Entkalken |
Détartrage
| Decalcificare |
Wasserhärte bei lokaler Wasserversorgungsstelle nachfragen.
Se renseigner sur la dureté de l'eau auprès du service des eaux local.
Informarsi sulla durezza dell'acqua presso la centrale per l'approvvigionamento idrico.
Inform about water hardness at local water facilities.
Consultar la dureza del agua en el punto de suministro de agua.
Vorbereiten |
Préparer
| Preparare |
1
max.
max.
1,3 L
1,3 L
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l'eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Fill with tap water
Introducir agua corriente
Leitungen reinigen |
Nettoyer les conduits
2
Bügeleisen über Gefäss halten
Maintenir le fer à repasser au-dessus du récipient
Tenere il ferro da stiro sopra al recipiente
Hold iron over vessel
Mantenga la plancha sobre un recipiente
Entleeren |
Vider
| Svuotare |
Empty
3
2 sec.
2 sec.
Ausschalten, ausstecken
Eteindre, débrancher
Estrarre, scollegare
Switch OFF, unplug
Apagar, desenchufar
24
Descaling
| Descalcificar
Prepare
| Preparar
Einstecken, einschalten
Enficher, mettre en marche
Collegare, accendere
Plug in, switching on
Enchufar, conexión
| Pulizia del condotto |
Clean pipes
| Limpiar los conductos
2 sec.
2 sec.
Entkalkungs- / Reinigungstaste gedrückt halten
Maintenir la touche de détartrage / nettoyage enfoncée
Tenere premuto il tasto per decalcificazione / pulizia
Keep Descaling / cleaning button pressed down
Mantenga pulsado el botónde descalcificación / limpieza
| Vaciar
Gerät abkühlen lassen
Restwasser ausleeren
Laisser refroidir l'appareil
Vider l'eau résiduelle
Lasciar rafreddare l'apparecchio
Svuotare l'acqua rimanente
Allow to cool properly
Pour out remaining water
Dejar enfriar el aparato
Vaciar el agua restante
Garantie-Hinweis |
Warranty information
DE
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins
commerciales, la modification de l' é tat d' o rigine, les opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un
endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des
piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de
garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
IT
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure
la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio
oppure la restituzione con rimborso dell'importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modi-
fica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente
o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d'acquisto siano a carico dell'acquirente.
~
~ 2 min.
2 min.
EN
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to
external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser's
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Reinigung startet
Le nettoyage démarre
Iniziare la pulizia
ES
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
Cleaning starting
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso
Se inicia la limpieza
del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal,
uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte
del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere
que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el estable-
cimiento de venta o con el recibo de compra.
Informations de garantie
| Dichiriazione di garanzia |
| Garantía – Nota
25