Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PHS 7961 Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruction manual Instruções de serviço Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης Instruzioni per l’uso Kullanma kılavuzu Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning Használati utasítás Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام...
Page 2
Deutsch English en Français fr Italiano it Nederlands nl Dansk da Norsk no Svenska sv fi Suomi Español es Português pt Ελληνικά el Türkçe tr Polski pl Magyar hu Українська uk Русский ru ar ...
Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. ¡ Stromschlaggefahr und Brandgefahr! Gerät nur nach Angaben auf dem Typen s child anschließen und betreiben. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung a ustauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefähr d ungen zu vermeiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 7
Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfindliche Flächen ablegen. Nicht in der Nähe von Was ser benutzen, das in Bade wannen, Wasch becken oder anderen Gefäßen enthalten ist. ¡ Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den ...
Anwendung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt Verbrennungsgefahr! Keinesfalls Hautflächen (Kopfhaut oder erworben, das Ihnen viel Freude bereiten Ohren) berühren. wird. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen Mit dem Haarglätter können die Haare Haarglätter. sowohl geglättet als auch zu Locken geformt werden. ● Das Gerät nur bei t rockenem Haar Teile und Bedienelemente v erwenden.
Page 9
Tipp für längeren Halt der Frisur ● Nun die Platten öffnen. Die noch heiße Locke wieder aufrollen und zum Auskühlen mit Haarklammer fixieren. Locken mit Volumen in den Längen (Bildfolge C) Mehr Informationen zum Thema ● Den Haarglätter waagerecht halten, die B osch-Styling unter Strähne zwischen die Platten legen und www.bosch-personalstyle.com die Heizplatten schließen. ● Den Haarglätter um 180° drehen und die Permanent-Ionisation Haarsträhne einmal um die untere Heiz- platte legen. Dieser Haarglätter verfügt über einen ● Die Platten fest zusammendrücken und Ionengenerator, der permanent aktiv ist. mit gleichmäßiger Geschwindigkeit bis ...
Stromschlaggefahr! Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen bedingungen auch im Internet unter der l assen und den Netzstecker ziehen. benannten Webadresse hinterlegt. Für die Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Inanspruchnahme von G arantieleistungen Keinen Dampfreiniger benutzen. ist in jedem Fall die V orlage des Kauf- beleges erforderlich. Das Gerät außen nur mit einem f euchten Tuch abwischen und anschließend nach- Änderungen vorbehalten. trocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Technische Daten Elektrischer Anschluss 100 – 240 V Aufbewahren (Spannung / Frequenz) 50 / 60 Hz Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen Leistung der Heizung 47 W l assen und den Netzstecker ziehen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Safety notes Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non- commercial, household-like environments. Household-like environments include, for example, use in staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and-breakfast establishments, small...
Page 12
a ppliance on artificial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. ¡ Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water. Even an appliance that has been switched off poses a danger; therefore unplug the appliance after every use or when interrupted in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Risk of burns! Avoid any skin contact. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a Risk of burns! Never allow appliance to come into contact lot of enjoyment. with skin (scalp or ears). These operating instructions describe a hair straightener. You can use the hair straightener to straighten or curl your hair. ● Only use the appliance on dry hair. Parts and operating controls Note: Fine hair responds particularly quickly to the treatment with the heating plates. 1 Locking device ...
● Hold the hair straightener vertically, place Automatic shut-off the strand of hair between the lower half of the heating plates and close them. For safety reasons this appliance is ● Turn the straightener 180° and wrap the equipped with an automatic shut-off strand once around the free heating plate. f unction. ● Press the plates firmly together and pull ● The appliance switches off automatically the straightener down tilted to the ends of approx. 70 minutes after it was switched the hair at a steady pace. Hold down the on or after the temperature selector 3 was section of hair to be straightened using adjusted for the last time. your free hand. ● Now open the plates and release the hair. switch 2 to switch the Note: Use the appliance back on. N.B.: Make sure that the curl is not pulled straight when removing the straightener. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Cleaning and Guarantee maintenance The guarantee conditions for this appliance ¡ are as defined by our representative in the Danger of electric shock! Allow the appliance to cool and unplug it country in which it is sold. Details regarding before cleaning. these conditions can be obtained from the Never submerse the appliance in water. dealer from whom the appliance was pur- Do not use a steam cleaner. chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the Wipe off the appliance with a damp cloth terms of this guarantee. and dry off with a clean, dry cloth. Do not use strong or abrasive cleansers. Changes reserved. Storage Technical data Allow the appliance to cool and unplug it Power connection 100 – 240 V before storage. (voltage / frequency) 50 / 60 Hz Heater wattage 47 W Disposal Dispose of packaging in an environmentally- friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG ...
¡ Risque de chocs électriques et d’incendie ! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un c ordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 17
Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée. Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne prendre l’appareil que par la poignée. N’utiliser que sur cheveux secs, ne pas utiliser sur des cheveux synthétiques. Ne poser l’appareil que sur une surface insensible à la chaleur. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. ¡ Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut r etirer la fiche. L’installation d’un interrupteur de protection contre les ...
Utilisation Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous Risque de brûlure ! Ne jamais toucher la peau (cuir chevelu ou apportera satisfaction. oreilles). Le présent mode d’emploi décrit un lisseur. Le lisseur permet non seulement de lisser mais également de boucler les cheveux. Pièces et éléments de ● L’appareil ne doit être utilisé que sur commande cheveux secs. 1 Verrouillage ...
Page 19
Conseil pratique pour une coiffure qui Il existe trois méthodes pour créer des tient plus longtemps boucles dans les cheveux. Sur des c heveux Enrouler une nouvelle fois la boucle encore bien secs, former des mèches r égulières chaude et la fixer avec une pince à cheveux d’environ 2 cm de largeur. Moins les pour le refroidissement. mèches sont épaisses, plus la boucle sera accentuée. Pour plus d’informations sur le styling Bosch, voir www.bosch-personalstyle.com Des boucles sur toute la chevelure (Illustrations B) Ionisation permanente ● Tenir la mèche horizontale, la placer entre les plaques et refermer la pince. Ce lisseur possède un générateur d’ions ● Faire tourner la pince à lisser de 180° et qui est actif en permanence. L’indicateur enrouler la mèche autour de la plaque ...
¡ Danger de chocs électriques ! Laisser refroidir l’appareil avant de le net- Alimentation électrique 100 – 240 V toyer et débrancher la fiche d’alimentation. (tension / fréquence) 50 / 60 Hz Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à Puissance du chauffage 47 W vapeur. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon humide puis le sécher. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant. Rangement Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger et débrancher la fiche d’alimentation. Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’envi- ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du reven- deur sur la procédure actuelle de recyclage. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’ap- parecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché...
Page 22
Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. ¡ Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio s ussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore a utomatico per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Pericolo di ustione! Evitare qualunque contatto con la pelle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente Pericolo di ustioni! Non toccare mai le superfici cutanee (cuoio valido e ne sarete molto soddisfatti. capelluto e orecchie). Le presenti istruzioni per l’uso descrivono una piastra per capelli. Con la piastra per capelli i capelli possono essere sia lisciati che arricciati. ● Utilizzare l’apparecchio esclusivamente Elementi di comando e su capelli asciutti. accessori Informazione: i capelli sottili reagiscono ...
● Tenere l’arricciacapelli verticale, inserire Con il tasto “–” è possibile ridurre nuova- le ciocche tra la parte inferiore delle mente la temperatura. piastre e chiuderle. ● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e avvol- Spegnimento automatico gere le ciocche una volta intorno alla piastra senza la ciocca. Per motivi di sicurezza l’apparecchio è ● Comprimere saldamente le piastre e dotato di una funzione di spegnimento tirare con velocità costante in senso automatico. t rasversale verso il basso fino alle punte. ● Dopo l’accensione o l’ultimo azionamento ● Ora aprire le piastre. del selettore di temperatura 3 l’apparec- chio si spenge completamente in automa- tico dopo ca. 70 minuti. Nota: fare in modo di non stirare nuova- mente i ricci. Informazione: per riaccendere l’apparec- chio azionare l’interruttore 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pulizia e cura Garanzia ¡ Per questo apparecchio sono valide le Pericolo di scossa elettrica! Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo condizioni di garanzia pubblicate dal nostro r affreddare ed estrarre la spina elettrica. rappresentante nel paese di vendita. Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Il rivenditore, presso il quale è stato acqui- Non utilizzare un pulitore a vapore. stato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a propo- Pulire l’apparecchio esternamente solo con sito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è l’ausilio di un panno umido e asciugare. comunque necessario presentare il docu- Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi. mento di acquisto. Con riserva di modifica. Conservazione Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo Dati tecnici r affreddare ed estrarre la spina elettrica. Collegamento elettrico 100 – 240 V (tensione / frequenza) 50 / 60 Hz Smaltimento Potenza del riscaldamento 47 W Si prega di smaltire le confezioni nel ...
¡ Gevaar voor elektrische schokken en brand! Sluit het apparaat aan en gebruik het uitsluitend conform de infor- matie op het typeplaatje. Dit apparaat mag niet door kinderen onder de 8 worden bediend. Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door per- sonen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver- mogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stopcontact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 27
Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. De verwarmingsplaten worden heet. Het apparaat uitsluitend vast- houden aan de handgreep. Alleen op droog haar gebruiken, nooit op kunststof haar. Het apparaat alleen op hittebestendige oppervlakken neerleggen. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in bad- kuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. ¡ Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stop- contact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie ...
Gebruik Gefeliciteerd met dit nieuwe apparaat van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaar- dige product zult u veel plezier beleven. Verbrandingsgevaar! In geen geval delen van de huid (hoofdhuid In deze gebruiksaanwijzing wordt een of oren) aanraken. o ntkruller beschreven. Met de haarstraightener kan het haar zowel worden gladgemaakt als worden gekruld. Onderdelen en ● Het apparaat alleen bij droog haar bedieningselementen gebruiken. 1 Vergrendeling / Info: fijn haar reageert bijzonder snel op de Schakelaar aan/uit behandeling door de verwarmingsplaten.
Ga voor meer informatie over stylen met Krullen in heel het haar (afbeeldingen B) apparaten van Bosch naar ● Houd de haarontkruller horizontaal, plaats www.bosch-personalstyle.com een pluk haar tussen de verwarmings- platen en sluit deze. Permanente ionisatie ● Draai de ontkruller 180° en wikkel de pluk één keer rond de bovenste Deze haarstraightener beschikt over een verwarmingsplaat. ionengenerator die permanent actief is. ● Druk de platen stevig tegen elkaar en trek De LED-indicatie 5 voor de ionisatie brandt de ontkruller met een gelijkmatige snel- continu. heid naar beneden tot het uiteinde van Door kammen, haarverzorgingsmiddelen het haar. en wrijving van haar met de verwarmings- ● Open de platen. plaat kan het haar elektrostatisch worden opgeladen. De gegenereerde ionen (in de natuur Krullen in het uiteinde van het haar (afbeeldingen C)
Maak het apparaat aan de buitenkant alleen koopbewijs nodig. met een vochtige doek schoon en maak het vervolgens droog. Gebruik geen scherpe of Wijzigingen voorbehouden. schurende reinigingsmiddelen. Technische gegevens Opbergen Elektrische aansluiting 100 – 240 V De stekker uit het stopcontact nemen en (spanning / frequentie) 50 / 60 Hz het apparaat laten afkoelen alvorens het op Vermogen van de 47 W te bergen. v erwarming Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- vriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terug- neming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejled- ning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdnings- lignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
Page 32
Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. ¡ Livsfare! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Fare for forbrænding! Undgå enhver kontakt med huden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Anvendelse Tillykke med dit nye apparat fra Bosch. Du har anskaffet dig et produkt af høj kvalitet, som du vil få stor glæde af. Fare for forbrænding! Berør ikke huden (på hovedet eller ørerne) Denne brugsanvisning beskriver et med apparatet. g lattejern. Glattejernet kan både glatte håret og lave krøller i håret. Dele og ● Apparatet må kun anvendes på tørt hår.
● Drej glattejernet 180° og sno hårtotten én ● Apparatet slukkes automatisk 70 m inutter gang om den varmeplade, håret endnu efter, at apparatet er blevet tilsluttet, ikke er snoet omkring. eller efter temperaturvælgerens 3 sidste ● Tryk varmepladerne godt sammen og aktivering. træk dem skråt nedad indtil hårspidserne i et ensartet tempo. Info: For igen at tænde for apparatet, skal ● Åbn derefter varmepladerne. afbryderen 2 igen aktiveres. Bemærk: Pas på, at krøllen ikke glattes igen. Tips så frisuren holder længere Rul den stadig varme krølle op, og fastgør den med hårklemmer, til den er kølet af. Yderligere oplysninger om Bosch-Styling finder du på www.bosch-personalstyle.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Rengøring og pleje Reklamationsret ¡ På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla- Risiko for elektrisk stød! Lad produktet køle af og træk stikket ud før mationsret. Købsnota skal altid vedlægges rengøring. ved indsendelse til reparation, hvis denne Apparatet må ikke dyppes i vand. ønskes udført indenfor retten til reklamation. Damprensere må ikke anvendes. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Tør kun apparatet af med en fugtig klud, og tør det derefter af med en tør Indsendelse til reparation klud. Brug ikke skarpe eller skurende Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, rengøringsmidler. kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Opbevaring Lad produktet køle af og træk stikket ud før Ret til ændringer forbeholdes. opbevaring. Tekniske data Bortskaffelse El-tilslutning 100 – 240 V Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig (spænding / frekvens) 50 / 60 Hz vis. Dette apparat er klassificeret iht. det ...
Page 36
¡ Fare for elektrisk støt og brann! Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. Barn under 8 år må ikke betjene apparatet. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og av personer med reduserte fysiske eller mentale ferdigheter eller manglende erfaring og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har forstått de farer som utgår fra det. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er under tilsyn. Produktet må bare brukes når strømkabelen og selve apparatet er uten skade. Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontakten. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 37
Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmeplatene blir varme. Ta bare tak i håndtaket på apparatet. Må kun brukes på tørt hår, ikke under noen omstendighet på plasthår. Apparatet skal bare plasseres på overflater som er varmeuømfintlige. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. ¡ Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monte- res i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektro e ntreprenør. ¡...
Page 38
● Slå på med bryter 2, LED 4b blinker. ● Press platene sammen og trekk dem ● Velg nå ønsket temperatur 120 °C, forsiktig og jevnt til hårspissene (bilde b). 140 °C, 160 °C, 180 °C eller 200 °C med ● Behandle alle stripene på denne måten. temperaturvelgeren. La håret avkjøles godt før du gjør ferdig ● Apparatet varmes opp. LED for innstilt frisyren. temperatur blinker. Når relevant LED lyser konstant, er apparatet klar til bruk. Tips: Ved skulderlangt hår bør den totale brukstiden per stripe være ca. 10 sekunder. Colour saving: Fargebskyttelse og beva- ring av farge over lang tid kun ved tempera- Krølle håret turer på 140 °C og 160 °C. Du kan krølle håret på tre ulike måter. Alle tre metodene krever at du deler opp håret i ca. 2 cm like brede partier. Jo mindre hårpartier som behandles av gangen, desto mer krølles de. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
● Vri glattetangen 180° og legg håret en med automatisk utkopling. gang rundt den delen av varmeplaten ● Ca. 70 minutter etter det er slått på, eller som ikke er i bruk enda. etter siste gang temperaturvelgeren 3 ble ● Trykk varmeplatene godt sammen og dra betjent, slår apparatet seg automatisk dem på skrått nedover i jevnt tempo til de komplett av. når enden av håret. ● Deretter åpnes varmeplatene. bryteren 2 for å slå appara- Info: Betjen tet på igjen. Merk: Pass på at krøllen ikke trekkes glatt igjen. Tips for å få frisyren til å holde lenger Rull opp igjen den fortsatt varme krøllen og fest den med hårklemme til den blir kald. Du finner mer informasjon om Bosch-styling på www.bosch-personalstyle.com PHS 7961 | 01/2014...
Senk aldri apparatet ned i vann. tibetingelsene får du ved å henvende deg til Bruk ikke damprenser. elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er Tørk bare av apparatet utvendig med en det i alle fall nødvendig å legge fram kvit- fuktig klut og tørk det deretter. Bruk ikke tering for kjøpet av apparatet. sterke eller skurende rengjøringsmidler. Det tas forbehold om endringer. Oppbevaring Tekniske data La apparatet bli kaldt før du setter det til oppbevaring, og trekk ut nettpluggen. Elektrisk tilkopling 100 – 240 V (spenning / frekvens) 50 / 60 Hz Avfallshåndtering Varmeeffekt 47 W Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbyttepro- dukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 41
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfat- tar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på...
Page 42
Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring. Värmeplattorna blir heta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på plasthår. Lägg endast ned apparaten på värmeokänsliga ytor. Får inte användas i närheten av vatten som finns i badkar, tvättfat eller andra kärl. ¡ Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur väggut- taget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Brännskaderisk! Undvik alltid att komma i kontakt med huden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Användning Grattis till din nya Bosch produkt! Du har köpt en högklassig produkt, som kommer att ge dig mycket glädje. Brännskaderisk! Vidrör under inga omständigheter hudytor Denna bruksanvisning beskriver en (hårbotten eller öronen). p lattång. Med plattången kan håret både plattas och formas till lockar. Delar och ● Använd endast apparaten på torrt hår. manöverelement Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt på 1 Låsning / behandlingen med värmeplattorna.
● Vrid plattången 180° och tvinna slingan Automatisk avstängning en gång runt den fria värmeplattan. ● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra Av säkerhetsskäl är apparaten utrustad den lutande plattången ut mot topparna med en automatisk avstängning. i jämn takt. ● Apparaten stänger av sig automatiskt ● Nu öppnar du tången. 70 minuter efter påslagning eller efter att temperaturen sist reglerats. Obs: Se till att locken inte dras ut igen. Info: För att sätta på apparaten igen aktive- ras brytaren 2. Tips för att frisyren skall hålla längre När locken fortfarande är varm: rulla upp den och fixera den med en hårnål och låt den svalna. Besök www.bosch-personalstyle.com för att få mer information om Bosch styling. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 45
Rengöring och skötsel Konsumentbestämmelser ¡ I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Risk för elektrisk stöt! Låt apparaten svalna innan den rengörs bestämmelser. Den fullständiga texten finns och dra ut nätstickkontakten. hos din handlare. Spar kvittot. Doppa aldrig ner maskinen i vatten. Använd ingen ångtvätt. Rätt till ändringar förbehålls. Apparaten får endast torkas av med en Tekniska data fuktig trasa på utsidan. Låt den därefter torka. Använd inga slipande eller skurande Elektrisk anslutning 100 – 240 V rengöringsmedel. (spänning / frekvens) 50 / 60 Hz Värmarens effekt 47 W Förvaring Låt apparaten svalna innan den förvaras och dra ut nätstickkontakten. Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and elec- tronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kon- takta din fackhandel om du vill ha ytterligare ...
Page 46
¡ Sähköisku ja palovaara! Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikilvessä olevien ohjei- den mukaisesti. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta. Yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuk- siltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa tai huoltaa l aitetta. Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita. Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti seinästä. Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen j ohdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme. Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 47
Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Levyt kuumenevat. Tartu kiinni vain laitteen kahvasta. Käytä vain kuiviin hiuksiin, älä koskaan käytä tekohiuksiin. Aseta laite vain l ämpöä kestäville pinnoille. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. ¡ Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti s einästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuu- tetuilta sähköasentajilta. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Palovamman vaara! Kaikki ihokontakti on vältettävä. PHS 7961 | 01/2014...
Page 48
● Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla. ● Valitse nyt haluamasi lämpötila 120 °C, Anna hiusten jäähtyä hyvin, ennen kuin 140 °C, 160 °C, 180 °C tai 200 °C teet kampauksen loppuun. lämpötilanvalitsimella. ● Laite kuumenee, asetetun lämpötila Vihje: Kun hiukset ulottuvat olkapäille asti, L ED-valo vilkkuu näytössä. Laite on yhden hiussuortuvan käsittelyn tulisi kestää k äyttövalmis, kun LED palaa jatkuvasti. noin 10 sekuntia. Colour saving: Värien suoja ja värien pit- Hiusten kihartaminen käaikainen kesto vain lämpötilassa 140 °C Hiuksia voidaan kihartaa kolmella tavalla. ja 160 °C. Kaikissa tavoissa kihartaminen tehdään kuiviin, noin 2 cm leveisiin hiussuortuviin. V oimakkaammat kiharat saadaan käsittele- mällä ohuempia suortuvia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 49
t oisiaan vasten. ● Käännä suoristusrautaa 180° ja kierrä Laite on turvallisuussyistä varustettu virran hiussuortuva sen muotoilulevyn ympäri, automaattisella katkeamisella. jonka ympäri suortuvaa ei ole vielä ● Kun virran kytkemisestä tai lämpötilava- kierretty. litsimen 3 viimeisestä asettamisesta on ● Paina muotoilulevyjä toisiaan vasten ja kulunut noin 70 minuuttia, laitteen virta vedä tasaisesti vinottain alaspäin latvojen katkeaa automaattisesti. kärkiin saakka. ● Avaa muotoilulevyt. Tiedoksi: Voit kytkeä laitteeseen uudelleen virran -kytkimellä 2. Huom: Varo vetämästä kiharaa takaisin suoraksi. Näin kampaus kestää kauemmin Kierrä kuuma kihara takaisin rullalle, kiinnitä pinnillä ja anna jäähtyä. Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa www.bosch-personalstyle.com PHS 7961 | 01/2014...
Sähköiskun vaara! Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Pyyhi laite ulkopuolelta vain kostealla kankaalla ja kuivaa sen jälkeen. Älä käytä voimakasta tai hankaavaa puhdistusainetta. Säilyttäminen Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä ja irrota pistoke pistorasiasta. Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytet- tyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laittei- den palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahan- tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näy- tettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. Tekniset tiedot Sähköliitäntä 100 – 240 V (jännite / taajuus) 50 / 60 Hz Lämmitysteho 47 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Esta máquina ha sido diseñada para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésti- cos.
Page 52
Las placas cerámicas se calientan. Sostener el aparato solo por el asa. Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello artificial. Depositar el aparato siempre en superficies resistentes al calor. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. ¡ ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desen- chufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista. ¡Peligro de asfixia! ¡ No deje que los niños jueguen con el embalaje. ¡Peligro de quemaduras! Evitar el contacto con la piel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Aplicación Le damos la enhorabuena por la compra de este aparato de la marca Bosch. Ha adquirido un producto de gran ¡Peligro de quemaduras! Evitar el contacto con la piel (cuero calidad que le satisfará enormemente. cabelludo u orejas). Estas instrucciones para el uso describen una plancha para el cabello. Con la plancha para pelo se puede rizar o alisar el cabello. ● Utilizar el aparato solo con el cabello Elementos de control y seco.
Por motivos de seguridad, el aparato ● Gire el alisador 180º y enrolle el mechón dispone de una desconexión automática. una vez en la placa aún no envuelta. ● Transcurridos aprox. 70 minutos desde ● Presione fuertemente las placas y tire que se encendió el aparato o desde que uniformemente y en diagonal hacia abajo se pulsó por última vez la tecla para hasta las puntas. seleccionar la temperatura 3, éste se ● Abra las placas. apaga de forma automática. Advertencia: Trabajar cuidadosamente Nota: Para volver a encender el aparato, para evitar alisar un rizo. utilizar el interruptor 2. Consejo para una larga duración del peinado Volver a enrollar el rizo todavía caliente y fijarlo con una horquilla mientras se enfría. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Garantía Limpieza y mantenimiento ¡ CONDICIONES DE GARANTIA PAE ¡Peligro de descargas eléctricas! BOSCH se compromete a reparar o reponer Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo de for m a gratuita durante un período de 24 y extraer el enchufe. me s es, a partir de la fecha de compra por No sumerja nunca el aparato en agua. el usuario final, las piezas cuyo defecto o No utilice limpiadores a vapor. fal t a de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra Limpiar el aparato externamente solo con ne c esaria para su reparación, siempre y un paño húmedo y secar a continuación. cuando el aparato sea llevado por el usuario No utilice productos de limpieza abrasivos al taller del Servicio Técnico Autorizado por o corrosivos. BOSCH. En el caso de que el usuario solicitara la vi s ita del Técnico Autorizado a su domicilio ...
¡ Perigo de choque eléctrico e de incêndio! Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indica- ções da chapa de características. O aparelho não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos i nerentes. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crian- ças não podem proceder à limpeza e manutenção do aparelho sem a supervisão de um adulto. Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Desligar a ficha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 57
Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega. Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha da tomada. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar aparelho de limpeza a vapor. As placas aquecem. Pegar no aparelho apenas pela pega. Utilizar apenas em cabelos secos, nunca em cabelos postiços. Colocar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. ¡ Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de usar, desligar a ficha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem.
Utilização Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade que lhe Perigo de queimadura! Nunca tocar na pele (da cabeça ou das vai dar muito prazer. orelhas). Este manual de instruções descreve um alisador. O alisador permite não só alisar os cabelos, como também fazer caracóis. ● Utilizar o aparelho apenas com o cabelo Peças e elementos de seco.
Page 59
Nota: Ter atenção para que os caracóis Há três métodos para enrolar cabelos. não voltem a ser alisados. Para cada um é necessário dividir o cabelo seco em madeixas uniformes de aprox. Dica para um penteado mais duradouro 2 cm cada. Quanto mais fina for a madeixa, Enrolar novamente os caracóis ainda maior será o caracol. quentes e fixá-los com molas até arrefecerem. Caracóis em todo o cabelo (sequência de figuras B) Para mais informações sobre Bosch styling, ● Segurar o alisador horizontalmente, visite www.bosch-personalstyle.com colocar a madeixa entre as placas de aquecimento e fechar as placas sobre a Ionização permanente madeixa. ● Rodar o alisador em 180° e enrolar a Este alisador de cabelo dispõe de um madeixa uma vez à volta da placa de gerador de iões, que se encontra perma- aquecimento superior. nentemente activo. O indicador LED 5 para ...
Page 60
Ligação eléctrica 100 – 240 V cer e desligue-o da tomada. (tensão / frequência) 50 / 60 Hz Nunca mergulhar o aparelho em água. Potência do aquecimento 47 W Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. Limpar o aparelho apenas por fora com um pano húmido e de seguida secá-lo. Não u tilizar detergentes agressivos ou abrasivos. Armazenamento Antes de guardar o aparelho, deixe-o a rrefecer e desligue-o da tomada. Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformi- dade com a Directiva 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamen- tos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμ- μορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση...
Page 62
καμία περίπτωση σε συνθετικά μαλλιά. Ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε μη ευαίσθητες στη θερμότητα επιφάνειες. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. Θανάσιμος κίνδυνος! ¡ Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος ασφυξίας! ¡ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Χρήση Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής του οίκου Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής Κίνδυνος εγκαυμάτων! ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα Μην ακουμπήσετε σε καμία περίπτωση ικανοποιημένους. περιοχές δέρματος (τριχωτό της κεφαλής ή τα αυτιά). Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν έναν ισιωτή μαλλιών. Με τον ισιωτή μαλλιών μπορούν τα μαλλιά να ισιώσουν καθώς και να διαμορφωθούν σε μπούκλες. Εξαρτήματα και στοιχεία ● Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ...
Page 64
● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες. «DirectMax» Κατσάρωμα σε σπιράλ για ειδικά στυλ χτενίσματος (σειρά εικόνων D) Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο «+» τουλά- ● Κρατήστε το ισιωτικό κατακόρυφα, τοπο- χιστον 2 δευτερόλεπτα, η μέγιστη θερμο- θετήστε μια τούφα μαλλιών μεταξύ του κρασία 200 °C επιλέγεται απευθείας. κάτω μισού των θερμαντικών πλακών και Με το πλήκτρο «–» μπορεί να μειωθεί πάλι κλείστε τις. η θερμοκρασία. ● Περιστρέψτε το ισιωτικό 180° και τυλίξτε την τούφα μια φορά γύρω από την ελεύ- θερη θερμαντική πλάκα. ● Πιέστε τις πλάκες καλά μεταξύ τους και τραβήξτε το ισιωτικό με κλίση προς την άκρη των μαλλιών με σταθερό ρυθμό. ● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Αυτόματη απενεργοποίηση Απόσυρση Η συσκευή για λόγους ασφαλείας είναι εξο- Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό πλισμένη μια με αυτόματη απενεργοποίηση. προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή ● Μετά την ενεργοποίηση ή τον τελευταίο χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή χειρισμό του διακόπτη επιλογής θερμο- οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλε- κρασίας 3 απενεργοποιείται η συσκευή κτρονικών συσκευών (waste electrical and εντελώς αυτόματα μετά από περίπου electronic equipment – WEEE). 70 λεπτά. Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών Πληροφορία: συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους Για την ενεργοποίηση ξανά της συσκευής τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του πατήστε το διακόπτη 2. παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. Καθαρισμός και φροντίδα Τεχνικά στοιχεία ¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή Ηλεκτρική σύνδεση 100 – 240 V να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. (τάση / συχνότητα) 50 / 60 Hz Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό.
Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη συσκευής. χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς 10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση εργασία. της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρε- επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτη- 11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελατ- μένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές τωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο Α.Β.Ε. εγγύησης του προϊόντος. 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφο- η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH νται στο συνεργείο. Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başka- sına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafirleri tara-...
Page 68
Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. Isıtıcı plakalar çok ısınır. Cihazı sadece sapından kavrayın. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın. Cihazı sadece ısıya karşı duyarlı olmayan yüzeylere bırakın. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. ¡ Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka fişi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız. Boğulma riski! ¡ Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Yanma tehlikesi! Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Bosch firmasının bu cihazını satın Uygulama aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kalacağınız yüksek değerli Yanma tehlikesi! Kesinlikle cilt yüzeylerine (kafa derisine ya bir ürünün sahibi oldunuz. da kulaklara) temas ettirmeyin. Bu kullanım kılavuzu bir saç düzleme c ihazını tarif etmektedir. Saç düzleme cihazı yardımıyla saçlar hem düzlenebilir hem de kıvrılabilinir. ● Cihazı sadece saçlar kuru durumdaysa Parçalar ve kumanda saçlarınıza uygulayın. elemanları Bilgi: Saçlarınız inceyse, ısıtıcı plakaların 1 Kilitleme ...
● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç Güvenlik nedeniyle cihaz bir otomatik tutamını boşta kalan ısıtma plakasının kapanma emniyeti ile donatılmıştır. etrafına bir kez dolayın. ● Cihaz açıldıktan ya da sıcaklık seçicisi ● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın 3 en son kullanıldıktan yakl. 70 dakika ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru sonra, cihaz otomatik olarak tümüyle eğimli olarak ve sabit bir hızla çekin. kapanır. ● Ardından levhaları açın. ● şalte- Bilgi: Cihazı yeniden açmak için, rine 2 basın. Bilgi: Kıvırcıkların yeniden düzleştirilmeme- sine dikkat edin. Saç şeklinizi uzun süreyle korumak için ipucu Sıcak durumda olan kıvırcığı yeniden açın ve soğumaya bırakmak için saç tokasıyla sabitleyin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Temizlik ve bakım Garanti ¡ Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi- Elektrik çarpma tehlikesi! Temizlemeden önce cihazı soğumaya zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. b ırakın ve elektrik fişini çekin. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı Cihaz dışını sadece nemli bir bezle silin ve gösteren fişi veya faturayı göstermeniz ardından kurulayın. Keskin veya a şındırıcı şarttır. temizlik ilacı kullanmayın. Değişiklik hakları mahfuzdur. Saklama Makinenizi daha verimli Cihazı saklamadan önce soğumaya bırakın kullanabilmeniz için: ve elektrik fişini çekin. ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Urządzenie może być także używane przez gości w pensjona- tach, małych hotelach i podobnych budynkach mieszkalnych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ¡ Urządzenie należy zawsze podłączać i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Dzieci poniżej 8 lat nie mogą obsługiwać urządzenia. Dzieciom powyżej 8 lat oraz osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem, że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji. Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urządzenie są sprawne. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich napraw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 75
Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Płytki ceramiczne nagrzewają się. Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyt. Nie stosować na mokrych ani w żadnym wypadku na sztucznych włosach. Urządzenie odkładać tylko na powierzchnie odporne na wysokie temperatury. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. Zagrożenie życia! ¡ Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
Page 76
● Ścisnąć płytki, a następnie łagodnie ● Za pomocą wybieraka temperatury i r ównomiernie przesuwać je aż do wybrać odpowiednią temperaturę 120 °C, k ońcówek włosów (rysunek b). 140 °C, 160 °C, 180 °C lub 200 °C. ● Czynność wykonać na wszystkich ● Urządzenie nagrzewa się, dioda LED pasmach włosów. Przed ułożeniem ustawionej temperatury miga. Gdy dioda fryzury włosy powinny dobrze wystygnąć. LED świeci światłem ciągłym, urządzenie jest gotowe do pracy. Wskazówka: W przypadku włosów do ramion czas operacji powinien wynieść około 10 sekund na jedno pasmo. Colour saving: Ochrona i utrzymanie koloru tylko w temperaturach 140 °C i 160 °C. Ondulacja Istnieją trzy sposoby ondulacji włosów. W przypadku wszystkich trzech metod włosy należy podzielić na równe pasma o sze- rokości ok. 2 cm. Im cieńsze pasmo, tym mocniejszy efekt skrętu włosów. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ondulacja całych włosów Więcej informacji na temat stylizacji włosów (seria ilustracji B) przy użyciu urządzenia firmy Bosch można ● Prostownicę trzymać poziomo, pasmo znaleźć w witrynie włosów umieścić pomiędzy płytkami www.bosch-personalstyle.com g rzejnymi, po czym ścisnąć je. ● Obrócić prostownicę o 180° i nawinąć Permanentna jonizacja pasmo na górną płytkę grzejną. ● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a Ta prostownica wyposażona jest w generator n astępnie równomiernie przesuwać urzą- jonów, który jest stale aktywny. dzenie w kierunku końcówek włosów. Wskaźnik LED 5 jonizacji świeci przez ● Następnie należy zwolnić nacisk. cały czas. Na skutek czesania, stosowania środków do pielęgnacji włosów i pocierania Ondulacja dolnej partii włosów płytką grzewczą włosy mogą się nałado-...
Page 78
Gwarancja naturalnego konsekwencji, wynikających z Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran- obecności skadników niebezpiecznych oraz cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo niewłaściwego składowania i przetwarzania handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor- takiego sprzętu. macje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano Dane techniczne zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przed- Przyłącze elektryczne 100 – 240 V łożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki (napięcie / częstotliwość) 50 / 60 Hz gwarancji regulowane są odpowied n imi prze- Moc nagrzewania 47 W pisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporzą- dzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szcze g ól n ych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Zmiany zastrzeżone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Biztonsági útmutató Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cse- lekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
Page 80
A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléket csak a fogantyújánál fogva tartsa. Csak száraz hajon használja, műhajon semmiképpen se használja. A készüléket csak hőre nem érzékeny felületre rakja le. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. ¡ Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is élet- veszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal j átszanak. Megégetés veszélye! Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Alkalmazás Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Minőségi terméket vásárolt, amely sok Megégetés veszélye! Bőrfelülethez (fejbőrhöz, fülekhez) örömet szerez majd Önnek. semmiképpen se érjen hozzá. Ez a használati útmutató egy hajkisimítót ismertet. A hajkisimítóval a haj egyenesíthető is, g öndöríthető is. ● A készüléket csak száraz hajon Alkatrészek és használja. kezelőelemek Infó: A vékony haj különösen gyorsan 1 Reteszelés / reagál a fűtőlapokkal való kezelésre. Be/ki kapcsoló...
Page 82
● A bekapcsolás, vagy a 3 hőmérséklet- ● Fordítsa el a készüléket 180°-kal, és választó utolsó használata után a készü- egyszer tekerje a tincset a még szabad lék kb. 70 perc elteltével automatikusan melegítőlap köré. teljesen kikapcsolódik. ● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és a készüléket megdöntve, egyenletes Infó: A készülék újbóli bekapcsolásához sebességgel húzza végig a tincsen. használja az kapcsolót 2. ● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy ne egyene- sítse ki újra a göndör hajtincset. Tipp a frizura hosszabb tartása érdekében A még forró hajtincset csavarja fel újra, és a kihűléshez rögzítse hajcsattal. További információ a Bosch hajformázásról: www.bosch-personalstyle.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Tisztítás és ápolás Garanciális feltételek ¡ A garanciális feltételeket a 151/2003. Áramütés veszélye! Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket, (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. lyozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén A készüléket soha ne merítse vízbe. a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu t án Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. vevőszolgálatunk gondoskodik a lehető legrövidebb időn belüli javításról. A garan- A készülék külsejét csak nedves ruhával ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, törölje le, utána pedig szárítsa meg. Ne szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet használjon éles vagy súroló tisztítószert. igénybevenni, amely minden egyéb garan- ciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) Tárolás BkM-IpM számú rendelete alapján, mint A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt elrakná, for g al m azó tanúsítjuk, hogy a készülék a és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. vásár l ási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
та сніданок», малих готелях та житлових будівлях аналогіч- ного типу. Небезпека враження електричним струмом і пожежі! ¡ Прилад дозволяється під’єднувати і експлуатувати лише відповідно до даних на заводській табличці. Дітям віком до 8 років забороняється користуватися приладом. Цим приладом дозволяється користуватися дітям віком понад 8 років і особам з обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями, якщо вони роблять це під наглядом або пройшли відповідний інструктаж стосовно безпечного використання приладу та зрозуміли небезпеку, пов’язану з приладом. Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям, які не перебувають під наглядом, не дозволяється здійснювати очищення та роботи з технічного обслуговування приладу. Дозволяється користуватися приладом, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені. Після користування або при несправностях витягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 85
Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте паросепаратор. Нагрівальні плити дуже нагріваються. Беріться за прилад лише за рукоятку. Використовуйте прилад лише на сухому волоссі, ні в якому разі не використовуйте його на штучному волоссі. Кладіть прилад лише на поверхні, що не чутливі до високих температур. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. Небезпека для життя! ¡ Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з розетки після кожного використання та в разі перерви в роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з електриком.
Page 86
● Включіть вимикач 2, мигає СІД 4b. ● Вставте підготовлене пасмо при корінні ● Тепер за допомогою перемикача волосся між плити (мал. a). температури встановіть бажану тем- ● Стисніть плити та м'яко і рівномірно пературу 120 °C, 140 °C, 160 °C, 180 °C потягніть до кінчиків волосся (мал. b). або 200 °C. ● Повторіть цю процедуру з усіма ● Прилад розігрівається, мигає СІД нала- пасмами. Перед тим, як власне штованої температури. Якщо СІД почав робити зачіску, волосся повинно добре світитися постійно, прилад готовий до охолонути. роботи. Рекомендація: При волоссі довжиною Захист фарби: Захист кольору і тривале до плечей вся процедура вирівнювання збереження кольору лише при темпера- кожного пасма повинна тривати прибл. турі 140 °C і 160 °C. 10 секунд. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 87
Завивка по всій довжині волосся Знову скрутіть іще гарячий кучер і зафік- (серія малюнків B) суйте його за допомогою шпильки для ● Тримайте прилад горизонтально, волосся, поки він не охолоне. помістіть прядку волосся між нагріваль- ними пластинами і стуліть їх. Для отримання додаткової інформації ● Поверніть прилад на 180° і оберніть з укладання волосся за допомогою прядку один раз довкола верхньої п риладів Bosch відвідайте веб-сайт нагрівальної пластини. www.bosch-personalstyle.com ● Стуліть пластини міцно між собою і ведіть прилад донизу, в напрямі Постійна іонізація до к інчиків волосся, з однаковою швидкістю. Цей вирівнювач для волосся оснащений ● Після цього розтуліть пластини. постійно активованим іонним генерато- ром. СІД 5 іонізації безперервно с вітиться. ...
струмом! випадку показати квитанцію про оплату. Перед очищенням приладу дайте приладу охолонути і витягніть штепсель із розетки. Можливі зміни Ніколи не занурюйте прилад у воду. Ніколи не використовуйте паровий Технічні дані очищувач. Живлення 100 – 240 В Лише протирайте прилад ззовні спочатку (напруга / частота) 50 / 60 Гц вологою і потім сухою ганчіркою. Не вико- Потужність нагрівання 47 Вт ристовуйте агресивні мийні засоби або такі, що дряпають. Зберігання Перед зберіганням приладу дайте приладу охолонути і витягніть штепсель із розетки. Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EG сто- совно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про акту- альні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 89
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использова- ния, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. Опасность поражения током и возгорания! ¡...
прибор можно только за рукоятку. Прибор предназначен только для использования на сухих волосах. Ни в коем случае не используйте прибор на искусственных волосах. Класть прибор можно только на поверхности, устойчивые к высоким температурам. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. Опасность для жизни! ¡ Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой. Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому после пользования прибором и в случае перерывов при пользований им, необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. Опасность удушения! ¡ Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Опасность ожогов! Избегайте любых контактов с кожей. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Поздравляем Вас с приобретением Сохранение цвета: Защита цвета и данного прибора компании Bosch. более длительное сохранение цвета Вы приобрели высококачественное окрашенных волос – только при темпера- изделие, которое доставит Вам массу турах 140 °C и 160 °C. удовольствия. Применение Эта инструкция по эксплуатации описы- Опасность ожогов! вает выпрямитель для волос. Никогда не допускайте контакта прибора с кожей (головы или ушей). Элементы управления и аксессуары При помощи выпрямителя волос волосы можно как выпрямлять, так и завивать в 1 Фиксатор / локоны. Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ...
Page 92
● Держите прибор горизонтально, поме- стите прядь волос между нагреватель- Постоянная ионизация ными пластинами и сомкните их. ● Поверните прибор на 180° и оберните Данный выпрямитель волос оснащен прядь один раз вокруг нижней нагрева- генератором ионов, который постоянно тельной пластины. активен. Светодиодный индикатор иони- ● Сомкните пластины крепко между зации 5 горит постоянно. собой и ведите их вниз, по направле- За счет расчесывания, средств по нию к кончикам волос, с постоянной уходу за волосами и трения волос о скоростью. При этом свободной рукой нагревательные пластины волосы могут удерживайте прядь за конец. накапливать электростатический заряд. ● После этого разомкните пластины. Создаваемые ионы (электрически заря- женные частицы) уменьшают данный заряд, в результате чего волосы легче поддаются укладке. Волосы становятся более блестящими и мягкими, а их цвет - более ярким. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Повышающая комфорт Утилизация функция «DirectMax» Утилизируйте упаковку с использованием Удерживайте кнопку «+» нажатой не экологически безопасных методов. менее 2 секунд, в результате чего сразу Данный прибор имеет отметку о соответ- выбирается максимальная температура ствии европейским нормам 2012/19/EG в 200 °C. утилизации электрических и электронных Кнопкой «–» температуру можно снова приборов (waste electrical and electronic уменьшить. equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилиза- Автоматическое ции старых приборов. Информацию об отключение актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Из соображений техники безопасности Вы приобрели прибор. прибор оснащен функцией автоматиче- ского отключения. Условия гарантийного ● После включения или последнего обслуживания приведения в действие регулятора температуры 3 прибор автоматически полностью отключается спустя при- Получить исчерпывающую информацию мерно 70 минут. об условиях гарантийного обслужива- ния Вы можете в Вашем ближайшем ...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
Page 104
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 967 942 – 01/14...