Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

JUUL
NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing
FR - Notice d'installation et d'utlilisation
EN - Installation and user manual
EN 13240

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Saey JUUL

  • Page 1 JUUL NL - Installatie- en gebruiksaanwijzing FR - Notice d’installation et d’utlilisation EN - Installation and user manual EN 13240...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHOUDSTAFEL - TABLE DE MATIÈRES - CONTENTS NEDERLANDS INLEIDING ......................................3 GARANTIE ......................................3 VERPAKKING ..................................... 3 ALGEMENE INFORMATIE EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..................4 TECHNISCHE GEGEVENS ................................5 INSTALLATIE...................................... 7 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ............................... 11 ONDERHOUD ....................................14 STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN ........................16 WISSELSTUKKEN ...................................
  • Page 3: Inleiding

    Wij danken u nogmaals voor het vertrouwen. ARANTIE Uw Saey kachel geniet een garantie van 2 jaar op alle productiefouten en dit vanaf de datum van aankoop en in die mate dat het gebruik in overeenstemming is met de installatievoorschriften en gebruiksaanwijzingen. Uw kasticket of de factuur met vermelding van de datum van aankoop is uw garantiebewijs.
  • Page 4: Algemene Informatie En Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS LGEMENE INFORMATIE EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN De volgende algemene veiligheidsvoorschriften moeten strikt nageleefd worden:  Lees de volledige handleiding aandachtig voor u de kachel in gebruik neemt.  Tijdens de verbranding komt warmte vrij waardoor de bovenkant van de kachel, de deuren, de deurhendels, de zichtvensters, de rookpijpen en mogelijk ook de mantel van de kachel sterk worden verhit.
  • Page 5: Technische Gegevens

    NEDERLANDS ECHNISCHE GEGEVENS Kenmerk Eenheid SAEY Juul Nominaal vermogen Minimum – maximum vermogen 4 – 13 Rendement 81,1 CO-uitstoot (bij 13% O2) Uitstoot fijn stof Mg/Nm³ Rookgastemperatuur bij nominaal vermogen °C Massadebiet rookgassen Afmetingen en gewicht Hoogte Breedte Diepte Aansluiting boven of achter Afstand midden afvoer –...
  • Page 6 NEDERLANDS 17092014 – v01...
  • Page 7: Installatie

    NEDERLANDS NSTALLATIE Alle plaatselijke richtlijnen, inclusief de richtlijnen die betrekking hebben nationale en Europese normen , moeten in acht genomen worden bij het installeren van de kachel. Alleen een toestel dat aangesloten werd door een erkend installateur, garandeert de naleving van de richtlijnen inzake bouwkunde en brandpreventie.
  • Page 8 NEDERLANDS 6.2 Verbrandingslucht De nodige zuurstof voor de verbranding wordt aangevoerd via de opening in de rugzijde van de kachel. Voor een optimale verbranding moet er voldoende verse lucht voorzien worden (zie technische gegevens). Indien er onvoldoende luchttoevoer is, dan kan dit resulteren in een onvolledige verbranding en de terugslag van rookgassen. OPGELET! Afzuigsystemen die in dezelfde kamer of ruimte als het toestel opereren, kunnen een storend effect hebben op de werking van de kachel.
  • Page 9 NEDERLANDS 6.3 Het rookkanaal Voordat een kachel op het rookkanaal aangesloten wordt, moet gecontroleerd worden of de afmetingen en de kwaliteit van het rookkanaal beantwoorden aan de geldende lokale voorschriften. De afmetingen moeten desgevallend berekend worden. Wij kunnen u een goede werking van het toestel garanderen als de schouwtrek zich tussen de 10 en 20 Pa bevindt. Is de trek van het rookkanaal te groot, dan moet een trekregelaar ingebouwd worden.
  • Page 10 NEDERLANDS 6.4 Aansluiten van de kachel op het rookkanaal Bij een achteraansluiting kan de kachel direct op de schoorsteen worden aangesloten. Indien u opteert voor een bovenaansluiting, dan moet de pijpmond gemonteerd worden op de bovenplaat en het uitvuldeksel op de achterwand. OPGELET! Het is belangrijk dat alle onderdelen luchtdicht worden afgesloten.
  • Page 11: Gebruiksaanwijzingen

    NEDERLANDS EBRUIKSAANWIJZINGEN Brandstof Schoon, droog brandhout Alleen gekloofd brandhout met een vochtigheidsgraad ≤20% is geschikt voor gebruik in een kachel. Gebruik bij voorkeur eiken-, berken-, beukenhout of hout van fruitbomen. Naast hout kunt u ook houtbriketten stoken. Het is ook belangrijk dat het juiste formaat en een aangepaste hoeveelheid brandhout gebruikt wordt. Vochtig hout resulteert in een onvolledige verbranding en dit is sterk vervuilend.
  • Page 12: Algemeen Gebruik

    NEDERLANDS Algemeen gebruik Openen en sluiten van de vuurdeur Trek de klink naar U toe om de deur te openen en duw het weg om de deur te sluiten. De randen van de haard kunnen zéér warm worden. We raden steeds het gebruik van de hittebestendige handschoenen aan, of het gebruik van de meegeleverde tool.
  • Page 13 NEDERLANDS Aanmaken Zorg voor maximale luchttoevoer bij het aanmaken van de kachel (luchtregeling volledig open). Open de vuurdeur en leg een laag klein aanmaakhout op het grondrooster. Leg daartussen 2 à 3 aanmaakblokjes, mooi verspreid, vooraan en achteraan. Leg er dan de benodigde hoeveelheid dun brandhout bovenop. Steek de aanmaakblokjes aan.
  • Page 14: Onderhoud

    NEDERLANDS ONDERHOUD Algemeen kan gesteld worden dat wanneer de kachel op regelmatige basis gebruikt wordt, er minstens eenmaal per jaar een grondige onderhoudsbeurt moet ingelast worden. Kleine reinigingsbeurten zoals het ledigen van de aslade en het schoonmaken van de ruit doe je best op regelmatige tijdstippen. De kachel mag enkel gereinigd worden als hij volledig afgekoeld is.
  • Page 15: Keramische Ruit

    Keramische ruit Het airwash-systeem van de SAEY JUUL zorgt ervoor dat de ruit langdurig proper blijft. Toch kan men een aanslag op de ruit op langere termijn niet vermijden. Het gebruik van vochtig hout werkt dit nog meer in de hand.
  • Page 16: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    NEDERLANDS TORINGEN OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Storing Oorzaak Oplossing Het vuur brandt slecht Vochtig hout Gedroogd hout gebruiken (vochtigheidsgraad ≤20%) Verkeerde brandstof Alleen de voor het toestel toegelaten brandstof gebruiken Schoorsteentrek te zwak (min 10 Pa) Dichtheid van de afvoer controleren ...
  • Page 17: Introduction

    ARANTIE Votre appareil Saey bénéficie d’une garantie de deux ans contre tout vice de fabrication à partir de la date d’achat et pour autant qu’il soit utilisé conformément au mode d’emploi. Le ticket de caisse ou la facture avec mention de la date tient lieu de garantie.
  • Page 18: Informations Générales Et Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS NFORMATIONS GÉNÉRALES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ Observez impérativement les avertissements préliminaires.  Lisez attentivement le manuel complet avant de faire fonctionner votre poêle. La combustion dégage une forte chaleur qui provoque l’échauffement de la surface de l’appareil de chauffage, des ...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristique Unité SAEY Juul Puissance nominale Puissance minimum – maximum 4 – 13 Rendement 81,1 Émission CO (à 13% O2) Émission pousières Mg/Nm³ Température du gaz de combustion °C Débit massique des fumées Dimensions et poids Hauteur...
  • Page 20 FRANÇAIS 17092014 – v01...
  • Page 21: Installation

    FRANÇAIS NSTALLATION Toutes directives locales, à l’inclusion des normes nationales et européennes doivent être suivis lors de l’installation du poêle. Seul un appareil raccordé par un installateur agréé garantit le respect des directives en matière de bâtiment et de prévention incendie. Ceci est indiscutablement nécessaire au fonctionnement correct et sûr du poêle. 6.1 Placement Avant de placer le poêle, il faut être sûr que la capacité...
  • Page 22: L'air De Combustion

    FRANÇAIS 6.2 L’air de combustion L’oxygène nécessaire pour la combustion est apporté à travers l’ouverture sur le dos du poêle. Pour une combustion optimale l’apport d’air frais doit être suffisant (voyez caractéristiques techniques). Un apport d’air insuffisant peut donner lieu à une combustion incomplète et la répercussion des fumées. ATTENTION! Des hottes aspirantes qui seraient éventuellement en communication avec l’espace d’installation du poêle peuvent engendrer le fonctionnement du poêle.
  • Page 23 FRANÇAIS 6.3 La cheminée Avant le raccordement du poêle à la cheminée, il faut veiller à la conformité des dimensions et de la qualité de la cheminée aux prescriptions locales en vigueur. Le cas échéant, les dimensions doivent être calculées. Nous pouvons vous garantir un bon fonctionnement de l’appareil si le tirage varie entre 10 et 20 Pa.
  • Page 24: Raccordement Du Poêle À La Cheminée

    FRANÇAIS 6.4 Raccordement du poêle à la cheminée En cas d’un raccordement par l’arrière, le poêle peut être raccordé directement à la cheminée. Si vous optez pour un raccordement par le dessus, le buselot devrait être monté sur la plaque supérieure et le tampon du buselot sur l’arrière du poêle.
  • Page 25: Mode Demploi

    FRANÇAIS ’ ODE D EMPLOI Combustible Bois de feu sec et propre Seulement le bois de feu fendu à un taux d’humidité de ≤20% est approprié pour ce poêle. Veuillez donner votre préférence aux bois durs comme le chêne, le hêtre, le frêne, le charme et les fruitiers. En plus de bûches vous pouvez brûler des briques de bois reconstituées.
  • Page 26: L'emploi Général

    FRANÇAIS L’emploi général Ouverture et fermeture de la porte Tirez la poignée vers vous pour ouvrir la porte et poussez-le pour la refermer. Les bords du foyer peuvent être brûlants. Nous recommandons toujours l'utilisation d'un gant résistant à la chaleur ou l'utilisation de l'outil fourni. L’appareil ne peut être utilisé...
  • Page 27 FRANÇAIS Allumer Assurez un apport d’air maximal lors de l’allumage du poêle (levier à la position d’allumage). Ouvrez la porte du foyer et mettez une bonne quantité des bois d’allumage sur la grille de fond. Ajoutez 2 à 3 allume-feux. 10.
  • Page 28: Entretien

    FRANÇAIS NTRETIEN En général, on peut dire que si le poêle est utilisé régulièrement, il faut prévoir au moins un nettoyage/entretien approfondi par an. Il est conseillé de procéder régulièrement à de petits entretiens comme la vidange du cendrier et le nettoyage de la vitre.
  • Page 29: Vitre Céramique

    FRANÇAIS Vitre céramique Le SAEY JUUL dispose d’un airwash performant qui empêche que la vitre se sali précocement. Toutefois il est inévitable que la vitre se noirci après un certain temps. L’usage de bois humide ou mouillé accélère ce processus.
  • Page 30: Anomalies, Causes Et Solutions

    FRANÇAIS NOMALIES CAUSES ET SOLUTIONS Anomalie Cause Solution Le feu se consume mal Mauvaise régulation d’air Contrôlez la position des leviers d’air Bois trop humide Contrôlez l’humidité résiduelle max. 20% Mauvais combustible Utilisez uniquement le combustible autorisé pour l’appareil Tirage de la cheminée trop faible: Contrôler l’étanchéité...
  • Page 31: Pièces Détachées

    FRANÇAIS 10 P IÈCES DÉTACHÉES Nous avons la plupart des pièces détachées en stock. Consultez sur www.saeyheating.com/fr/service/wisselstukken pièces détachées pour votre appareil, notez le numéro de référence et demandez la pièce détachée par le biais de votre point de vente. Vous pouvez vous adresser à votre point de vente pour obtenir des pièces détachées, avec ou sans intervention de la garantie.
  • Page 32: Introduction

    NTRODUCTION We thank you for choosing a SAEY stove! A SAEY is for life. So, rest assured, and put your trust in many years’ craftsmanship. Enjoy it to the full and discover how heart-warming a SAEY stove can be. Hour after hour. Year after year.
  • Page 33: Safety

    ENGLISH AFETY The following safety regulations must be complied with:  Read the manual carefully prior to installation and use. When fuel is burning heat is released, so the top, the doors, the door handles and the flues may become very hot. ...
  • Page 34: Technical Data

    ENGLISH ECHNICAL DATA Characteristic Unity SAEY Juul Nominal heat output Minimum – maximum heat output 4 – 13 Efficiency 81,1 CO emission (at 13% O2) Dust emission Mg/Nm³ T° flue gasses at nominal heat output °C Flue gas mass flow...
  • Page 35 ENGLISH 17092014 – v01...
  • Page 36: Installation

    ENGLISH NSTALLATION All local regulations, including those referring to national and European standards need to be complied with when installing the appliance. Only an appliance connected by a qualified installer guarantees compliance with legislation on construction and fire prevention. This is certainly required for safe and proper use of the stove. 6.1 Positioning The appliance shall be erected on floors with an adequate loadbearing capacity (see technical data).
  • Page 37 ENGLISH The required oxygen for the fire is supplied through inlet in the backside of the stove. An optimal combustion requires sufficient fresh air. A lack of oxygen may result in incomplete combustion and reversing flue gases. ATTENTION! Extractor fans when operating in the same room or space as the appliance may cause problems. Additional combustion air can be supplied by placing an air inlet grill as close as possible to the appliance.
  • Page 38 ENGLISH 6.3 Chimney and flue pipes We guarantee the proper functioning of the appliance if the chimney draught is between 8 and 20 Pa. If the chimney draught is too high, then a damper must be incorporated. If there isn’t enough chimney draught, then the following measures can be considered: ...
  • Page 39: Connection Of The Stove To The Chimney

    ENGLISH 6.4 Connection of the stove to the chimney The stove can be connected directly to the chimney (rear connection). If you opt for a top connection, then the flue collar must be mounted on the top plate and the blanking plate on the back plate. ATTENTION! It’s important that all parts of the chimney are fitted airtight.
  • Page 40: User Instructions

    ENGLISH SER INSTRUCTIONS Fuel Clean, dry firewood Only cleaved firewood with a moisture content of ≤20% is suited for use in this appliance. Hard wood types such as oak, birch, beech or wood fruit trees are preferred. You may also burn wood briquettes. It’s also important to use the correct length and an appropriate amount of firewood.
  • Page 41 We recommend using the heat resistant gloves or the operating handle. Saey stoves can only be used when the fire door is closed. Once in operation ,the fire door may only be opened briefly to charge wood.
  • Page 42 ENGLISH Lighting Set the air supply to its maximum capacity when lighting the fire (lighting position). Open the fire door and place a fair amount of kindling on the wood grill. Add 2 to 3 firelighters, spread over the kindling wood, in the front and at the back. Then add a few small logs on top.
  • Page 43: Maintenance

    ENGLISH AINTENANCE Generally speaking the stove should undergo a thorough maintenance at least once a year if the appliance is used frequently. We recommend carrying out smaller maintenance work such as removing ashes and cleaning the glass at more regular intervals. Note that the stove may only be cleaned when it is cooled down. Removing ashes Depending on the amount of ashes, the ashtray should be emptied regularly in order to avoid the ash from reaching the wood grill.
  • Page 44 Cleaning the glass The SAEY airwash-system keeps the glass of the stove clean for a longer period of time. However, blackening of the window surface cannot be prevented in the long-term. The use of damp or wet wood aggravates this effect.
  • Page 45: Troubleshooting

    ENGLISH ROUBLESHOOTING Fault Cause Solution The fire doesn’t burn well Damp wood Use dry wood (moisture content ≤20%) Inappropriate fuel Only use recommended fuels Poor chimney draught (min 10 Pa) Check the air-tightness of the flue   Close the chimney’s cleaning hatches ...
  • Page 49 SAEY Home & Garden NV. Industrielaan 4 B – 8501 KORTRIJK - Heule Belgium www.saeyheating.com...

Ce manuel est également adapté pour:

9292 top

Table des Matières