Page 1
MANUALE UTENTE USER MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR ANWENDERHANDBUCH MANUAL DEL USUARIO – – Art. 2035TS ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTCH ESPAÑOL MMS0003 ...
ITALIANO Dichiarazione di Conformità 2 Condizioni di garanzia 3 Decadenza della garanzia 4 Modalità di reso 5 Avvertenze generali e di sicurezza 6 Contatti e indirizzi utili 6 Simbologia 6 Descrizione del prodotto 8 Caratteristiche costruttive 9 Installazione 10 Descrizione del funzionamento 11 Istruzioni per l’utilizzatore 12 Demolizione e smaltimento 13 Manutenzione e risoluzione dei problemi 14 ...
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva 2004/108/CE e 2006/95/CE. La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. ...
ITALIANO CONDIZIONI DI GARANZIA 1) DURATA: il prodotto è coperto da un periodo di garanzia di 12 (dodici) mesi. 2) ESCLUSIONE: sono da escludersi dalla garanzia: a) le avarie causate da mancata manutenzione ordinaria dovute a trascuratezza dell’Utilizzatore o ad un uso improprio del prodotto; b) controlli periodici e manutenzione; c) riparazioni o sostituzioni di parti soggette ad usura, fragili o di durata non prevedibile, a meno che non sia provata la loro difettosità al momento della consegna; d) guasti relativi a mano d'opera, trasferta del personale tecnico e trasporto; e) guasti o danni derivanti da un uso improprio e da errori di utilizzo; f) guasti o danni derivanti da impurità nei sistemi di alimentazione di acqua e aria, eventi chimici o elettrici straordinari; ...
ITALIANO dell’Acquirente e saranno da considerarsi limitatamente concesse in relazione al caso specifico. 8) ALTRO: per quanto non espressamente previsto dal presente Certificato di Garanzia valgono le norme contenute nel Codice Civile e nelle Leggi in materia della Repubblica Italiana. DECADENZA DELLA GARANZIA La garanzia decade se: a) l’apparecchiatura presenta danneggiamenti dovuti a caduta, esposizione a fiamme, ...
ITALIANO MODALITA’ DI RESO 1. Tutti i resi devono essere eseguito con prodotti imballati nel loro imballo originale, in caso di reso eseguito con imballo non originale sarà addebitato il prezzo del ripristino dello stesso; 2. Tutti i resi dovranno essere effettuati in PORTO FRANCO ; 3. Il cliente deve anticipare il reso richiedendo agli uffici commerciali TECNO‐GAZ l’autorizzazione ...
ITALIANO AVVERTENZE GENERALI E DI SICUREZZA Assicurarsi che l’apparecchio sia alimentato con tensione corretta indicata sulla targhetta. Non rimuovere la targhetta Assicurarsi che l’impianto sia provvisto di messa a terra. Pulire la macchina con panno asciutto. Prima di qualsiasi intervento disinserire il cavo d’alimentazione dalla presa di corrente. Utilizzare esclusivamente i ricambi originali La mancata osservanza dei punti sopra citati,provoca il decadimento di ogni forma di responsabilità da parte di TECNO‐GAZ S.p.A. CONTATTI E INDIRIZZI UTILI L’assistenza tecnica deve essere richiesta al deposito che ha fatturato il dispositivo, oppure direttamente a: TECNO‐GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 e‐mail : info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com SIMBOLOGIA Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Avvertenze generali e informazioni al destinatario. Attenzione alle indicazione scritte in parte a questo simbolo. ...
Page 9
ITALIANO Protezione esterna. TERRA di protezione. TERRA (di funzionamento). ~ Corrente alternata. Attenzione alta tensione pericolo di folgorazione! Leggere attentamente il manuale istruzioni. Parte applicata. Premere il pulsante Indicato. POS. Posizione (numero a cui corrisponde il componente nelle figure o schemi). Figura. Ohm (unità di misura della Resistenza Elettrica). Secondi (unità di misura del tempo). Watt (unità di misura della Potenza). Hertz (unità di misura della frequenza). Millimetri (unità di misura della Lunghezza). Amperé (unita di misura della corrente elettrica). Volt (unità di misura della tensione elettrica). Pascal (unità di misura della pressione). °C Gradi Centigradi (unità di misura della temperatura). Chilogrammi (unità di misura della Massa). ...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO L’incubatore biologico è un prodotto sviluppato per l’incubazione di indicatori biologici alla temperatura di 57° C. L’incubatore (fg.1) si compone di un telaio, una cover in ABS (fg.1 – POS.B), un blocco riscaldante di alluminio (fg.1 – POS.C) dotato di N°3 sedi per le provette/indicatori ...
Page 11
ITALIANO fg.1 POS DESCRIZIONE A LED DI AVVERTIMENTO B COVER IN ABS C BLOCCO RISCALDANTE IN ALLUMINIO CON N°3 SEDI PER PROVETTE D CAVO DI COLLEGAMENTO ELETTRICO E PULSANTE START fg.2 POS DESCRIZIONE G CAPPUCCIO H FILTRO I ETICHETTA L STRISCIA INDICATORE CHIMICO M AMPOLLA N BRODO DI COLTURA O STRISCIA ...
ITALIANO CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE 17°C 27°C Temperatura ambiente di utilizzo 120 x 104 x 86 mm Dimensioni (X,Y,Z) 0.9 kg Peso Acciaio Fe360B Materiale struttura ABS Materiale coperchio Alluminio anodizzato Materiale blocco riscaldante 222 x 162 x 155 mm Dimensioni imballo (X,Y,Z) 230V~ 10% Tensione di alimentazione 1 Numero di fasi 50 Hz Frequenza di alimentazione 40 W Potenza MAX. assorbita PE Tipo di protezione 1 Classe di isolamento L = 2 mt (2x0.75 mm2 + terra) Lunghezza cavo di alimentazione X = Larghezza Y = Altezza Z = Profondità ...
ITALIANO INSTALLAZIONE L’incubatore biologico può essere posizionato sia su un piano orizzontale, che su una superficie metallica verticale tramite una calamita di fissaggio posta sul retro dell’apparecchio. A causa delle caratteristiche del dispositivo è importante seguire alcune precauzioni: ...
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO L’incubatore biologico è un apparecchio da utilizzare in campo medico e/o odontoiatrico Il produttore non è responsabile per danni all’apparecchio e alle persone causati dall’uso improprio o dall’imperizia dell’operatore. Temperatura dell’ambiente di utilizzo +17 / +27 °C Sull’ incubatore è presente un indicatore luminoso a segnalare il possibile mal funzionamento della macchina o la mancanza momentanea di energia elettrica (e quindi il fallimento del test in corso). ...
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE 1. Identificare l’indicatore biologico da sottoporre al processo. 2. Inserire l’indicatore biologico nella sterilizzatrice, secondo le istruzioni dell’autoclave. 3. Eseguire il ciclo di sterilizzazione. 4. Rimuovere dalla sterilizzatrice l’indicatore biologico. 5. Lasciare raffreddare l’indicatore per almeno 10 minuti. 6. Verificare l’avvenuto cambio di colorazione della striscia indicatore chimico (fg.2 – POS.L) 7. Rompere l’ampolla in vetro (fg.2 – POS.M) dell’ indicatore biologico posta all’ interno del contenitore termoplastico; (esercitare pressione con la pinza in dotazione ...
ITALIANO DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Ai sensi della DIRETTIVA 2002/96/CE questo simbolo indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito come rifiuto urbano. Può essere conferito ad appositi centri per la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnato al distributore all’atto dell’acquisto di un prodotto equivalente. E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta. Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti. Il corretto smaltimento delle apparecchiature in disuso evita conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. ...
ITALIANO MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’apparecchiatura non richiede una manutenzione particolare, esclusa la pulizia periodica del blocco riscaldante per evitare il deposito di sostanze all’ interno degli alloggiamenti degli indicatori biologici. Per la pulizia dell’incubatore è sufficiente far riferimento alle più elementari norme igienico sanitarie previste in circostanze del genere. Innanzitutto spegnere la macchina e scollegare la spina dalla presa corrente. Se la macchina è appena stata utilizzata, attenderne il raffreddamento. Utilizzare una spugnetta lievemente umidificata con acqua saponata e asciugare con un panno asciutto e pulito. Non utilizzare detergenti aggressivi, che potrebbero alterare in maniera irreversibile l’aspetto delle parti in plastica della macchina. Non spruzzare direttamente con nebulizzatori sulla macchina, rischiando di danneggiare la parte elettrica all’interno. NON ESEGUIRE MANUTENZIONI O RIPARAZIONI INTERNE ALL’APPARECCHIO. SMONTARE L’APPARECCHIO SIGNIFICA MANOMETTERLO. Difetto Causa Intervento Mancanza Controllare che la spina sia inserita nella presa Azionando il ...
Page 18
ENGLISH Declaration of Conformity 2 Condition of warranty 3 Loss of warranty 4 Delivery terms 5 General warnings and safety rules 6 Useful contacts and addresses 6 Symbols 6 Product description 8 Constructive specification 10 Installation 11 Description of machine operation 12 Instruction for user 13 Demolition and dismantling 14 Maintenance 15 ...
ENGLISH DECLARATION OF CONFORMITY This device compliance to Directive 2004/108/CE and Directive 2006/95/CE. The original declaration of conformity is provided in attached to the manual. ...
ENGLISH CONDITION OF WARRANTY 1) DURATION: the product is covered by a 12‐month (twelve) guarantee. 2) EXCLUSION: the guarantee excludes: a) faults originating from non‐performance of scheduled maintenance and due to negligence or improper use of the product by the User; b) periodic checks and maintenance; c) repair or replacement of parts subject to wear that are fragile or have an unpredictable life, unless they prove faulty at the time of their delivery; d) faults caused by personnel or originating from technical personnel transfer and transportation; ...
ENGLISH 8) MISCELLANEOUS: for any other issue, which is not covered by this Certificate of Guarantee, the rules described in the Civil Code and existing relevant Laws in the Republic of Italy apply. LOSS OF WARRANTY The guarantee becomes null and void in the event that: a) the equipment presents damage caused by a fall, exposure to flames, liquid spillage, natural events, bad weather conditions or by any other cause that is not due to manufacturing defects; ...
ENGLISH DELIVERY TERMS 1. All goods delivered must be packaged in their original packaging. If the goods are delivered in a non‐genuine packaging, a charge will be applied to restore the original packaging. 2. All goods must be delivered CARRIAGE PAID. 3. The client shall ask a written authorization to TECNO‐GAZ sales dept. before returning the goods by means of the "Form for Client's Returned Goods Management" ...
ENGLISH GENERAL WARNINGS AND SAFETY RULES Make sure that the equipment is supplied with the correct voltage as shown in the plate. Do not remove the plate. Make sure that the machine is equipped with a grounding system. Use a dry cloth to clean the machine. Before any operation is performed, disconnect the power cable from the socket. Use original spare parts only. Non‐compliance with the rules above relieves TECNO‐GAZ of all responsibility. USEFUL CONTACTS AND ADDRESSES For technical service please apply to the dealer that invoiced the device, or directly to: TECNO‐GAZ SpA Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 521 8380 ‐ Fax +39 521 833391 e‐mail : info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com ...
Page 24
ENGLISH Protection GROUNDING SYSTEM. (Operating) GROUNDING SYSTEM. ~ Alternate current. Warning: high voltage. Risk of electrocution! Read the instruction manual carefully. Applied part. Press the button shown. POS. Position (number identifying a component in the figures or diagrams). Figure Ohm (Electric Resistance unit). Seconds (time unit). Watt (Power unit). Hertz (Frequency unit). Millimeters (Length unit). Ampere (Electric Current unit). Volt (Electric Voltage unit). Pascal (Atmospheric Pressure unit). °C Degrees Centigrade (Temperature unit). Kilograms (Weight unit). ...
ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION The biological incubator is a device developed for the incubation of biological indicators at temperature of 57°C, to be used only with prepared autoclaves. The incubator (fg.1) is composed of a metallic frame, an ABS cover (fg.1 – POS.B), an aluminium heating unit (fg.1 – POS.C) ‐ with 3 seats for test‐tubes/biological indicators) and one electronic board for the automatic regulation of the heating unit temperature. ...
Page 26
ENGLISH fg.1 POS DESCRIPTION A WARNING LED B ABS COVER C HEATING UNIT WITH N°3 SEATS FOR TEST‐TUBES D CABLE E START BUTTON fg.2 POS DESCRIPTION G LID H FILTER I LABEL L CHEMICAL STRIP INDICATOR M GLASS BULB N CULTURE BROTH O PAPER STRIPE ...
ENGLISH CONSTRUCTIVE SPECIFICATION Ambient temperature of use 17°C 27°C Sizes (X,Y,Z) 120 x 104 x 86 mm Weight 0.9 kg Body material Steel Fe360B Cover material ABS Heating unit material Anodized aluminium Packaging sizes (X,Y,Z) 222 x 162 x 155 mm Supply voltage 230 V~ 10% Number of phases 1 Supply frequency 50 Hz Operating power 40 W Protection degree PE Insulation class 1 2 L = 2000 mm (2x0.75 mm + ground Length of the supply cable cable) X= Width Y=Height Z= Depth ...
ENGLISH INSTALLATION The biological incubator can be placed either on a horizontal plane, which on a metal surface through vertical fastening a magnet on the back of the unit. Because of the characteristics of the device is important to follow certain precautions: The device should not be used in potentially explosive atmospheres. Remove packaging, and check the status of the unit. If any signs of damage to vehicles, alert the manufacturer. Packaging must be preserved throughout the warranty period. The manufacturer does not accept returns without original packaging. ...
ENGLISH DESCRIPTION OF OPERATION The biological incubator is a device for use in medical and/or dental. The producer is not responsible for damage to the unit and personal injuries caused by improper or lack of experience of operator. Temperature of usage +17 / +27 ° C On incubator there is an indicator light to indicate the possible bad‐functioning of the machinery or the momentary lack of electricity (and then the failure of tests in progress). Also inside the device there is a thermostat security in case of reaching temperatures than those using interrupts the functioning of resistance. Connect the power cord (fg.1 – POS.D) to the electrical line. The warning led (fg.1 – POS.A) lights. Push the START button (fg.1 – POS.E). The led switch off and the heating cycle of unit start. When occurs a drop of temperature, caused by natural cooling of the unit, the electronic card order to switch again the resistance. In case of failure to reach temperature or sudden interruption of power supply, the led stays on e the incubator stops working. ...
Page 30
ENGLISH INSTRUCTION OF THE USER 1. Identify the biological indicator to be treated. 2. Insert the biological indicator into the sterilizer, according to the manufacturer's instructions of the autoclave. 3. Perform the sterilization cycle. 4. Remove the biological indicator from the sterilizer. 5. Let the biological indicator cool for at least 10 minutes. 6. Check the colour change of the chemical strip indicator (fg.2 – POS. L). 7. Break the glass bulb (fg.2 – POS.M) of the biological indicator which is inside the thermoplastic container by exerting pressure with the supplied pliers, until the bulb breaks. Perform this operation just a minute before inserting the indicator in the ...
Page 31
ENGLISH DEMOLITION AND ELIMINATION Directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE) Pursuant to DIRECTIVE 2002/96/EC, this symbol shows that the product must not be disposed of as urban waste at the end of its operating life. The product must be taken to centers specialized in separate collection of electric and electronic equipment or to a dealer, when a similar product is purchased. The machine holder shall be responsible for bringing it to collection centers. For further information about collection systems, address the local waste disposal service. ...
ENGLISH MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING The machine does not need any particular maintenance apart from the periodic cleaning of the heating unit which is necessary to avoid the deposit of substances inside the seat of the biological indicators. For cleaning of the incubator is sufficient to refer to the most elementary rules of hygiene health provided in such circumstances. First turn off the machine and pull the plug from the outlet If the machine has just been used, waiting for cooling. Use a sponge slightly moistened with soapy water and wipe dry with a dry and clean Do not use detergents which could alter in irreversibile way the appearance of plastic parts of the machine. Do not spray directly with nebulizer on the machine, risking damage to the electrical equipment inside.
Page 33
FRANÇAIS Déclaration de conformité 2 Conditions de garantie 3 Expiration de la garantie 4 Mode de restitution 5 Avertissements généraux et de sécurité 6 Contacts et adresses utiles 6 Symboles 6 Description du produit 8 Caractéristiques constructif 10 Installation 11 Description de fonctionnement 12 Instructions pour l'utilisateur 13 Démolition et élimination 14 Entretien et résolution des problèmes 15 ...
FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 2004/108/CE et à la Directive 2006/95/CE . La déclaration de conformité est jointe au manuel d’usage. ...
FRANÇAIS CONDITIONS DE GARANTIE 1) DUREE: le produit est couvert par une garantie de 12 (douze) mois 2) EXCLUSION: sont exclus de la garantie: a) les problèmes liés au manque d’entretien ordinaire, à une négligence de l’utilisateur ou à une utilisation impropre du produit ; b) les contrôles périodiques et l’entretien ; c) les réparations ou les remplacements de pièces soumises à usure, fragiles ou dont la durée de vie est imprévisible, à moins que leur défaut n’ait été prouvé au moment de la livraison ; d) les problèmes relatifs à la main d’œuvre, au déplacement du personnel technique et au transport ; e) les problèmes ou les dommages liés à une utilisation impropre et à une utilisation erronée ; ...
FRANÇAIS 6) LITIGES : tout litige sur l’application et l’interprétation de ce Certificat de garantie sera du ressort du Tribunal de PARME (Italie) indépendamment du lieu où le contrat d’achat de l’équipement a été stipulé. 7) DÉROGATIONS : les dérogations spéciales, accordées dans le cadre des présentes normes de garantie, ne comportent la reconnaissance d'aucun droit pour l’Acheteur et devront être considérées comme étant accordées dans la limite de chaque cas spécifique. 8) AUTRE : pour tout ce qui n’est pas expressément prévu par ce Certificat de garantie, ce sont les normes contenues dans le Code Civil et dans les Lois en matière de la République Italienne qui sont valables ...
FRANÇAIS MODE DE RESTITUTION 1. A chaque restitution, les produits doivent être emballés dans leur emballage d’origine. Dans le cas contraire, le prix de l’emballage que l’entreprise fournira sera crédité au Client ; 2. Toutes les restitutions seront effectuées en PORT FRANC ; 3. Le client doit anticiper la restitution en demandant aux bureaux commerciaux de TECNO‐GAZ une autorisation écrite et en remplissant le “Formulaire de gestion des produits restitués par les clients” (CMM002), conformément au Système de ...
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET DE SÉCURITÉ S’assurer que l’équipement est sous la même tension que celle indiquée sur la plaque. Ne pas enlever la plaque. S’assurer que l’installation dispose d’un système de mise à la terre. Nettoyer la machine avec un chiffon sec. Avant toute intervention, débrancher le câble d'alimentation de la prise de courant. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. TECNO‐GAZ se dégage de toute responsabilité en cas de non‐respect desdites informations. ...
Page 39
FRANÇAIS Protection extérieure. TERRE de protection. TERRE (de fonctionnement). ~ Courant alternatif. Attention “haute tension : risque d’électrocution” Lire attentivement le mode d’emploi. Partie mise en place. Appuyer sur le bouton indiqué. Position (numéro qui correspond au composant sur les figures ou dans les POS. schémas). Figure. Ohms (unité de mesure de la résistance électrique). Secondes (unité de mesure du temps). Watts (unité de mesure de la puissance). Hertz (unité de mesure de la fréquence). Millimètres (unité de mesure de la longueur). Ampères (unité de mesure du courant électrique). Volts (unité de mesure de la tension électrique). Pascal (unité de mesure de la pression). °C Degré Celsius (unité de mesure de température). Kilogrammes (unité de mesure de la masse). ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT L’incubateur biologique est un produit développé pour l’incubation d’indicateurs biologiques à la température de 57° C, à utiliser exclusivement avec les autoclaves appropriées. L’incubateur (fg.1) est composé d’un châssis, d’un couvercle en ABS (fg.1 – POS.B), d’un élément chauffant en aluminium (fg.1 – POS.C) équipé de n° 3 sièges pour les éprouvettes/indicateurs biologiques et d’une carte électronique pour la gestion automatique de la température de l’élément chauffant. Le câble de connexion avec l’autoclave (fg.1 – POS.D) et le bouton d’allumage START (fg.1 – POS.E) se trouvent sur le côté, tandis que la led d’avertissement (fg.1 – POS.A) est placée sur la partie frontale de l'appareil. L’indicateur biologique (fg. 2) est composé d’un récipient thermoplastique, contenant une bande de papier sur laquelle sont inoculées les spores bactériennes, et d’une petite ampoule en verre dans laquelle se trouve le bouillon de culture. ...
Page 41
FRANÇAIS fg.1 POS DESCRIPTION A AVERTISSEMENT LED B COUVRIR EN ABS ÉLÉMENT CHAUFFANT EN ALUMINIUM AVEC N° 3 SIÈGES POUR LES C ÉPROUVETTES D CÂBLE E START BUTTON fg.2 POS DESCRIPTION G CAPUCHON H FILTRE I ÉTIQUETTE L BANDE INDICATEUR CHIMIQUE M BURETTE N BOUILLON DE CULTURE O STRIP ...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES CONSTRUCTIF 17°C 27°C Température ambiante d'utilisation 120 x 104 x 86 mm Dimensions (X,Y,Z) 0.9 kg Poids Structure matérielle Acier Fe360B ABS Matériel couvrir Aluminium anodisé Matériel bloc chauffant Taille d'emballage (X,Y,Z) 222 x 162 x 155 mm 230V 10% Tension d’alimentation 1 Phases 50 Hz Fréquence 40 W Puissance maximum absorbée PE Type de protection 1 Classe d’isolation L = 2000 mm (2x0.75 mm + Longueur du câble d’alimentation Terre) X = Largeur Y = Taille Z = Profondeur ...
FRANÇAIS INSTALLATION L’incubateur biologique peut être positionné aussi bien sur une surface horizontale que sur une surface métallique verticale moyennant un aimant de fixation placé à l’arrière de l’appareil. A cause des caractéristiques du dispositif, il est important de prendre quelques précautions : L’appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère potentiellement explosive. Retirer l’emballage et contrôler l’état de l’appareil. Si celui‐ci présente des signes d’endommagement à la suite du transport, informer le fabricant. L’emballage doit être conservé pour toute la période de la garantie. Le fabricant ne pas accepter le retour sans emballage d'origine. Placer l’appareil de manière à ce que le témoin d’avertissement soit bien visible par l’opérateur. ...
FRANÇAIS DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT L’incubateur biologique est un appareil destiné à être employé dans le domaine médical et/ou odontologique. Le producteur n’est pas responsable des dommages à l’appareil et aux personnes causés par un usage impropre ou par l’inexpérience de l’opérateur. Température de l’environnement d’utilisation : +17 / +27 °C Un indicateur lumineux se trouve sur l’incubateur. Il signale le dysfonctionnement possible de la machine ou l’absence momentanée d’énergie électrique (et par conséquent l’échec du test en cours). En outre, un thermostat de sécurité se trouve à l’intérieur du dispositif : il interrompt le fonctionnement de la résistance dans le cas où la température atteinte dépasse celles d’utilisation. Brancher le câble d’alimentation (fg.1 – POS.D) Le voyant d'avertissement (fg.1 – POS.A) s'allume. Appuyez le bouton START (fg.1 – POS.E). La led d’avertissement s’éteint et le cycle de chauffage de l'élément démarre Quand une chute de température a lieu à la suite du refroidissement naturel de l'élément chauffant, la carte commande ...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR 1. Identifier l’indicateur biologique à soumettre au processus. 2. Introduire l’indicateur biologique dans le stérilisateur, selon les instructions de l’autoclave. Exécutez le cycle de stérilisation. 3. 4. Retirer du stérilisateur indicateur biologique. 5. Laisser refroidir l’indicateur biologique pendant au moins 10 minutes. 6. Vérifier que le changement de coloration de la bande de l'indicateur a eu lieu (fg.2 – POS.L) 7. Casser l’ampoule en verre (fg.2 – POS.M) de l’indicateur biologique placée à l’intérieur du récipient thermoplastique (exercer une pression avec la pince en dotation jusqu’à ce que l’ampoule se casse). Effectuer cette opération avant d’introduire l’indicateur dans l’incubateur. L’introduction de l’indicateur doit avoir lieu dans l’heure qui suit à partir du moment où celui‐ci a été enlevé de la stérilisatrice. 8. Introduire l’indicateur biologique dans l’élément chauffant de l’incubateur 9. Faire démarrer le cycle d’incubation en appuyant sur le bouton START. 10. Examiner l’indicateur biologique à des intervalles de temps pour vérifier les changements de couleur (a 18, 24, 36 heure). 11. Incuber l’indicateur biologique pendant au moins 48 heures en utilisant comme référence un indicateur n’ayant pas été soumis au cycle de stérilisation. 12. Pour la procédure détaillée, lire attentivement les indications du mode d’emploi contenues dans la boîte des indicateurs biologiques. ...
FRANÇAIS DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (RAEE). Aux termes de la DIRECTIVE 2002/96/CE, ce symbole indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, ne doit pas être éliminé comme un déchet ménager. Elle peut être confiée à des centres spécifiques de tri sélectif des équipements électriques et électroniques, ou être rapportée au distributeur à l’achat d’un produit équivalent. Le propriétaire est tenu d’apporter l’équipement dans les centres de tri. Pour plus d'informations sur les systèmes de tri, s’adresser au service local d’élimination des déchets. Le fait d’éliminer correctement les équipements inutilisés évite de faire peser des conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. ...
FRANÇAIS ENTRETIEN ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES L’appareil n’exige pas d’entretien particulier, à l’exclusion du nettoyage périodique de l’élément chauffant pour éviter le dépôt de substances à l’intérieur des sièges des indicateurs biologiques. Pour nettoyer l’incubateur, il suffit de s’en tenir aux normes hygiéniques et sanitaires les plus élémentaires prévues dans ces circonstances. Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant Si la machine vient d’être utilisée, attendre qu’elle refroidisse. Utiliser une éponge légèrement humidifiée avec de l’eau savonneuse et essuyer avec un chiffon sec et propre. Ne pas employer de détergents agressifs pouvant modifier de manière irréversible l’aspect des parties en plastique de la machine. Ne pas nébuliser directement avec des nébuliseurs sur la machine car la partie électrique à l’intérieur risque de s’endommager. NE PAS EFFECTUER D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATIONS A L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL NE PAS DÉMONTER L’APPAREIL NI LE MODIFIER. Défaut Cause Intervention Le manque de Contrôler que la fiche est introduite En appuyant sur le alimentation correctement dans la prise de l’autoclave. bouton START l’appareil Contactez le fabricant pour l'assistance ne marche pas La résistance est brûlé technique Appuyez le bouton START; La led s’éteint, enlever les éprouvettes (le test biologique est considéré échoué), laisser l’appareil allumé pendant environ 15 min. Le led est allumé ...
Page 48
DEUTSCH Konformitätserklärung 2 Garantiebedingungen 3 Verfall des garantieanspruchs 4 Warenrücksendungen 5 Allgemeine hinweise und sicherheitshinweise 6 Kontaktaufnahme und nützliche adressen 6 Symbologik 6 Beschreibung des Produkt 8 Konstruktionsmerkmale 10 Installation 11 Beschreibung der Betriebsweise 12 Bildung für den Benutzer 13 Verschrottung und Entsorgung 14 Wartung und Störungsbehebung 15 ...
DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Gerät stimmt mit CE Norm. Es beachtet die Norm 2004/108/CE und 2006/95/CE. Die Original Konformitätserklärung ist der Gebrauchsanleitung beigefügt. ...
DEUTSCH GARANTIEBEDINGUNGEN 1) DAUER: Auf das Produkt wird eine Garantie von 12 Monaten (zwölf) gewährt. 2) AUSSCHLIESSUNGEN: Von der Garantie ausgeschlossen sind: Auf fehlende Wartung oder Nachlässigkeit des Anwenders oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Produkts zurückführbare Störungen und Anomalien; b) Regelmäßige Kontrollen und Wartung; Reparatur und Austausch von Verschleißteilen, empfindlichen Teilen und Teilen mit einer nicht schätzbaren Lebensdauer, ausgenommen, die Mängel wurden bei Empfang des Produkts festgestellt und mitgeteilt; ...
DEUTSCH 5) BEANSTANDUNGEN: Bei Beanstandungen seitens des Käufers bezüglich der Ausübung der Garantieleistungspflicht und der Qualität oder des Zustands des gelieferten Geräts ist der Käufer auf keinen Fall berechtigt, die Bezahlung zu verzögern und/oder zu unterbrechen. 6) STREITIGKEITEN: Für Streitigkeiten bezüglich der Anwendung und Auslegung dieses Garantiescheins ist unabhängig von dem Ort, an dem der Kaufvertrag für das ...
DEUTSCH WARENRÜCKSENDUNGEN 1. Alle Warenrücksendungen müssen in der Originalverpackung erfolgen. Bei nicht in der Originalverpackung zurückgesandten Geräten werden die Kosten für die Wiederherstellung der Originalverpackung in Rechnung gestellt. 2. Alle Warenrücksendungen müssen FREI UNSER WERK erfolgen ; 3. Der Kunde hat die Handelsabteilung der TECNO‐GAZ bezüglich der Warenrücksendung zu informieren und von dieser die entsprechende schriftliche Genehmigung anzufordern. Für die Rücksendung ist gemäß dem Qualitätsmanagementsystems der Firma TECNO‐GAZ (Ref. CMP003, CMI009) das “Formular zur Verwaltung der Kundenrücksendungen” (CMM002) zu verwenden CMP003, CMI009); 4.
DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass das Gerät mit der korrekten Spannung versorgt wird.. Das unter der Arbeitsebene. Sicherstellen, dass die Anlage geerdet ist.. Die Maschine mit einem trockenen Tuch reinigen. Vor jeglichem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.. Das Nichtbeachten der oben genannten Punkte führt zum Verfall jeder Form von Verantwortung seitens TECNO‐GAZ . KONTAKTAUFNAHME UND NÜTZLICHE ADRESSEN Der Technische Kundendienst muss beim Vertrieb, der die Rechnung über dieses ...
Page 54
DEUTSCH Externer Schutz Schutzerdung. Betriebserdung. ~ Wechselstrom. Achtung: Stromschlaggefahr! Die Bedienungsanleitungen aufmerksam lesen. Angewandtes Teil. Die angegebene Taste drücken. Position (Nummer, der das Bauteil auf den Abbildungen oder den Plänen POS. entspricht). Abbildung. Ohm (Maßeinheit des elektrischen Widerstands). Sekunden (Maßeinheit der Zeit). Watt (Maßeinheit der Leistung). Hertz (Maßeinheit der Frequenz). Millimeter (Maßeinheit der Länge). Amperé (Maßeinheit des elektrischen Stroms). Volt (Maßeinheit der elektrischen Spannung). Pascal (Maßeinheit des Luftdrucks). °C Grad Celsius (Maßeinheit der Temperatur). Kilogramm (Maßeinheit des Gewichts). ...
DEUTSCH BESCHREIBUNG DES PRODUKT Der biologische Inkubator ist ein zum Inkubieren biologischer Indikatoren bei einer Temperatur von 57°C entwickeltes Produkt, das ausschließlich mit auf den Inkubator vorgerüsteten Autoklaven verwendet werden kann. Der Inkubator (fg.1) besteht aus einem Rahmen, einer Abdeckung aus ABS (fg.1 – POS.B), einem Heizblock aus Aluminium (fg.1 – POS.C) mit Nr. 3 Fächern für die Proben/biologischen Indikatoren und einer elektronischen Karte zur automatischen Temperaturverwaltung des Heizblocks. An der Seite ist das Kabel zum Anschließen an den Autoklav (fg.1 – POS.D) und die START‐Taste angebracht (fg.1 – POS.E), während an der Vorderseite des Geräts die Warnleuchte angebracht ist (fg.1 – POS.A). Der biologische Indikator (fg. 2) besteht aus einem thermoplastischen Behälter, der einen mit Bakteriensporen beimpften Papierstreifen sowie eine Glasampulle, in der sich die Kulturbouillon befindet, enthält. ...
Page 56
DEUTSCH fg.1 POS BESCHREIBUNG A LED‐WARNUNG B ABS‐ABDECKUNG C HEIZBLOCK AUS ALUMINIUM MIT NR. 3 FÄCHER FÜR DIE PROBEN D KABEL‐VERBINDUNG E BUTTON STARTEN fg.2 POS BESCHREIBUNG G KAPPE H FILTER I ETIKETT L CHEMISCHER INDIKATORSTREIFEN M FLÄSCHCHEN N KULTURBRÜHE O STREIFEN ...
DEUTSCH KONSTRUKTIONSMERKMALE 17°C 27°C Temperatur für die Benutzung 120 x 104 x 86 mm Dimensions (X,Y,Z) 0.9 kg Gewicht Stahl Fe360B Materialstruktur ABS Material vom Gehäuse Eloxiertem Aluminium Material Wärmeblock 222 x 162 x 155 mm Dimension Verpackung (X,Y,Z) 230V 10% Spannung 1 Phasen 50 Hz Frequenz 40 W Max. absorbierte Leistung PE Form des Schutzes 1 Klasse der Isolation L = 500 mm (2x0.75 mm + Erde) Länge des Zuleitungskabel X = Breite Y = Länge Z = Tiefe ...
DEUTSCH INSTALLATION Der biologische Inkubator kann sowohl auf einer horizontalen Fläche aufgestellt als mittels eines an der Rückseite des Geräts angebrachten Befestigungsmagneten an einer vertikalen Metallfläche angebracht werden. Aufgrund der Eigenschaften der Vorrichtung ist es wichtig, einige Vorsichtsmassnahmen zu treffen Das Gerät darf nicht in potentiell explosiver Atmosphäre verwendet werden. Die Verpackung entfernen und den Zustand des Geräts überprüfen. Wenn das Gerät Transportschäden aufweist, sofort den Hersteller unterrichten. Die Verpackung muss über den gesamten Garantiezeitraum aufbewahrt werden. Der Hersteller akzeptiert keine zurückgesendete Material ohne die entsprechende Originalverpackung Das Gerät derart positionieren, dass die Warnleuchtdiode für den Bediener gut sichtbar ist. ...
DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BETRIEBSWEISE Der biologische Inkubator ist ein in der Medizin und/oder der Zahnmedizin einsetzbares Gerät. Der Hersteller haftet nicht für Geräte‐ und Personenschäden, die auf den unsachgemäßen Gebrauch oder auf Nachlässigkeit des Bedieners zurückzuführen sind. Umgebungstemperatur beim Betrieb: +17 / +27 °C Am Inkubator ist eine Leuchtanzeige installiert, die eventuelle Betriebsstörungen desselben oder einen Stromausfall (und folglich das Fehlschlagen des laufenden Tests) anzeigt. Ferner ist in der Vorrichtung ein Sicherheitsthermostat installiert, der anspricht, sobald die Temperatur die Betriebstemperatur überschreitet. In diesem Fall unterbricht der Thermostat den Betrieb des Heizwiderstands. Das Netzkabel an die Buchse (fg.1 – POS. D). Das Warnungsled beleuchtet sich (fg.1 – POS.A) . Drucken Sie den START Druck.(fg.1 – POS. E). Die Warnleuchtdiode schaltet sich aus und der Heizzyklus des Blocks schaltet sich ein. Bei Auftreten eines Temperaturabfalls infolge des natürlichen Abkühlens des Heizblocks steuert die elektronische Karte das automatische Wiedereinschalten des Heizwiderstands. Wenn die Temperatur nicht erreicht wird oder bei einer plötzlichen Unterbrechung der Stromversorgung bleibt die Led eingeschaltet und der Betrieb des Miniinkubators wird unterbrochen. La sécurité de la validité de test Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit ausgeschaltet ist, ist der Test gültig. Wenn die Led nach Ablauf der Inkubationszeit noch eingeschaltet ist, ist der Test NICHT gültig. ACHTUNG: WARME OBERFLÄCHE – Den Heizblock nicht während des Betriebs des Geräts berühren. ACHTUNG: halten Sie von Kindern heraus ATTENZION: Die Metallflächen nicht während des Betriebs der Maschine ...
DEUTSCH BILDUNG FÜR DEN BENUTZER 1. Den biologischen Indikator identifizieren, der dem Prozess unterzogen werden soll. 2. Den biologischen Indikator gemäß Gebrauchsanweisungen des Autoklaven in den Sterilisator legen. 3. Lassen Sie das Sterilisierungszyklus durchführen 4. Entfernen Sie der Biozeiger vom Steri 5. Den biologischen Indikator mindestens 10 Minuten abkühlen lassen. 6. Den Farbwechsel des chemischen Indikatorstreifens überprüfen (fg.2 – POS.L) 7. Die Glasampulle (fg.2 – POS.M) des im thermoplastischen Behälter untergebrachten biologischen Indikators aufbrechen; (mit der beigestellten Zange Druck ausüben, bis die Ampulle zerbricht). Dieser Eingriff ist sofort nach dem Einsetzen des Indikators in den Inkubator durchzuführen. Das Einsetzen des Indikators in den Inkubator muss innerhalb von 1 Stunde nach der Entnahme desselben aus dem Sterilisator erfolgen. 8. Den biologischen Indikator in den Heizblock des Inkubators stellen.. 9. Den Inkubierzyklus durch Drücken der Taste START einleiten. 10. Den biologischen Indikator in regelmäßigen Zeitabständen auf einen Farbwechsel überprüfen (a 18, 24, 36 heure). 11. Den biologischen Indikator mindestens 48 Stunden inkubieren und als Bezug einen nicht dem Sterilisierzyklus unterzogenen Indikator nehmen. 12. Für das detaillierte Verfahren aufmerksam die der Packung mit den biologischen Indikatoren beigefügte Gebrauchsanweisung lesen. ...
DEUTSCH VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Richtlinie 2002/96/EG über Elektro‐ und elektronische Altgeräte (RAEE). Gemäß der RICHTLINIE 2002/96/EU weist dieses Zeichen darauf hin, dass da Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät kann den entsprechenden Entsorgungsstellen für elektrische und elektronische Altgeräte übergeben oder dem Händler beim Kauf eines gleichwertigen Produkts zurückgegeben werden. Der Anwender ist dafür zuständig, das Gerät den Entsorgungsstellen zu übergeben. Für genauere Informationen bezüglich der Entsorgung ist der örtliche Abfallentsorgungsdienst zu kontaktieren. Die korrekte Entsorgung der Altgeräte trägt zum Umweltschutz bei und verhindert somit negative Auswirkungen auf die Gesundheit. ...
DEUTSCH WARTUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG Ausgenommen die regelmäßige Reinigung des Heizblocks zum Verhindern von Ablagerungen in den Fächern der biologischen Indikatoren benötigt das Gerät keine besondere Wartung. Zum Reinigen des Inkubators ist Bezug auf die elementaren hygienischen Regeln für Geräte dieser Art zu nehmen. Tout d'abord éteindre la machine et tirez sur la fiche de la prise de courant Wenn die Maschine gerade verwendet wurde, ist abzuwarten, bis es abgekühlt ist. it einem leicht mit Seifenwasser angefeuchteten Schwamm reinigen und mit einem trockenen sauberen Tuch trocknen. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden, da diese die Kunststoffteile der Maschine irreparabel verunstalten können. Niemals direkt mit Sprühgeräten auf die Maschine sprühen, da die im Innenraum derselben untergebrachte Elektrik beschädigt werden könnte. KEINE WARTUNGS‐ ODER REPARATURARBEITEN IM GERÄTINNENRAUM DURCHFÜHREN. DAS ZERLEGEN DES GERÄTS ODER AUSBAUEN VON TEILEN IST NICHT ERLAUBT. Défaut Cause Intervention Kontrollieren, dass der Stecker korrekt in die Keine Versorgung Bei Drücken der Buchse des Autoklaven gesteckt wurde. START‐Taste schaltet Die Heizung ist sich das Gerät nicht ein Den Kundendienst des Herstellers kontaktieren. verbrennt Drucken Sie den START Druck; Die Led schaltet sich aus, die Proben entfernen (der ...
Page 63
ESPAÑOL Declaration de conformidad 2 Condiciones de garantía 3 Caducidad de la garantía 4 Forma de entrega 5 Advertencias generales y de seguridad 6 Contactos y direcciones útiles 6 Simbología 6 Descripción del producto 8 Características constructivas 10 Instalación 11 Descripción de funcionamiento 12 Instrucciones para el usuario 13 Desguace y eliminación 14 Mantenimiento y resolución de problemas 15 ...
ESPAÑOL DECLARATION DE CONFORMIDAD El dispositvo es conforme con los criterios CE ya que respecta la norma 2004/108/CE y con la Directiva 2006/95/CE. La declaración original es incluída en el manual de uso. ...
ESPAÑOL CONDICIONES DE GARANTÍA 1) DURACIÓN: el producto está amparado por un período de garantía de 12 (doce) meses. 2) EXCLUSIÓN: no están incluidos en la garantía: a) las averías causadas por la carencia de mantenimiento ordinario debido a la negligencia del usuario o a un uso inadecuado del producto; b) controles periódicos y mantenimiento; c) reparaciones o sustitución de las piezas sujetas a desgaste, frágiles o de duración imprevisible, salvo que se haya probado, en el momento de su entrega, que presentan defectos; ...
ESPAÑOL Comprador no tendrá la facultad de suspender ni retrasar los pagos, por ningún motivo. 6) CONTROVERSIAS: en caso de controversia sobre la aplicación e interpretación del presente Certificado de Garantía, será competente el Tribunal de PARMA (Italia), dondequiera que haya sido estipulado el contrato de compra del aparato. 7) EXCEPCIONES: cualquiera excepción especial, concedida con relación a las presentes normas de garantía, no implica el reconocimiento de ningún derecho al Comprador, ...
ESPAÑOL FORMA DE ENTREGA 1 Los productos deberán devolverse en su embalaje original, en caso de devolución con embalaje no original se cargará en cuenta el precio del embalaje; 2 Las devoluciones deberán hacerse PORTE PAGADO; 3 Antes de la devolución, el cliente deberá solicitar la autorización por escrito a las oficinas comerciales de TECNO‐GAZ con el “Formulario para la gestión de devoluciones de los clientes” (CMM002) , de conformidad con el Sistema de Gestión de la Calidad TECNO‐GAZ ( ref. CMP003, CMI009); 4 En el documento de la devolución se deberá indicar: Código/Artículo del producto TECNO‐GAZ; El número de la factura de compra y del documento de transporte TECNO‐ GAZ; ...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Y DE SEGURIDAD Controle que el aparato esté alimentado con la tensión correcta indicada en la placa. No quite la placa. Controle que la instalación incorpore una descarga a tierra. Limpie la máquina con un paño seco. Antes de cualquier reparación desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Utilice exclusivamente recambios originales. La inobservancia de los puntos antedichos, provoca la caducidad de cualquier responsabilidad de TECNO‐GAZ. CONTACTOS Y DIRECCIONES ÚTILES La Asistencia técnica debe requerirse al revendedor que emitió la factura para el dispositivo ó directamente a: TECNO‐GAZ S.p.A. Str. Cavalli n°4 – Sala Baganza – Parma – ITALIA. Tel. +39 0521 8380 ‐ Fax +39 0521 833391 e‐mail : info@tecnogaz.com http://www.tecnogaz.com SIMBOLOGIA ...
Page 69
ESPAÑOL Protección exterior. TIERRA de protección. TIERRA (Operativos) ~ Corriente Alterna. Atención alta tensión, peligro de electrocución! Leer atentamente el manual de instrucciones. Parte aplicada. Pulse el botón indicado. Posición (número al que corresponde el componente en las figuras o POS. esquemas). Figura. Ohm (unidad de medida de la Resistencia Eléctrica). Segundos (unidad de medida del tiempo). Vatios (unidad de medida de la Potencia). Hertz (unidad de medida de la frecuencia). Milímetros (unidad de medida de la Longitud). Amperio (unidad de medida de la corriente eléctrica). Voltio (unidad de medida de la Tensión Eléctrica). Pascal (unidad de medida de la presión). °C Grados Centígrados (unidad de medida de la Temperatura). Kilogramos (unidad de medida del Peso).
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO La incubadora biológica es un producto desarrollado para la incubación de indicadores biológicos a 57°C de temperatura, que debe utilizarse exclusivamente con las autoclaves previstas. La incubadora (fg.1) está compuesta por un bastidor, una cubierta de ABS (fg.1 – POS.B), una unidad de calentamiento en aluminio (fg.1 – POS.C) provista de 3 compartimientos para las probetas/los indicadores biológicos y una tarjeta electrónica ...
Page 71
ESPAÑOL fg.1 POS DESCRIPCIÓN A LED DE ALERTA B CUBIERTA EN ABS UNIDAD DE CALENTAMIENTO EN ALUMINIO CON 3 COMPARTIMIENTOS C PARA LAS PROBETAS D CABLE E BOTÓN START fg.2 POS DESCRIPCIÓN G CAPUCHÓN H FILTRO I ETIQUETA L TIRA DEL INDICADOR QUÍMICO M AMPOLLA N CALDO DE CULTIVO O TIRA ...
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS 17°C 27°C Temperatura ambiente de uso 120 x 104 x 86 mm Dimensiones (X,Y,Z) 0.9 kg Peso Acero Fe360B Material estructura ABS Material cubierta Aluminio anodizado Material del bloque de calor 222 x 162 x 155 mm Dimensiones embalaje (X,Y,Z) 230V 10% Tensión de alimentación 1 Número de fases 50 Hz Frecuencia de alimentación 40 W Potencia maxima absorbida PE Tipo de protección 1 Clase de aislamiento L = 2000 mm (2x0.75 mm2 + Longitud cable de alimentación tierra) X = Ancho Y = Altura Z = Profundidad ...
ESPAÑOL INSTALACIÓN La incubadora biológica puede colocarse tanto en una superficie horizontal, como en una superficie metálica vertical, gracias al imán de fijación ubicado en la parte trasera del equipo. Debido a las características del dispositivo, es importante tomar algunas precauciones: El equipo no debe utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas. Retire el embalaje y verifique el estado del equipo. Si presenta algún daño debido al transporte, informe al fabricante El embalaje se debe conservar durante todo el plazo de duración de la garantía. El fabbricante no acepta devoluciones sin embalaje original Coloque el equipo de modo que el operador pueda ver con claridad la luz testigo de advertencia. ...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO La incubadora biológica es un equipo que debe utilizarse en el ámbito médico y/u odontológico. El fabricante no se hará responsable de los daños causados a personas o al equipo por uso inapropiado o impericia del operador. Temperatura del ambiente de uso +17 / +27 °C La incubadora tiene un indicador luminoso que señala el posible mal funcionamiento de la máquina o la falta momentánea de energía eléctrica (y, por consiguiente, el fallo de la prueba en curso). Además, en el interior del dispositivo hay un termostato de seguridad que interrumpe el funcionamiento de la resistencia si se alcanzan temperaturas superiores a las admitidas para el uso. Conecte el cable de alimentación (fg.1 – POS.D); El led de advertimiento (fg.1 – POS.A) se encende; Pulse el botón START (fg.1 – POS.E); la luz testigo de advertencia se apaga y comienza el ciclo de calentamiento de la unidad. Si se produce una caída de temperatura ...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1. Identifique el indicador biológico que se someterá al proceso. 2. Introduzca el indicador biológico en el esterilizador siguiendo las instrucciones del autoclave. 3. Hacer el ciclo de esterilizaciòn 4. Remover de la esterilizadora el indicador biologico 5. Deje enfriar el indicador biológico por lo menos durante 10 minutos 6. Compruebe que la tira del indicador químico haya cambiado de color. (fg.2 – POS.L) 7. Rompa la ampolla de vidrio (fg.2 – POS.M) del indicador biológico que se encuentra en el interior del recipiente termoplástico (ejerza presión con la pinza suministrada ...
ESPAÑOL DESGUACE Y ELIMINACIÓN Directiva sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). De acuerdo con la Directiva 2002/96/CE este símbolo indica que, al final de su vida útil, el producto no deberá eliminarse como residuo urbano. Puede ser entregado en los centros para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos, o entregado al distribuidor en el momento de la compra de un producto equivalente. Es responsabilidad del posesor entregar el aparato en los puntos de recogida. Para más informaciones sobre los sistemas de recogida, contacte con el servicio local de recogida de residuos. La eliminación correcta de los aparatos fuera de servicio evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la ...
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El equipo no necesita mantenimiento especial, salvo la limpieza periódica de la unidad de calentamiento para evitar que se depositen sustancias en los compartimientos de los indicadores biológicos. Para limpiar la incubadora basta seguir las normas básicas de higiene y sanidad previstas en circunstancias de este tipo. Si acaba de utilizar la máquina, espere a que se enfríe. Utilice una esponja ligeramente humedecida con agua y jabón, secando con un paño seco y limpio. No utilice limpiadores agresivos que podrían alterar irreversiblemente el aspecto de las partes de plástico de la máquina. No utilice nebulizadores para rociar directamente la máquina, ya que podría dañarse el sistema eléctrico en su interior. NO REALICE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN EN EL INTERIOR DEL EQUIPO. DESMONTAR EL EQUIPO SIGNIFICA ADULTERARLO. Defecto Causa Intervención Compruebe que la clavija esté insertada correctamente Mancanza Al pulsar el botón alimentazione en la toma del autoclave. START, el equipo no La resistenza è funciona ...
Page 80
TECNO‐GAZ S.p.A. Strada Cavalli N°4 • 43038 • Sala Baganza • Parma • ITALIA Tel. +39 0521 83.80 Fax. +39 0521 83.33.91 www.tecnogaz.com Dieses Handbuch ist Il presente manuale This manual must always Ce manuel doit être Este manual debe nach den CEE Normen deve sempre be kept with the gardé avec le produit, siempre acompañar el immer mit dem Produkt accompagnare ...