Sollten Sie das Produkt nicht mehr benötigen, kontaktie- Bezug ren Sie bitte Ihren Fachhändler oder bringen Sie das Pro- dukt zu Ihrer lokalen Entsorgungsstelle. Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 14.07.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung D-Q-SIT DUO...
D-Q-SiT protect Bezug für bestmög- D-Q-SiT Duo Schaumstoffkern liche Druckverteilung und Scherkraft Reduzierung im Sit- D-Q-SiT protect Bezug zen. Das D-Q-SiT Duo Sitzkissen ist für die Nutzung im Rollstuhl entwickelt worden. Gebrauchsanweisung Wir bitten Sie ausdrücklich die Bedienungsanleitung auf- Sicherheitshinweise merksam durchzulesen, damit Sie die gewünschte medi-...
Gewicht ca. 1 kg Sicherheitshinweise. Nutzergewicht 0-130 kg • Legen Sie das D-Q-SiT Duo Sitzkisssen mit dem D-Q- SiT protect Bezug so auf den Rollstuhl, dass sich die Handschlaufe mit dem Drive DeVilbiss Firmenlogo Material Schaumstoffkern HR Kaltschaum vorne befindet. Das Drive DeVilbiss Firmenlogo darf nicht auf dem Kopf gestellt sein.
Page 6
Safety instructions ..............8 Product description ..............9 Use ....................9 Cleaning | Maintenance ............9 Storage ..................9 Technical data ................9 Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 20.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use D-Q-SIT DUO...
EXCLUSION OF WARRANTY posal center. Parts subject to wear include (among others): cover Drive Medical GmbH & Co. KG | As per: 20.07.2020 | Errors and alterations excepted Instructions for use D-Q-SIT DUO...
D-Q-SiT protect cover for the best possible pressure D-Q-SiT Duo foam core distribution and shear force reduction while sitting. The D-Q-SiT protect cover D-Q-SiT Duo seat cushion was developed for use in a wheelchair. Instructions for use We expressly ask you to read through the instructions...
• Check the wheelchair for potential hazards which can damage the seat cushion; see safety instructions. Overall height 8 cm • Place the D-Q-SiT Duo seat cushion with the D-Q-SiT Weight approx. 1 kg protect cover on the wheelchair such that the hand...
Page 10
Description du produit ..............13 Utilisation ..................13 Nettoyage | Maintenance ............13 Stockage ..................13 Caractéristiques techniques ............ 13 Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 20.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi D-Q-SIT DUO...
Si vous n’avez plus besoin du produit, contactez s’il vous plaît votre distributeur ou apportez le produit à la déchet- terie près de chez vous. Drive Medical GmbH & Co. KG | Dernière mise à jour: 20.07.2020 | Sous réserve d’erreurs et de modifications Mode d’emploi D-Q-SIT DUO...
D-Q-SiT Duo Âme en mousse D-Q-SiT Protect assurant une répartition optimale de la pression et réduisant les forces de cisaillement. Le cous- D-Q-SiT Protect Housse sin D-Q-SiT Duo a été développé pour être utilisé dans Mode d’emploi un fauteuil roulant. Consignes de sécurité...
Hauteur totale 8 cm mager le coussin (voir les consignes de sécurité). Poids env. 1 kg • Poser le coussin D-Q-SiT Duo avec la housse D-Q-SiT Poids de Protect sur le siège du fauteuil roulant de manière que 0-130 kg l’utilisateur la dragonne avec le logo Drive DeVilbiss se trouve à...
Page 14
Geleverd product ................16 Veiligheidsinstructies ..............16 Productbeschrijving ..............17 Gebruik ................... 17 Reiniging | onderhoud ..............17 Opslag ....................17 Technische gegevens ..............17 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 20.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing D-Q-SIT DUO...
Mocht u het product niet meer nodig hebben, neem dan contact op met uw speciaalzaak of breng het product UITSLUITING VAN GARANTIE naar uw plaatselijke afvalinzamelpunt. Slijtageonderdelen zijn (onder andere): bekleding Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 20.07.2020 | Drukfouten en wijzigingen voorbehouden Gebruiksaanwijzing D-Q-SIT DUO...
Inleiding Geleverd product Het D-Q-SiT Duo zitkussen is speciaal ontwikkeld voor Controleer de inhoud van de verpakking op beschadi- decubitus-profylaxe en therapieondersteuning en is ge- gingen en volledigheid. Als een van de onderstaande schikt voor patiënten tot 130 kg. Het zitkussen bestaat...
• Controleer nu de rolstoel op gevarenbronnen die het zit- kussen kunnen beschadigen, zie veiligheidsinstructies. Totale hoogte 8 cm • Leg het D-Q-SiT Duo zitkussen met de D-Q-SiT protect Gewicht ca. 1 kg bekleding zodanig op de rolstoel dat het handvat met Patiëntgewicht...
Page 18
Avvertenze di sicurezza ............20 Descrizione del prodotto ............21 Utilizzo ..................... 21 Pulizia | Manutenzione ..............21 Deposito ................... 21 Dati tecnici ..................21 Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 20.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso D-Q-SIT DUO...
Suo rivenditore oppure conferisca il prodotto al centro di ESCLUSIONE DELLA GARANZIA smaltimento locale. Sono parti soggette a usura (fra le altre): fodera Drive Medical GmbH & Co. KG | Versie: 20.07.2020 | Salvo errori e modifiche Istruzioni per l’uso D-Q-SIT DUO...
Introduzione Materiale in dotazione Il cuscino per sedile D-Q-SiT Duo è stato appositamente Verificare che il contenuto sia completo e non dann- sviluppato per la profilassi e il sostegno terapeutico del eggiato. Qualora mancasse una delle parti sotto elenca- decubito ed è...
45 x 50 cm cuscino; vedere le informazioni sulla sicurezza. Altezza ingombro 8 cm • Posare il cuscino D-Q-SiT Duo con la fodera D-Q-SiT protect sulla carrozzella in modo che il passante con Peso circa 1 kg il logo Drive DeVilbiss si trovi sul davanti. Il logo Drive...