Télécharger Imprimer la page

Dungs VPS 504 S01 Notice D'emploi Et De Montage page 2

Contrôle d'etanchéité
Masquer les pouces Voir aussi pour VPS 504 S01:

Publicité

Anwendungsbereiche
Das VPS 504 kann auch an allen
Ventilen eingesetzt werden, bei
welchen konstruktiv die Dicht-
heit in Gegenflussrichtung eine
Undichtheit in Flussrichtung
ausschliesst. Das VPS 504 ist für
alle DUNGS-Ventile nach EN 161
Klasse A und B geeignet.
Warnhinweise -
unbedingt beachten
Anwendung für Gasfamilie
1, 2, 3
Wir empfehlen eine jährliche Prü-
fung der VPS 504, bei erhöhtem
Schmutz eine halbjährliche Über-
prüfung.
• Prüfung p
/p
-Gasanschlüsse
1
2
(VPS/Armatur)
• Prüfung der internen VPS-Filter
p
/p
(Ersatz-Set Nr. 243 801)
1
2
• Dichtheitsprüfung durchführen:
Druckerhöhung am p
-Meßstut-
2
zen z.B. mittels Handpumpe
• Funktionsprüfung entsprechend
der Betriebs- und Montageanlei-
tung durchführen
Verstopfte VPS-Filter oder
verschlossene Gasanschlüs-
se können eine nicht vorhandene
Dichtheit der Ventile vortäuschen
Bei Gasen mit einem Butananteil
> 60 % und Gasen mit einer Dich-
te > 1 kg/m
muss die Flüssiggas-
3
Ausführung verwendet werden.
Anwendung bei Deponie-, Klär-
und Biogasen mit Schwefelwas-
serstoff
(H
S < 0,1 vol.%)
2
Deponie-, Klär und Biogase
müssen trocken sein.
Kondensation der im Gas
enthaltenen Feuchte darf nicht
auftreten und muß durch geeignete
Maßnahmen verhindert werden.
Der Schwefelwasserstoffanteil
darf max. 0,1 vol.% sein.
Wir empfehlen eine halbjährliche
Überprüfung der VPS 504.
Fields of application
The VPS 504 may be used with
any other valve whose tightness
in counter-flow direction excludes
by construction a leakage in flow
direction.
The VPS 504 is suitable for all
DUNGS valves according to EN
161 Classes A and B.
Warning instructions -
must be followed.
Application for gas family
1, 2, 3
We recommend carrying out a yearly
inspection of the VPS 504; if it is very
dirty, carry out the inspection every
six months.
• Inspection p
/p
gas connections
1
2
(VPS/fittings)
• Inspection of internal VPS filters p
p
(replacement set no. 243 801)
2
• Check the sealing. Pressure in-
crease at p
test nipple e.g. with
2
a hand pump
• Check for proper functioning
according to the operation and
assembly instructions
If the VPS filters are clogged or
gas connections are closed, it
might appear as though the valves
are properly sealed even if this is not
the case.
The liquid gas version must be
used for gases with a butane
proportion > 60 % and gases
with a density > 1 kg/m
.
3
Application for landfill gases,
sewage gases and biogases with
hydrogen sulphide
(H
S < 0.1 vol.%)
2
Landfill gases, sewage gases
and biogases must be dry.
The humidity in the gas may
not condense; its condensa-
tion must be prevented with suitable
measures.
The hydrogen sulphide content
may not exceed 0.1 vol.%.
We recommend inspecting the VPS
504 every six months.
Domaines d'application
Le VPS 504 peut également être
utilisé sur toutes les vannes conçues
de telle sorte que l'étanchéité du
sens inverse du flux exclue une
inétanchéité dans le sens du flux.
Le VPS 504 convient pour toutes
les vannes DUNGS selon EN 161,
classe A et B.
Avertissements -
à lire impérativement
Application avec les familles de
gaz 1, 2 et 3
Nous recommandons de réviser le
VPS 504 une fois par an, deux fois
par an si le niveau d'encrassement
le nécessite.
• Contrôler les raccords de gaz p
p
(VPS/robinetterie)
2
/
• Contrôler les filtres internes du VPS p
1
p
(kit de remplacement n° 243 801)
2
• Effectuer un contrôle d'étan-
chéité : augmenter la pression à
la prise de mesure p
par ex. au
2
moyen d'une pompe manuelle
• Effectuer un contrôle de fonctionne-
ment conformément aux instructions
de montage et d'utilisation
Des filtres de VPS encrassés
ou des raccords de gaz obs-
trués peuvent fausser le contrôle
d'étanchéité des vannes.
Pour les gaz ayant une part de
butane > 60 % et les gaz à une
densité > 1 kg/m
, la version à gaz
3
liquide doit être utilisée.
Application avec les biogaz, gaz
de curage et de décharge avec
acide sulfhydrique
(H
S < 0,1 % en vol.)
2
Les biogaz, gaz de curage
et de décharge doivent être
secs.
Il ne doit pas y avoir conden-
sation de l'humidité contenue
dans le gaz. Cette condensation
doit être empêchée à l'aide de
mesures adéquates.
La teneur en acide sulfhydrique ne
doit pas dépasser 0,1 % en vol.
Nous recommandons d'effectuer une
révision semestrielle du VPS 504.
Campi di applicazione
Il VPS 504 può essere impiegato
anche su tutte le valvole in cui da
un punto di vista strutturale la tenuta
in direzione di controflusso esclude
un difetto di tenuta in direzione di
flusso. Il VPS 504 è adatto a tutte
le valvole DUNGS classi A e B di
cui alla EN 161.
Avvertimenti -
oseervarli indispensabilente
Impiego per gas delle famiglie
1, 2, 3
Consigliamo un controllo annuale
del VPS 504; in caso di insudi-
ciamento eccessivo, controllo
semestrale.
/
• Controllo prese gas p
/p
(Arma-
1
1
2
tura VPS)
/
• Controllo filtro interno VPS p
1
(Set di ricambio no. 243 801)
• Eseguire una prova di tenuta: au-
mento di pressione alla presa di
misurazione p
per es. mediante
2
pompa manuale
• Eseguire una prova funzionale
conformemente alle istruzioni di
esercizio e di montaggio
Filtri VPS intasati o prese di
gas chiuse, possono simu-
lare una tenuta delle valvole non
esistente
Per gas con una percentuale di
butano superiore a 60 % e gas
con una densità superiore a 1
kg/m
si deve utilizzare la ver-
3
sione a gas liquido.
Impiego per gas di discarica ri-
fiuti, di impianti di depurazione e
biologici con contenuto di acido
solfidrico (H
S < 0,1 % vol.)
2
I gas di discarica rifiuti, di
impianti di depurazione e bio-
logici devoso essere secchi.
Non deve generarsi conden-
sazione dell'umidità conte-
nuta nel gas; evitarla con misure
adeguate.
La parte di acido solfidrico non
deve superare lo 0,1.% vol.
Consigliamo un controllo semestra-
le del VPS 504.
/p
1
2
2 ... 16

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vps 504 s02Vps 504 s03Vps 504 s04Vps 504 s05