origine.  Placer l’appareil de manière à ce que le témoin d’avertissement soit bien    visible par l’opérateur.      ...
  • Page 44: Description De Fonctionnement

    FRANÇAIS      DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT   L’incubateur biologique est un appareil destiné à être employé dans le domaine  médical et/ou odontologique.    Le producteur n’est pas responsable des dommages à l’appareil et aux  personnes causés par un usage impropre ou par l’inexpérience de    l’opérateur.   Température de l’environnement d’utilisation : +17 / +27 °C     Un indicateur lumineux se trouve sur l’incubateur. Il signale le dysfonctionnement  possible de la machine ou l’absence momentanée d’énergie électrique (et par  conséquent l’échec du test en cours).   En outre, un thermostat de sécurité se trouve à l’intérieur du dispositif : il  interrompt le fonctionnement de la résistance dans le cas où la température  atteinte dépasse celles d’utilisation.   Brancher le câble d’alimentation (fg.1 – POS.D) Le voyant d'avertissement (fg.1 – POS.A) s'allume.  Appuyez  le bouton START (fg.1 – POS.E). La led d’avertissement s’éteint et le  cycle  de  chauffage  de  l'élément  démarre  Quand  une  chute  de  température  a  lieu  à  la  suite  du  refroidissement  naturel  de  l'élément  chauffant,  la  carte  commande ...
  • Page 45: Instructions Pour L'utilisateur

    FRANÇAIS   INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR  1.  Identifier l’indicateur biologique à soumettre au processus.  2.  Introduire l’indicateur biologique dans le stérilisateur, selon les instructions de  l’autoclave.  Exécutez le cycle de stérilisation. 3.  4.  Retirer du stérilisateur indicateur biologique.  5.  Laisser refroidir l’indicateur biologique pendant au moins 10 minutes.  6.  Vérifier que le changement de coloration de la bande de l'indicateur a eu lieu  (fg.2 – POS.L)   7.  Casser l’ampoule en verre (fg.2 – POS.M) de l’indicateur biologique placée à  l’intérieur du récipient thermoplastique (exercer une pression avec la pince en  dotation jusqu’à ce que l’ampoule se casse). Effectuer cette opération avant  d’introduire l’indicateur dans l’incubateur. L’introduction de l’indicateur doit avoir  lieu dans l’heure qui suit à partir du moment où celui‐ci a été enlevé de la  stérilisatrice.  8.  Introduire l’indicateur biologique dans l’élément chauffant de l’incubateur   9.        Faire démarrer le cycle d’incubation en appuyant sur le bouton START.  10.      Examiner l’indicateur biologique à des intervalles de temps pour vérifier les  changements de couleur (a 18, 24, 36 heure).  11.  Incuber l’indicateur biologique pendant au moins 48 heures en utilisant  comme référence un indicateur n’ayant pas été soumis au cycle de stérilisation.   12.  Pour la procédure détaillée, lire attentivement les indications du mode  d’emploi contenues dans la boîte des indicateurs biologiques.     ...
  • Page 46: Démolition Et Élimination

    FRANÇAIS    DÉMOLITION ET ÉLIMINATION  Directive  sur  les  déchets  d’équipements  électriques  et  électroniques (RAEE).  Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique  que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être  éliminé comme un déchet ménager.  Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif  des équipements électriques et électroniques, ou être  rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent.  Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les  centres de tri.  Pour  plus  d'informations  sur  les  systèmes  de  tri,  s’adresser  au service local d’élimination des déchets.  Le  fait  d’éliminer  correctement  les  équipements  inutilisés  évite  de  faire  peser  des  conséquences  négatives  sur  l’environnement et la santé humaine. ...
  • Page 47: Entretien Et Résolution Des Problèmes

    FRANÇAIS   ENTRETIEN ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES  L’appareil n’exige pas d’entretien particulier, à l’exclusion du nettoyage périodique  de  l’élément chauffant pour éviter le dépôt de substances à l’intérieur des sièges des  indicateurs biologiques. Pour nettoyer l’incubateur, il suffit de s’en tenir aux normes  hygiéniques et sanitaires les plus élémentaires prévues dans ces circonstances.  Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant   Si la machine vient d’être utilisée, attendre qu’elle refroidisse.   Utiliser une éponge légèrement humidifiée avec de l’eau savonneuse et essuyer  avec un chiffon sec et propre.   Ne pas employer de détergents agressifs  pouvant modifier de manière irréversible  l’aspect des parties en plastique de la machine.   Ne pas nébuliser directement avec des nébuliseurs sur la machine car la partie  électrique à l’intérieur risque de s’endommager.     NE PAS EFFECTUER D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATIONS A L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL   NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL NI LE MODIFIER.       Défaut Cause  Intervention  Le manque de  Contrôler que la fiche est introduite  En appuyant sur le  alimentation  correctement dans la prise de l’autoclave.  bouton START l’appareil  Contactez le fabricant pour l'assistance  ne marche pas  La résistance est brûlé technique Appuyez  le bouton START;  La led s’éteint,  enlever les éprouvettes (le test biologique est  considéré échoué), laisser l’appareil allumé  pendant environ 15 min.   Le led est allumé  ...
  • Page 48 DEUTSCH     Konformitätserklärung 2  Garantiebedingungen 3  Verfall des garantieanspruchs 4  Warenrücksendungen  5  Allgemeine hinweise und sicherheitshinweise 6  Kontaktaufnahme und nützliche adressen 6  Symbologik 6    Beschreibung des Produkt 8  Konstruktionsmerkmale  10  Installation  11  Beschreibung der Betriebsweise  12  Bildung für den Benutzer 13  Verschrottung und Entsorgung  14  Wartung und Störungsbehebung 15                   ...
  • Page 49: Konformitätserklärung

    DEUTSCH    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG   Das Gerät stimmt mit CE Norm. Es beachtet die Norm 2004/108/CE und 2006/95/CE.    Die Original Konformitätserklärung ist der Gebrauchsanleitung beigefügt.           ...
  • Page 50: Garantiebedingungen

    DEUTSCH     GARANTIEBEDINGUNGEN  1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt.  2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind:  Auf  fehlende  Wartung  oder  Nachlässigkeit  des  Anwenders  oder  auf  einen  unsachgemäßen  Gebrauch  des  Produkts  zurückführbare  Störungen  und  Anomalien;  b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung;  Reparatur  und  Austausch  von  Verschleißteilen,  empfindlichen  Teilen  und  Teilen  mit  einer  nicht  schätzbaren  Lebensdauer,  ausgenommen,  die  Mängel  wurden bei Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt; ...
  • Page 51: Verfall Des Garantieanspruchs

    DEUTSCH    5)  BEANSTANDUNGEN:  Bei  Beanstandungen  seitens  des  Käufers    bezüglich  der  Ausübung  der  Garantieleistungspflicht  und  der  Qualität  oder  des  Zustands  des  gelieferten  Geräts    ist  der  Käufer  auf  keinen  Fall  berechtigt,  die  Bezahlung  zu  verzögern und/oder zu unterbrechen.  6)  STREITIGKEITEN:  Für  Streitigkeiten  bezüglich  der  Anwendung  und  Auslegung  dieses Garantiescheins ist unabhängig von dem Ort, an dem der Kaufvertrag für das ...
  • Page 52: Warenrücksendungen

    DEUTSCH   WARENRÜCKSENDUNGEN  1. Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen. Bei nicht  in  der  Originalverpackung  zurückgesandten  Geräten  werden  die  Kosten  für  die  Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt.  2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ;  3. Der  Kunde  hat  die  Handelsabteilung  der  TECNO‐GAZ  bezüglich  der  Warenrücksendung zu informieren und von dieser die entsprechende schriftliche  Genehmigung  anzufordern.  Für  die  Rücksendung  ist  gemäß  dem  Qualitätsmanagementsystems der Firma TECNO‐GAZ (Ref. CMP003, CMI009) das  “Formular zur Verwaltung der Kundenrücksendungen” (CMM002) zu verwenden  CMP003, CMI009);  4.
  • Page 53: Allgemeine Hinweise Und Sicherheitshinweise

    DEUTSCH    ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE   Sicherstellen,  dass  das  Gerät  mit  der  korrekten  Spannung  versorgt  wird..   Das unter der Arbeitsebene.   Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist..   Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen.   Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.   Ausschließlich Originalersatzteile verwenden..  Das  Nichtbeachten  der  oben  genannten  Punkte  führt  zum  Verfall  jeder  Form  von  Verantwortung seitens TECNO‐GAZ .    KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN  Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses ...
  • Page 54 DEUTSCH   Externer Schutz  Schutzerdung.    Betriebserdung.    ~  Wechselstrom.  Achtung: Stromschlaggefahr!    Die Bedienungsanleitungen aufmerksam lesen.  Angewandtes Teil.  Die angegebene Taste drücken.    Position (Nummer, der das Bauteil auf den Abbildungen oder den Plänen  POS. entspricht).  Abbildung.   Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands).  Sekunden (Maßeinheit der Zeit).  Watt (Maßeinheit der Leistung).  Hertz (Maßeinheit der Frequenz).  Millimeter (Maßeinheit der Länge).  Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms).  Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung).  Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks).  °C Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur).  Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts).                 ...
  • Page 55: Beschreibung Des Produkt

    DEUTSCH    BESCHREIBUNG DES PRODUKT   Der biologische Inkubator ist ein zum Inkubieren biologischer Indikatoren bei einer  Temperatur von 57°C entwickeltes Produkt, das ausschließlich mit auf den  Inkubator vorgerüsteten Autoklaven verwendet werden kann.    Der Inkubator (fg.1) besteht aus einem Rahmen, einer Abdeckung aus ABS (fg.1 –  POS.B), einem Heizblock aus Aluminium (fg.1 – POS.C) mit Nr. 3 Fächern für die  Proben/biologischen Indikatoren und einer elektronischen Karte zur automatischen  Temperaturverwaltung des Heizblocks.      An der Seite ist das Kabel zum Anschließen an den Autoklav (fg.1 – POS.D) und die  START‐Taste angebracht (fg.1 – POS.E), während an der Vorderseite des Geräts die  Warnleuchte angebracht ist (fg.1 – POS.A).      Der biologische Indikator (fg. 2) besteht aus einem thermoplastischen Behälter, der  einen mit Bakteriensporen beimpften Papierstreifen sowie eine Glasampulle, in der  sich die Kulturbouillon befindet, enthält.                   ...
  • Page 56 DEUTSCH       fg.1 POS  BESCHREIBUNG A  LED‐WARNUNG  B  ABS‐ABDECKUNG  C  HEIZBLOCK AUS ALUMINIUM MIT NR. 3 FÄCHER FÜR DIE PROBEN  D  KABEL‐VERBINDUNG   E  BUTTON STARTEN      fg.2  POS  BESCHREIBUNG  G  KAPPE  H  FILTER  I  ETIKETT  L  CHEMISCHER INDIKATORSTREIFEN  M  FLÄSCHCHEN  N  KULTURBRÜHE  O  STREIFEN     ...
  • Page 57: Konstruktionsmerkmale

    DEUTSCH      KONSTRUKTIONSMERKMALE 17°C  27°C  Temperatur für die Benutzung  120 x 104 x 86 mm  Dimensions  (X,Y,Z)  0.9 kg  Gewicht  Stahl Fe360B  Materialstruktur  ABS  Material vom Gehäuse   Eloxiertem Aluminium  Material Wärmeblock  222 x 162 x 155 mm  Dimension Verpackung (X,Y,Z) 230V  10%  Spannung  1  Phasen  50 Hz  Frequenz  40 W  Max. absorbierte Leistung   PE  Form des Schutzes 1  Klasse der Isolation L = 500 mm (2x0.75 mm  + Erde)  Länge des Zuleitungskabel X = Breite   Y = Länge   Z = Tiefe           ...
  • Page 58: Installation

    DEUTSCH   INSTALLATION  Der biologische Inkubator kann sowohl auf einer horizontalen Fläche aufgestellt  als  mittels eines an der Rückseite des Geräts angebrachten Befestigungsmagneten an  einer vertikalen Metallfläche angebracht werden.  Aufgrund der Eigenschaften der Vorrichtung ist es wichtig, einige  Vorsichtsmassnahmen zu treffen   Das Gerät darf nicht in potentiell explosiver Atmosphäre verwendet werden.   Die Verpackung entfernen und den Zustand des Geräts überprüfen.  Wenn das Gerät Transportschäden aufweist, sofort den Hersteller    unterrichten.  Die Verpackung muss über den gesamten Garantiezeitraum aufbewahrt  werden.  Der Hersteller akzeptiert keine zurückgesendete Material ohne die    entsprechende Originalverpackung   Das Gerät derart positionieren, dass die Warnleuchtdiode für den Bediener    gut sichtbar ist.     ...
  • Page 59: Beschreibung Der Betriebsweise

    DEUTSCH      BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Der biologische Inkubator ist ein in der Medizin und/oder der Zahnmedizin einsetzbares Gerät. Der Hersteller haftet nicht für Geräte‐ und Personenschäden, die auf den  unsachgemäßen Gebrauch oder auf Nachlässigkeit des Bedieners    zurückzuführen sind.  Umgebungstemperatur beim Betrieb: +17 / +27 °C    Am Inkubator ist eine Leuchtanzeige installiert, die eventuelle Betriebsstörungen  desselben oder einen Stromausfall (und folglich das Fehlschlagen des laufenden  Tests) anzeigt. Ferner ist in der Vorrichtung ein Sicherheitsthermostat installiert, der  anspricht, sobald die Temperatur die Betriebstemperatur überschreitet. In diesem  Fall unterbricht der Thermostat den Betrieb des Heizwiderstands.       Das Netzkabel an die Buchse (fg.1 – POS. D). Das Warnungsled beleuchtet sich (fg.1 – POS.A) .  Drucken Sie den START Druck.(fg.1 – POS. E). Die Warnleuchtdiode schaltet sich  aus und der Heizzyklus des Blocks schaltet sich ein. Bei Auftreten eines  Temperaturabfalls infolge des natürlichen Abkühlens des Heizblocks steuert die  elektronische Karte  das automatische Wiedereinschalten des Heizwiderstands. Wenn die Temperatur nicht erreicht wird oder bei einer plötzlichen  Unterbrechung der Stromversorgung bleibt die Led eingeschaltet und der  Betrieb des Miniinkubators wird unterbrochen.  La sécurité de la validité de test  Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit ausgeschaltet ist, ist der Test  gültig.     Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit noch eingeschaltet  ist, ist  der Test NICHT gültig.    ACHTUNG: WARME OBERFLÄCHE – Den Heizblock nicht während des  Betriebs des Geräts berühren.     ACHTUNG: halten Sie von Kindern heraus    ATTENZION: Die Metallflächen nicht während des Betriebs der Maschine ...
  • Page 60: Bildung Für Den Benutzer

    DEUTSCH   BILDUNG FÜR DEN BENUTZER  1.  Den biologischen Indikator identifizieren, der dem Prozess unterzogen werden  soll.  2.  Den biologischen Indikator gemäß Gebrauchsanweisungen des Autoklaven in  den Sterilisator legen.  3.  Lassen Sie das Sterilisierungszyklus durchführen  4.  Entfernen Sie der Biozeiger vom Steri   5.  Den biologischen Indikator mindestens 10 Minuten abkühlen lassen.  6.  Den Farbwechsel des chemischen Indikatorstreifens überprüfen (fg.2 – POS.L)  7.  Die Glasampulle (fg.2 – POS.M) des im thermoplastischen Behälter  untergebrachten biologischen Indikators aufbrechen; (mit der beigestellten Zange  Druck ausüben, bis die Ampulle zerbricht). Dieser Eingriff ist sofort nach dem  Einsetzen des Indikators in den Inkubator durchzuführen. Das Einsetzen des  Indikators in den Inkubator muss innerhalb von 1 Stunde nach der Entnahme  desselben aus dem Sterilisator erfolgen.  8.  Den biologischen Indikator in den Heizblock des Inkubators stellen..  9.        Den Inkubierzyklus durch Drücken der Taste START einleiten.  10.   Den biologischen Indikator in regelmäßigen Zeitabständen auf einen  Farbwechsel überprüfen (a 18, 24, 36 heure).  11.  Den biologischen Indikator mindestens 48 Stunden inkubieren und als Bezug  einen nicht dem Sterilisierzyklus unterzogenen Indikator nehmen.  12.  Für das detaillierte Verfahren aufmerksam die der Packung mit den  biologischen Indikatoren beigefügte Gebrauchsanweisung lesen.    ...
  • Page 61: Verschrottung Und Entsorgung

    DEUTSCH      VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG  Richtlinie  2002/96/EG  über  Elektro‐ und  elektronische  Altgeräte (RAEE).  Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen  darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht  als Hausmüll entsorgt werden darf.  Das Gerät kann den entsprechenden Entsorgungsstellen für  elektrische und elektronische Altgeräte übergeben oder  dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Produkts  zurückgegeben werden.  Der Anwender ist dafür zuständig, das Gerät den  Entsorgungsstellen zu übergeben.  Für  genauere  Informationen  bezüglich  der  Entsorgung  ist  der örtliche Abfallentsorgungsdienst zu kontaktieren.  Die  korrekte  Entsorgung  der  Altgeräte  trägt  zum  Umweltschutz  bei  und  verhindert  somit  negative  Auswirkungen auf die Gesundheit. ...
  • Page 62: Wartung Und Störungsbehebung

    DEUTSCH   WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG  Ausgenommen die regelmäßige Reinigung des Heizblocks zum Verhindern von  Ablagerungen in den Fächern der biologischen Indikatoren benötigt das Gerät keine  besondere Wartung.  Zum Reinigen des Inkubators ist Bezug auf die elementaren  hygienischen Regeln für Geräte dieser Art zu nehmen.  Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant   Wenn die Maschine gerade verwendet wurde, ist abzuwarten, bis es abgekühlt ist.   it einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Schwamm reinigen und mit einem  trockenen sauberen Tuch trocknen.   Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden, da diese die Kunststoffteile der  Maschine irreparabel verunstalten können.   Niemals direkt mit Sprühgeräten auf die Maschine sprühen, da die im Innenraum  derselben untergebrachte Elektrik beschädigt werden könnte.      KEINE WARTUNGS‐ ODER REPARATURARBEITEN IM GERÄTINNENRAUM DURCHFÜHREN. DAS ZERLEGEN DES GERÄTS ODER AUSBAUEN VON TEILEN IST NICHT ERLAUBT.       Défaut Cause  Intervention  Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die  Keine Versorgung  Bei Drücken der  Buchse des Autoklaven gesteckt wurde.  START‐Taste schaltet  Die Heizung ist  sich das Gerät nicht ein  Den Kundendienst des Herstellers kontaktieren. verbrennt  Drucken Sie den START Druck;  Die Led  schaltet sich aus, die Proben entfernen (der ...
  • Page 63 ESPAÑOL     Declaration de conformidad  2  Condiciones de garantía 3  Caducidad de la garantía 4  Forma de entrega  5  Advertencias generales y de seguridad  6  Contactos y direcciones útiles  6  Simbología  6  Descripción del producto 8  Características constructivas 10  Instalación 11  Descripción de funcionamiento 12  Instrucciones para el usuario 13  Desguace y eliminación  14  Mantenimiento y resolución de problemas 15                     ...
  • Page 64: Declaration De Conformidad

    ESPAÑOL    DECLARATION DE CONFORMIDAD   El dispositvo es conforme con los criterios CE ya que respecta la norma 2004/108/CE  y con la Directiva 2006/95/CE.  La declaración original es incluída en el manual de uso.               ...
  • Page 65: Condiciones De Garantía

    ESPAÑOL     CONDICIONES DE GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce)  meses.  2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía:  a) las  averías  causadas  por  la  carencia  de  mantenimiento  ordinario  debido  a  la  negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto;  b) controles periódicos y mantenimiento;  c) reparaciones  o  sustitución  de  las  piezas  sujetas  a  desgaste,  frágiles  o  de  duración  imprevisible,  salvo  que  se  haya  probado,  en  el  momento  de  su  entrega, que presentan defectos; ...
  • Page 66: Caducidad De La Garantía

    ESPAÑOL    Comprador  no  tendrá  la  facultad  de  suspender  ni  retrasar  los  pagos,  por  ningún  motivo.  6) CONTROVERSIAS: en caso de controversia sobre la aplicación e interpretación del  presente  Certificado  de  Garantía,  será  competente  el  Tribunal  de  PARMA  (Italia),  dondequiera que haya sido estipulado el contrato de compra del aparato.  7)  EXCEPCIONES:  cualquiera  excepción  especial,  concedida  con  relación  a  las  presentes  normas  de  garantía,  no  implica  el  reconocimiento  de  ningún  derecho  al  Comprador, ...
  • Page 67: Forma De Entrega

    ESPAÑOL   FORMA DE ENTREGA    1 Los productos deberán devolverse en su embalaje original, en caso de devolución  con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje;  2 Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO;  3 Antes de la devolución, el cliente deberá solicitar la autorización por escrito a las  oficinas  comerciales  de  TECNO‐GAZ  con  el  “Formulario  para  la  gestión  de  devoluciones  de  los  clientes”  (CMM002)  ,  de  conformidad  con  el  Sistema  de  Gestión de la Calidad TECNO‐GAZ ( ref. CMP003, CMI009);  4 En el documento de la devolución se deberá indicar:   Código/Artículo del producto TECNO‐GAZ;   El  número  de  la  factura  de  compra  y  del  documento  de  transporte  TECNO‐ GAZ; ...
  • Page 68: Advertencias Generales Y De Seguridad

    ESPAÑOL    ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD  Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta  indicada en la placa.   No quite la placa.   Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra.   Limpie la máquina con un paño seco.   Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de  la toma de corriente.   Utilice exclusivamente recambios originales.  La  inobservancia  de  los  puntos  antedichos,  provoca  la  caducidad  de  cualquier  responsabilidad de TECNO‐GAZ.    CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La Asistencia técnica debe requerirse al revendedor que emitió la factura para el  dispositivo ó directamente a:  TECNO‐GAZ S.p.A.   Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA.   Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391  e‐mail : info@tecnogaz.com     http://www.tecnogaz.com    SIMBOLOGIA   ...
  • Page 69 ESPAÑOL   Protección exterior.  TIERRA de protección.    TIERRA (Operativos)    ~  Corriente Alterna.  Atención alta tensión, peligro de electrocución!    Leer atentamente el manual de instrucciones.  Parte aplicada.  Pulse el botón indicado.    Posición  (número  al  que  corresponde  el  componente  en  las  figuras  o  POS. esquemas).  Figura.   Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica).  Segundos (unidad de medida del tiempo).  Vatios (unidad de medida de la Potencia).  Hertz (unidad de medida de la frecuencia).  Milímetros (unidad de medida de la Longitud).  Amperio (unidad de medida de la corriente eléctrica).  Voltio (unidad de medida de la Tensión Eléctrica).  Pascal (unidad de medida de la presión).  °C Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura).  Kilogramos (unidad de medida del Peso).
  • Page 70: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO   La incubadora biológica es un producto desarrollado para la incubación de  indicadores biológicos a 57°C de temperatura, que debe utilizarse exclusivamente  con las autoclaves previstas.    La  incubadora  (fg.1)  está  compuesta  por  un  bastidor,  una  cubierta  de  ABS  (fg.1  –  POS.B),  una  unidad  de  calentamiento  en  aluminio  (fg.1  –  POS.C)  provista  de  3  compartimientos  para  las  probetas/los  indicadores  biológicos  y  una  tarjeta  electrónica ...
  • Page 71 ESPAÑOL       fg.1 POS  DESCRIPCIÓN A  LED DE ALERTA    B  CUBIERTA EN ABS  UNIDAD DE CALENTAMIENTO EN ALUMINIO CON 3 COMPARTIMIENTOS  C  PARA LAS  PROBETAS  D  CABLE  E  BOTÓN START     fg.2  POS  DESCRIPCIÓN G  CAPUCHÓN  H  FILTRO  I  ETIQUETA  L  TIRA DEL INDICADOR QUÍMICO   M  AMPOLLA  N  CALDO DE CULTIVO  O  TIRA     ...
  • Page 72: Características Constructivas

    ESPAÑOL      CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS 17°C  27°C  Temperatura ambiente de uso  120 x 104 x 86 mm  Dimensiones (X,Y,Z)  0.9 kg  Peso  Acero Fe360B  Material estructura  ABS  Material cubierta  Aluminio anodizado Material del bloque de calor 222 x 162 x 155 mm  Dimensiones embalaje (X,Y,Z)  230V  10%  Tensión de alimentación  1  Número de fases 50 Hz  Frecuencia de alimentación  40 W  Potencia maxima absorbida   PE  Tipo de protección 1  Clase de aislamiento L = 2000 mm (2x0.75 mm2 +  Longitud cable de alimentación tierra)  X = Ancho  Y = Altura Z = Profundidad          ...
  • Page 73: Instalación

    ESPAÑOL   INSTALACIÓN  La incubadora biológica puede colocarse tanto en una superficie horizontal, como  en una superficie metálica vertical, gracias al imán de fijación ubicado en la parte  trasera del equipo.    Debido a las características del dispositivo, es importante tomar algunas  precauciones:  El equipo no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas.     Retire el embalaje y verifique el estado del equipo.    Si presenta algún daño debido al transporte, informe al fabricante  El embalaje se debe conservar durante todo el plazo de duración de la    garantía. El fabbricante no acepta devoluciones sin embalaje original  Coloque el equipo de modo que el operador pueda ver con claridad la luz    testigo de advertencia.     ...
  • Page 74: Descripción De Funcionamiento

    ESPAÑOL      DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO La incubadora biológica es un equipo que debe utilizarse en el ámbito médico y/u  odontológico.  El fabricante no se hará responsable de los daños causados a personas o al    equipo por uso inapropiado o impericia del operador. Temperatura del ambiente de uso +17 / +27 °C   La incubadora tiene un indicador luminoso que señala el posible mal  funcionamiento de la máquina o la falta momentánea de energía eléctrica (y, por  consiguiente, el fallo de la prueba en curso).  Además, en el interior del dispositivo hay un termostato de seguridad que  interrumpe el funcionamiento de la resistencia si se alcanzan temperaturas  superiores a las admitidas para el uso.       Conecte el cable de alimentación (fg.1 – POS.D); El led de advertimiento (fg.1 – POS.A) se encende;  Pulse  el  botón  START  (fg.1  –  POS.E);  la  luz  testigo  de  advertencia  se  apaga  y  comienza  el  ciclo  de  calentamiento  de  la  unidad.  Si  se  produce  una  caída  de  temperatura ...
  • Page 75: Instrucciones Para El Usuario

    ESPAÑOL     INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO  1.  Identifique el indicador biológico que se someterá al proceso.  2.  Introduzca el indicador biológico en el esterilizador siguiendo las instrucciones  del autoclave.  3.  Hacer el ciclo de esterilizaciòn  4.  Remover de la esterilizadora el indicador biologico  5.  Deje enfriar el indicador biológico por lo menos durante 10 minutos  6.  Compruebe que la tira del indicador químico haya cambiado de color.     (fg.2 – POS.L)   7.  Rompa  la  ampolla  de  vidrio  (fg.2  –  POS.M)  del  indicador  biológico  que  se  encuentra  en  el  interior  del  recipiente  termoplástico  (ejerza  presión  con  la  pinza  suministrada ...
  • Page 76: Desguace Y Eliminación

    ESPAÑOL      DESGUACE Y ELIMINACIÓN  Directiva  sobre  los  residuos  de  aparatos  eléctricos  y  electrónicos (RAEE).  De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica  que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse  como residuo urbano.  Puede ser entregado en los centros para la recogida  selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o entregado  al distribuidor en el momento de la compra de un producto  equivalente.  Es responsabilidad del posesor entregar el aparato en los  puntos de recogida.  Para  más  informaciones  sobre  los  sistemas  de  recogida,  contacte con el servicio local de recogida de residuos.    La  eliminación  correcta  de  los  aparatos  fuera  de  servicio  evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la ...
  • Page 77: Mantenimiento Y Resolución De Problemas

    ESPAÑOL     MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  El equipo no necesita mantenimiento especial, salvo la limpieza periódica de la unidad  de calentamiento para evitar que se depositen sustancias en los compartimientos de  los indicadores biológicos.   Para limpiar la incubadora basta seguir las normas básicas de higiene y sanidad  previstas en circunstancias de este tipo.   Si acaba de utilizar la máquina, espere a que se enfríe.   Utilice una esponja ligeramente humedecida con agua y jabón, secando con un  paño seco y limpio.   No utilice limpiadores agresivos que podrían alterar irreversiblemente el aspecto de  las partes de plástico de la máquina.   No utilice nebulizadores para rociar directamente la máquina, ya que podría  dañarse el sistema eléctrico en su interior.        NO REALICE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN EN EL INTERIOR DEL  EQUIPO.    DESMONTAR EL EQUIPO SIGNIFICA ADULTERARLO.     Defecto Causa  Intervención  Compruebe que la clavija esté insertada correctamente  Mancanza  Al pulsar el botón  alimentazione  en la toma del autoclave.  START, el equipo no  La  resistenza  è  funciona ...
  • Page 78 NOTE...
  • Page 80   TECNO‐GAZ S.p.A.  Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA  Tel. +39 0521 83.80       Fax. +39 0521 83.33.91  www.tecnogaz.com   Dieses  Handbuch ist  Il  presente  manuale  This manual must always  Ce  manuel  doit  être  Este  manual  debe  nach  den  CEE  Normen  deve  sempre  be  kept  with  the  gardé  avec  le  produit,  siempre  acompañar  el  immer  mit  dem  Produkt  accompagnare ...

Ce manuel est également adapté pour:

2035ts

Table des Matières