Page 3
SWITCHER Nutzerinformationen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Vapanion – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des E-Zigaretten-Produkts von InnoCigs zu gewährleisten.
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN SWITCHER Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. Dieses Produkt darf Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU nicht von Minderjährigen gültigen Bestimmungen für technische Geräte und...
Page 6
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN SWITCHER Benutzerhinweise 1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiter benutzen.
Page 7
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN SWITCHER 6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschlie- ßend gründlich mit klarem Wasser. 7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité...
Page 8
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN SWITCHER Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden: Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge) Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette.
Page 9
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN SWITCHER Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation) Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist ein geringer Zugwider- stand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus.
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS SWITCHER Hinweise zur Inbetriebnahme Bitte laden Sie die beiden benötigten wechselbaren 18650er Akkus vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Bitte beachten Sie die Kennzeichnung der Plus- und Minus-Pole im Akkufach. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Oberfläche der Akku-Zellen keine Beschädigung aufweist. Das Gerät verfügt über einen 510er Anschluss mit gefedertem Verbindungsstück, wodurch es zu einer Vielzahl an subohm-fähigen Clearomizern passt.
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS SWITCHER Display-Anzeige Nach Einschalten des Gerätes werden auf dem OLED-Display Spannung, Widerstandswert, Batteriestand, Temperatur und Ausgangsleistung angezeigt. Wird das Gerät 10 Sekunden lang nicht genutzt, wird Ihnen mit der Real Time Clock die Uhrzeit angezeigt. Wird das Gerät weitere 15 Minuten nicht genutzt, erlischt auch die Zeitanzeige.
Page 14
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS SWITCHER Automatische Erkennung des Widerstandes Sobald das Gerät die Verbindung mit einem Verdampferkopf erkannt hat, wird der Widerstand der Wicklung automatisch ermittelt. Bei der Verwendung von Kanthaldraht wechselt das Gerät automatisch vom VT- in den Watt-Modus. Sperren/Entsperren der Plus/Minus-Tasten Zum Sperren und Entsperren der Plus- und Minus-Tasten betätigen Sie bitte die Feuertaste dreimal.
Page 15
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS SWITCHER Aufladen und Updaten des Geräts Bitte beachten Sie, dass Sie hochstromfeste 18650er-Zellen verwenden, deren konstanter Entla- destrom ≥ 25 A beträgt. Verwenden Sie bitte zwei baugleiche Akkuzellen des gleichen Markenherstel- lers. Verbinden Sie das Gerät zum Aufladen bzw. für ein Software-Update via Micro-USB-Ladekabel mit einem internetfähigen Computer.
Page 16
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS SWITCHER Wechsel des Gehäuses 1. Öffnen Sie das Gerät an der Unterseite, indem Sie die Akkuabdeckung wie abgebildet nach vorn schieben (Abb. 1). 2. Klappen Sie die Abdeckung nach außen und schieben Sie das wechselbare Gehäuse wie abgebildet nach unten bis es nicht mehr mit dem Akkuträger verbunden ist (Abb.
VAPANION REGELUNG DER LEISTUNGS- & TEMPERATURABGABE SWITCHER Allgemeine Bedienung zur Regelung der Leistungs- und Temperaturabgabe Die Leistung des Geräts kann 5 Watt bis hin zu 220 Watt betragen. Eine Änderung der Wattzahl verändert auch den Geschmack und das Dampfverhalten. Je höher die eingestellte Wattzahl ist, desto intensiver die Dampfentwicklung.
VAPANION BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI SWITCHER Wählen des Betriebsmodus Betätigen Sie die Modus-Taste beim entsperrten Gerät drei Mal hintereinander. Navigieren Sie mit der Minus- oder Plus-Taste durch das Menü, um zwischen den Modi Smart VW (High/Normal/Soft), CCW, VT (Ni 200, TI, SS), TCR (M1, M2) und BYPASS zu wechseln.
Page 20
VAPANION BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI SWITCHER Der automatische Smart VW-Modus lässt sich über die Systemeinstellungen (“System Set”) deaktivieren. Die Systemeinstellungen werden nach dreimaligem Drücken der Modustaste per Plus- und Minus-Tasten angewählt. Die Auswahl wird durch einmaliges Drücken der Modus-Taste bestätigt. Auf diese Weise kann im Untermenü...
Page 21
VAPANION BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI SWITCHER Einstellen des CCW-Modus (Customized Curve of Wattage) Im CCW-Modus bestimmen Sie die Leistungskurve des Akkuträgers beim wattge- regelten Dampfen. Sie können hier die gewünschte Leistung zum Vorheizen des Verdampfers in den ersten Sekunden individuell einstellen. Drücken Sie dreimal hintereinander die Modus-Taste, um CCW auszuwählen.
Page 22
VAPANION BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI SWITCHER Einstellen der Modi VT-Ni/VT-Ti/VT-SS (Temperature Control) und TCR (M1, M2) (Temperature Coefficient of Resistance) 1. In den Modi VT-Ni, VT-Ti, VT-SS und TCR (M1, M2) ist das Gerät mit Wicklungen aus Nickel 200, Titan oder Edelstahl 316 nutzbar.
Page 23
VAPANION BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI SWITCHER a. Betätigen die Plus- oder Minus-Taste, um den TCR-Wert in Bezug zum Material Ihrer verwendeten Verdampferkopfwicklung einzustellen. b. TCR-Wertebereich für unterschiedliche Materialien: Material Nickel NiFe Titan SS (303, 304, 316, 317) TCR Wertebereich 600–700 300–400 300–400...
Page 24
VAPANION BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI SWITCHER 2. Einstellen der Temperatur: In den Modi VT-Ni/VT-Ti/VT-SS/TCR kann die Temperatur im Hauptinterface durch Betätigen der Plus- und Minus-Taste eingestellt werden. Sie haben die Wahl zwischen den Bereichen 100 °C bis 315 °C und 200°C bis 600 °F. Beim jeweiligen Drücken der Plus- oder Minus-Taste wird die Temperatur um 5 °C bzw.
Page 25
VAPANION BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI SWITCHER Einstellen des CCT-Modus (Customized Curve of Temperature) Betätigen Sie im jeweiligen VT-Modus dreimal hintereinander die Modus-Taste, um in das Untermenü zu gelangen. Nach weiterem Drücken der Modus-Taste können Sie mittels der “Plus”- und “Minus”-Tasten “3) CCT”...
Page 26
VAPANION BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI SWITCHER Systemeinstellungen | Einstellungen zurücksetzen Indem Sie nach dreimaligem Betätigen der Modustaste mit den Plus- und Minus-Tasten zu “System Set” navigie- ren, gelangen Sie in die Systemeinstellungen. Alle Einstellungen lassen sich durch die Plus- und Minus-Tasten ansteuern und werden durch Drücken der Modus-Taste bestätigt und gespeichert.
VAPANION SCHUTZFUNKTIONEN SWITCHER SCHUTZFUNKTIONEN USB Input Schutz Ausbalanciertes Ladesystem Niederspannungsschutz Kurzschlussschutz Schutz vor zu geringem Widerstand Schutz vor Überlastung bei zu hohem Widerstand Überhitzungsschutz Überstromschutz Überlastungsschutz Überladungsschutz...
Garantiezeit werden Geräte, die Defekte aufweisen, von der Firma InnoCigs repariert oder ersetzt. Verschleißteile wie Mundstücke und Verdampferköpfe sind von der Garantie ausgenommen. Ersetzte Geräte oder Einzelteile gehen in das Eigentum von InnoCigs über. Die Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch setzen sie eine neue Garantie in Gang.
Page 29
• Eingriffe, die nicht durch die von InnoCigs autorisierten Serviceadressen vorgenommen wurden • eigenmächtige Reparaturversuche • Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung InnoCigs behält sich bei allen Garantiefällen das Recht einer genauen Prüfung bis zur endgültigen Entschei- dung vor. InnoCigs behält sich das Recht vor, die Gewährleistungsbedingungen zu überarbeiten.
Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben. Sollte die Geltendmachung einer Garantie erforderlich sein, gehen Sie bitte wie folgt vor: Bitte setzen Sie sich mit dem InnoCigs Kundenservice per E-Mail, Fax oder Telefon in Verbindung. Alternativ können Sie den Austausch-Service auf unserer Webseite www.innocigs.com nutzen.
SWITCHER Informations préalables Nous vous remercions d‘avoir choisi Vapanion, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique ! Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant usage afin de garantir une utilisation correcte de le produit e-cigarette.
Page 33
VAPANION TABLE DES MATIÈRES SWITCHER Indications et mesures de précaution ............32 Contenu de la livraison .
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION SWITCHER Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION SWITCHER Recommandations d‘utilisation 1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu'aucun composant ne se soit desserré, qu'aucun liquide ne s'écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présen- te aucun dommage, vous pouvez continuer de l'utiliser.
Page 36
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION SWITCHER jour et de la nuit le service d'urgence antipoison de l'hôpital universitaire de la Charité de Berlin au +49 30 - 19 240. En Autriche, le service d'urgence 24h/24 de la centrale viennoise d'information antipoison est disponible au +43 1 - 406 43 43.
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION SWITCHER Informations générales sur vape et techniques de tirage Le vapotage distingue deux techniques de tirage différentes : Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons.
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION SWITCHER Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vape à basse résistance en sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons.
VAPANION STRUCTURE DE L' A PPAREIL SWITCHER Bouton fire Écran OLED Étui remplaçable Bouton Moins Bouton Plus Bouton de Mode Port micro USB Couvercle de la batterie...
VAPANION UTILISATION DE L' A PPAREIL SWITCHER Instructions de mise en marche Chargez complètement les deux accus 18650 échangeables requis avant de procéder à la mise en service initiale. Veuillez tenir compte du marquage des pôles Plus et Moins dans le logement à accus. Veillez absolument à...
VAPANION UTILISATION DE L' A PPAREIL SWITCHER Affichage L'allumage de l'appareil est suivi par l'affichage sur l'écran OLED de la tension, de la résistance, de l'état de charge de la batterie, de la température et de la puissance de sortie. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant 10 secondes, la Real Time Clock (horloge en temps réel) affiche l'heure.
VAPANION UTILISATION DE L' A PPAREIL SWITCHER Reconnaissance automatique de la résistance Dès que l'appareil détecte la présence d'une tête d’atomiseur, la résistance de la bobine est automatiquement reconnue. Lorsque l'on utilise un fil résistif Kanthal, l'appareil passe automatiquement du mode VT au mode Watt.
VAPANION UTILISATION DE L' A PPAREIL SWITCHER Charger et mettre à jour l'appareil Veuillez noter que vous utilisez des accus 18650 résistants aux courants de forte intensité dont le courant constant de décharge est ≥ 25 A. Utilisez deux accus de même type. Connectez l'appareil à...
VAPANION UTILISATION DE L' A PPAREIL SWITCHER Changement du boîtier 1. Ouvrez l’appareil par le bas, en glissant vers l’avant le couvercle de la batterie comme indiqué dans l’illustration (Fig. 1). 2. Rabattez le couvercle vers l’extérieur et glissez le boîtier amovible comme indiqué dans l’illustration jusqu’à...
VAPANION RÉGLAGE DE LA PUISSANCE ET DE LA TEMPÉRATURE SWITCHER Généralités concernant le réglage de la puissance et de la température La puissance de l'appareil peut aller de 5 à 220 Watt. Une modification de la puissance modifie le goût et la production de vapeur.
VAPANION UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT SWITCHER Choix du mode de fonctionnement Appuyez trois fois de suite sur la touche Mode lorsque l'appareil est déverrouillé. Naviguez dans le menu avec les touches Plus ou Moins pour choisir entre les modes Smart VW (High/Normal/Soft), CCW, VT (Ni 200, TI, SS), TCR (M1, M2) et BYPASS.
VAPANION UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT SWITCHER Le mode automatique Smart VW se désactive par le biais des réglages du système (« System Set »). Vous choisissez les réglages du système en appuyant trois fois sur la touche Mode à l’aide des touches Plus et Moins.
VAPANION UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT SWITCHER Réglage du mode CCW (Customized Curve of Wattage) En mode CCW, vous déterminez la courbe de puissance du support de batterie pour le vapotage régulé en fonction des watts. Ici, vous pouvez régler individuellement la pu- issance souhaitée pour le préchauffage de l'atomiseur durant les premières secondes.
Page 51
VAPANION UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT SWITCHER Réglage des modes VT-Ni/VT-Ti/VT-SS (Temperature Control) et TCR M1, M2 (Temperature Coefficient of Resistance) 1. En mode VT-Ni, VT-Ti, VT-SS et TCR (M1, M2), vous pouvez utiliser l'appareil avec des bobines en nickel 200, en titane ou en acier inoxydable 316.
Page 52
VAPANION UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT SWITCHER a. Utilisez les touches plus et moins pour régler la valeur TCR en fonction du matériau de la bobine de la tête d'atomiseur que vous employez. b. Plage de valeurs TCR pour différents matériaux : Matériaux Nickel NiFe...
Page 53
VAPANION UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT SWITCHER 2. Réglage de la température : Dans les modes VT-Ni/VT-Ti/VT-SS/TCR, la température peut être réglée en utilisant les touches plus et moins. Vous avez le choix entre les plages 100 à 315 °C et 200 à 600 °F.
VAPANION UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT SWITCHER Réglages du mode CCT (Customized Curve of Temperature) En mode VT, appuyez trois fois de suite sur la touche Mode pour arriver au sous-menu. Si vous continuez à appuyer la touche Mode, vous pouvez régler « 3) CCT » à l’aide des touches Plus et Moins et faire votre sélection à...
Page 55
VAPANION UTILISATION ET CHANGEMENT DE MODE DE FONCTIONNEMENT SWITCHER Réglages du système | Réinitialiser les réglages En appuyant trois fois de suite la touche Mode à l’aide des touches Plus et Moins, vous naviguez vers « System Set » et vous arrivez aux réglages du système. Vous pouvez définir tous les réglages à l’aide des touches Plus et Moins ;...
VAPANION FONCTIONS DE PROTECTION SWITCHER Fonctions de Protection Protection entrée USB Système de charge équilibré Protection basse tension Protection court-circuit Protection contre une résistance trop basse Protection contre la surcharge en cas de résistance Protection anti-surchauffe Protection surtension Protection surcharge Protection surcharges électriques...
SWITCHER Conditions de garantie Tous les produits d‘InnoCigs sont soumis à un strict contrôle de qualité. Outre la garantie légale obligatoire, vous bénéficiez de 6 mois de garantie commerciale sur tous les produits InnoCigs. La période de garantie de 6 mois est valable à compter de la date d‘achat chez le revendeur spécialisé. La date indiquée sur le ticket de caisse est déterminante.
Page 58
• Expédition dans un emballage ne garantissant pas la sécurité pendant le transport Dans tous les cas de garantie, InnoCigs se réserve le droit de procéder à un examen précis avant de prendre la décision finale. InnoCigs se réserve le droit de réviser les conditions de garantie.
S‘il est nécessaire de faire valoir une garantie, veuillez procéder comme suit : contactez le service client d‘InnoCigs par e-mail, par fax ou par téléphone. Vous pouvez sinon également recourir au service d‘échange sur notre site internet www.innocigs.com.
SWITCHER Information for the User Thank you for choosing Vapanion – a brand of InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range. We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device. Use only ori- ginal and/or recommended products in combination with this product.
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS SWITCHER Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of reach of children and minors. This product must not This product complies with EU requirements on be used by minors.
Page 64
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS SWITCHER User Instructions 1. If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and that your mouthpiece is not damaged. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device.
Page 65
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS SWITCHER 6. If e-liquid comes in contact with your skin, wipe it off as soon as possible and wash the area of contact. 7. If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center. The Poison Emergency Call of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240.
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS SWITCHER General Information about Puffing Techniques while Vaping When vaping, a distinction is made between two puffing techniques: Moderate Vaping (Mouth-to-Lung) The vapor from an e-cigarette is first collected in the oral cavity for the entire duration of the puff and then inhaled into the lungs.
Page 67
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS SWITCHER Sub-Ohm Vaping (Direct Lung Inhalation) While puffing, the vapor of an e-cigarette is directly inhaled into the lungs. This puffing technique is referred to as sub-ohm vaping with direct lung inhalation. To achieve this, there must be low puffing resistance and a strong air supply to the evaporator head.
VAPANION DESIGN OF THE DEVICE SWITCHER Fire Button OLED Display Replaceable Cover Minus Button Plus Button Modus Button Micro USB Port Battery Cover...
VAPANION USING THE DEVICE SWITCHER Notes for Commissioning Fully charge the required replaceable 18650 batteries before first use. We recommend using high-drain cells with a discharge current of ≥ 25A. Please note the positive and negative poles in the battery compartment. Ensure that there is no visible damage to the surface of the battery cells.
Page 71
VAPANION USING THE DEVICE SWITCHER Display After switching on the device, the voltage, resistance value, battery level, temperature and power output are displayed on the OLED display. If the device is not used for 10 seconds, the Real Time Clock will display the time.
Page 72
VAPANION USING THE DEVICE SWITCHER Automatic Resistance Detection When the device detects a head connected to it, the coil’s resistance will be determined automatically. When Kanthal wire is used, the device automatically switches from VT to watt mode. Locking/Unlocking the Plus/Minus Buttons Press the Fire button three times to lock and unlock the Plus and Minus buttons.
Page 73
VAPANION USING THE DEVICE SWITCHER Charging and Updating the Device Please note that you are using high-current 18650 cells with a constant discharge current ≥ 25 A. Please use two identical batteries. Carefully connect the device to a computer with internet access using the micro USB cable to charge or to update software.
Page 74
VAPANION USING THE DEVICE SWITCHER Changing the Casing 1. Open the device on the bottom by sliding the battery cover forward as displayed (Fig. 1). 2. Unfold the cover and slide the exchangeable casing down until it is no longer connected to the battery carrier, as shown below (Fig.
VAPANION MAIN FEATURES & PERFORMANCE SWITCHER Key Features of the Switcher Box Mod Output modes Smart VW (H/N/S) | VT (Ni, Ti, SS316) | TCR (M1, M2) | CCW | CCT | Bypass Output power 5 to 220 watts Temperature range 100°C to 315°C | 200°F to 600°F Resistance range 0.05 to 5 ohms...
VAPANION REGULATING THE POWER OUTPUT & THE TEMPERATURE SWITCHER Common Procedures for Regulating the Power Output and the Temperature The power output can be adjusted between 5 and 220 watts. A change in wattage also changes the taste and vapor behavior. The higher the set wattage, the more intense the vapor development. The situation is similar with temperature control: The higher the temperature, the greater the vapor develop- ment.
VAPANION OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES SWITCHER Selecting the Operation Mode When the device is unlocked, press the Mode button three times in a row. Use the Minus or Plus button to navigate through the menu to switch between Smart VW (High/Normal/Soft), CCW, VT (Ni 200, TI, SS), TCR (M1, M2) and BYPASS modes.
Page 78
VAPANION OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES SWITCHER The automatic Smart VW Mode can be deactivated using the system settings (“System Set”). System settings are selected by pressing the Plus and Minus buttons three times after pressing the Mode button. The selection is confirmed by pressing the Mode button once. Using this method, it is possible to deactivate and/or activate this mode in the submenu “4) Smart On/Off”.
Page 79
VAPANION OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES SWITCHER Setting the CCW Mode (Customized Curve of Wattage) In CCW mode, you determine the battery mount’s output curve for watt-regulated vaping. Here you can individually set the desired output for preheating the head in the first few seconds.
Page 80
VAPANION OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES SWITCHER Setting the VT-Ni/VT-Ti/VT-SS (Temperature Control) and TCR (M1, M2) Modes (Temperature Coefficient of Resistance) 1. In the VT-Ni, VT-Ti, VT-SS and TCR (M1, M2) modes, the device can be used with coils made of Nickel 200, titanium, or 316 stainless steel.
Page 81
VAPANION OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES SWITCHER a. Press the Plus or Minus button to adjust the TCR value that’s relative to the material of your atomizer head coil. b. TCR value range for different materials: Material Nickel NiFe Titanium SS (303, 304, 316, 317) TCR Value Range...
Page 82
VAPANION OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES SWITCHER 2. Setting the temperature: In the VT-Ni/VT-Ti/VT-SS/TCR modes, the temperature can be adjusted by pressing the Plus and Minus buttons. You can choose between the ranges 100°C to 315°C and 200°F to 600°F. When pressing the Plus or Minus button, the temperature is increased or decreased by 5°C or 10°F.
Page 83
VAPANION OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES SWITCHER Setting the CCT Mode (Customized Curve of Temperature) In the relevant VT mode, press the Mode button three times in a row to return the submenu. After pres- sing the Mode button again, you can use the “Plus” and “Minus” buttons to trigger “3) CCT” and select it with the Mode button.
Page 84
VAPANION OPERATING & CHANGING THE VAPING MODES SWITCHER System Settings | Reset You can reach the System settings by navigating to “System Set” with the Plus and Minus buttons after pressing the Mode button three times. All settings can be controlled using the Plus and Minus buttons and are confirmed and stored by pressing the Mode button.
SWITCHER Warranty Terms All products of InnoCigs are subject to strict quality control. You will receive, along with the legally required warranty, a 6-month warranty on all InnoCigs products. The warranty period of 6 months applies from the date of purchase from your dealer. The date on your sales receipt is decisive. During the warranty period, devices that have defects will be repaired or replaced through the company InnoCigs.
Page 87
• Submission of claims that have not been authorized through InnoCigs service addresses • Unauthorized repair attempts • Sending warranty repair in unsafe packaging InnoCigs reserves in all warranty cases, the right to scrutinize the claim until the final decision. InnoCigs reserves the right to revise these warranty conditions.
If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product. If a warranty claim is necessary, please proceed as follows: Contact the InnoCigs customer service by e-mail, fax or phone. Alternatively, you can use the exchange service on our website www.innocigs.com.
Page 90
CLEAROMIZER KIT Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | User Manual...
Page 91
VAPANION SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch ............. . . Français .
Page 92
SUBOHM CLEAROMIZER MIT 2 ML/5 ML TANKVOLUMEN Nutzerhinweise Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Vapanion – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß...
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. Dieses Produkt darf nicht von Minderjährigen Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU verwendet werden.
Page 95
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN Benutzerhinweise 1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prü- fung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.
Page 96
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN 6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser. 7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité...
Page 97
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden: Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge) Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette.
Page 98
VAPANION HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation) Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Vor- aussetzung ist ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus.
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS Hinweise zur Inbetriebnahme Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit Wasser. Wischen Sie ihn im Bedarfsfall lediglich mit einem trockenen Tuch ab.
Page 101
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS Einstellen der Luftzufuhr Durch leichtes Drehen des Airflow Control-Rings an der Verdampferkopf-Basis erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Je größer die Luftzufuhr ist (also je weiter die Luftschlitze geöffnet sind), desto geringer fällt der Zugwiderstand aus. Achten Sie besonders beim Dampfen im Subohm-Bereich auf eine ausreichende Luftzufuhr.
Page 102
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS Einfüllen von Liquid Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. 1. Entfernen Sie das Mundstück vom Clearomizer. Halten Sie den Clearomizer mit einer Hand fest und schieben Sie die Top-Kappe mit der anderen in Pfeilrichtung auf. 2.
Page 103
VAPANION BEDIENUNG DES GERÄTS Wechseln des Verdampferkopfes Entfernen Sie den Clearomizer vom Akku und schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis ab, um einen neuen Verdampferkopf zu installieren. Ziehen Sie den Verdampferkopf heraus und setzen Sie eine neuen ein. Bringen Sie die Verdampferkopf-Basis wieder an und verbinden Sie den Clearomizer wieder mit dem Akku. Warten Sie vor dem Weiterdampfen einen Moment ab, um ein korrektes Funktionieren sicherzustellen.
VAPANION ECKDATEN & LEISTUNGSMERKMALE Eckdaten Vapanion NRG Clearomizer Tankvolumen 2 ml | 5 ml Höhe (inkl. Mundstück) 47 mm | 56 mm Durchmesser 23 mm | 24,5 mm Gewindetyp Abmaß der Liquidtank- Material Pyrexglas und Edelstahl Öffnung Features Top Filling-System Airflow Control Geeignete Verdampferköpfe GT Heads...
Gewährleistungspflicht eine 6-monatige Garantie auf alle InnoCigs-Produkte. Die Garantiezeit von 6 Monaten gilt ab Kaufdatum beim Fachhändler. Das Datum auf Ihrem Kaufbeleg ist ausschlaggebend. Während der Garantiezeit werden Geräte, die Defekte aufweisen, von der Firma InnoCigs repariert oder ersetzt.
Page 106
• Eingriffe, die nicht durch die von InnoCigs autorisierten Serviceadressen vorgenommen wurden • eigenmächtige Reparaturversuche • Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung InnoCigs behält sich bei allen Garantiefällen das Recht einer genauen Prüfung bis zur endgültigen Entschei- dung vor. InnoCigs behält sich das Recht vor, die Gewährleistungsbedingungen zu überarbeiten.
Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben. Sollte die Geltendmachung einer Garantie erforderlich sein, gehen Sie bitte wie folgt vor: Bitte setzen Sie sich mit dem InnoCigs Kundenservice per E-Mail, Fax oder Telefon in Verbindung. Alternativ können Sie den Austausch-Service auf unserer Webseite www.innocigs.com nutzen.
VAPANION KONTAKT Kontakt zu InnoCigs InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Telefon: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com...
Page 109
CLEAROMISEUR AVEC UN VOLUME DE RÉSERVOIR DE 2 ML/5 ML Informations préalables Nous vous remercions d‘avoir choisi Vapanion, une marque d‘InnoCigs ! Pour toute notre gamme, nous accordons une grande importante aux normes de qualité et de sécurité. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique !
Page 110
VAPANION TABLE DES MATIÈRES Indications et mesures de précaution ............20 Contenu de la livraison | Structure de l‘appareil .
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cet accessoire pour cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents.
Page 112
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION Recommandations d‘utilisation 1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser.
Page 113
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION 6. Si du liquide entre en contact avec votre peau, essuyez-le au plus vite, puis nettoyez rigoureusement à l‘eau claire. 7. Si vous avalez du liquide par mégarde, veuillez contacter un centre antipoison. Vous pouvez joindre à toute heure du jour et de la nuit le service d‘urgence antipoison de l‘hôpital universitaire de la Charité...
Page 114
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION Informations générales sur vape et techniques de tirage Le vapotage distingue deux techniques de tirage différentes : Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons.
Page 115
VAPANION INDICATIONS ET MESURES DE PRÉCAUTION Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vape à basse résistance en sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons.
VAPANION CONTENU DE LA LIVRAISON | STRUCTURE DE L’APPAREIL Contenu Vapanion NRG clearomiseur set 1x Clearomiseur NRG 1x Tête d’atomiseur GT4 (preinstallé) Embout 1x Tête d‘atomiseur GT8 Haut cap avec la sécurité 1x Réservoir de rechange en pyrex des enfants 1x Manuel d‘utilisation 1x Carte d‘information Réservoir de verre pyrex...
VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL Remarques sur la mise en service Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête du vapoteur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter.
VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL Régler l‘alimentation d‘air En tournant légèrement la bague de contrôle de débit d‘air à la base de la tête de l‘atomiseur, vous aug- mentez ou réduisez le débit d‘air selon vos préférences personnelles. Plus le débit d‘air est élevé (donc plus les fentes de passage d‘air sont ouvertes), plus la résistance à...
VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL Remplissage du liquide Le Clearomiseur est équipé d‘un dispositif de sécurité pour enfants. 1. Enlevez l’embout. Maintenir le clearomiseur d‘une main et, de l‘autre, poussez le top cap dans le sens de la flèche, vers le côté. 2.
VAPANION UTILISATION DE L‘APPAREIL Changement de la tête d‘atomiseur Retirez le clearomiseur de l’accu et dévissez la base de l’atomiseur de l‘évaporateur pour installer une nouvelle tête d‘atomiseur. Tirez la tête et insérez-en une nouvelle. Replacez la base de la tête et revissez le clearomiseur dans la batterie.
VAPANION DONNÉES CLÉS ET CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE Données clearomiseur NRG Volume réservoir 2 ml | 5 ml Longueur (avec embout) 47 mm | 56 mm Diamètre 23 mm | 24,5 mm Type de filetage Dimension de Matériaux verre pyrex et acier inoxydable l‘ouverture du réservoir Caractéristiques...
SERVICES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS Conditions de garantie Tous les produits d‘InnoCigs sont soumis à un strict contrôle de qualité. Outre la garantie légale obligatoire, vous bénéficiez de 6 mois de garantie commerciale sur tous les produits InnoCigs. La période de garantie de 6 mois est valable à...
Page 123
• Expédition dans un emballage ne garantissant pas la sécurité pendant le transport Dans tous les cas de garantie, InnoCigs se réserve le droit de procéder à un examen précis avant de prendre la décision finale. InnoCigs se réserve le droit de réviser les conditions de garantie.
S‘il est nécessaire de faire valoir une garantie, veuillez procéder comme suit : contactez le service client d‘InnoCigs par e-mail, par fax ou par téléphone. Vous pouvez sinon également recourir au service d‘échange sur notre site internet www.innocigs.com.
Page 126
SUB-OHM CLEAROMIZER WITH 2 ML/5 ML TANK VOLUME Information for the User Thank you for choosing Vapanion a brand of InnoCigs! We place great value on high quality and safety standards across our entire range. We hope you enjoy vaping with your new e-cigarette product! Read the usage instructions carefully before use in order to ensure correct use of the device.
Page 127
VAPANION TABLE OF CONTENTS Notes & Precautions ..............37 Contents | Design of the Device .
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not recommended for non-smokers. Please keep out of reach of children and minors. This product must not be used by minors. This product complies with EU requirements on technical goods and may be sold throughout the European Union.
Page 129
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS User Instructions 1. If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and that the mouthpiece is not damaged. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device.
Page 130
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS 7. If e-liquid is swallowed, contact your local poison control center. The Poison Emergency Call of the Charité University Hospital Berlin can be reached day and night by phone at +49 (0)30 - 19 240. In Austria, you can reach the 24h hotline of the Vienna Poison Information Center by phone at +43 (0)1 - 406 43 43.
Page 131
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS General Information about Puffing Techniques while Vaping When vaping, a distinction is made between two puffing techniques: Moderate Vaping (Mouth-to-Lung) The vapor from an e-cigarette is first collected in the oral cavity for the entire duration of the puff and then inhaled into the lungs.
Page 132
VAPANION NOTES & PRECAUTIONS Sub-Ohm Vaping (Direct Lung Inhalation) While puffing, the vapor of an e-cigarette is directly inhaled into the lungs. This puffing technique is referred to as sub-ohm vaping with direct lung inhalation. To achieve this, there must be low puffing resistance and a strong air supply to the evaporator head. Both have a positive effect on producing large quantities of vapor.
Page 133
VAPANION Contents of the Vapanion NRG Clearomizer Set 1x NRG Clearomizer 1x GT4 Head (preinstalled) 1x GT8 Head Mouthpiece 1x Replacement Pyrex Glass Tank Top Cap with Child Lock 1x User Manual 1x Info Card Pyrex Glass Tank GT4 Head Airflow Control Base...
VAPANION USING THE DEVICE Notes for Commissioning Prior to first use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit before vaping. Please take several puffs without activating the atomizer and leave the atomizer head sit for 15 minutes in the e-liquid filled tank before use.
Page 135
VAPANION USING THE DEVICE Adjusting the Air Supply There is a airflow control ring located on the head base of the device. It can be adjusted by slightly turning and is adaptable to your vapor preferences. The more air flows through the device (the more the slots are open), the lower is the drawing resistance.
Page 136
VAPANION USING THE DEVICE Filling of E-Liquids The clearomizer is equipped with a child safety lock. 1. Remove the mouthpiece from the device. Hold the tank with one hand and use the other one to push the top cap in the direction of the arrow. 2.
Page 137
VAPANION USING THE DEVICE Changing the Atomizer Head Remove the clearomizer from the battery and unscrew the evaporator head base to install a new evaporator head. Pull out the evaporator head and insert a new one. Replace the evaporator head base and screw the clearomizer back into the battery.
VAPANION KEY FEATURES AND PERFORMANCE Key Features of the NRG Clearomizer Tank volume 2 ml | 5 ml Height (incl. mouthpiece) 47 mm | 56 mm Diameter 23 mm | 24.5 mm Thread type Dimension of the e-liquid tank’s Material Pyrex glass and stainless steel filling hole Features...
WARRANTY & REPAIR Warranty Terms All products of InnoCigs are subject to strict quality control. You will receive, along with the legally required warranty, a 6-month warranty on all InnoCigs products. The warranty period of 6 months applies from the date of purchase from your dealer.
Page 140
• Submission of claims that have not been authorized through InnoCigs service addresses • Unauthorized repair attempts • Sending warranty repair in unsafe packaging InnoCigs reserves in all warranty cases, the right to scrutinize the claim until the final decision. InnoCigs reserves the right to revise these warranty conditions.
If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product. If a warranty claim is necessary, please proceed as follows: Contact the InnoCigs customer service by e-mail, fax or phone. Alternatively, you can use the exchange service on our website www.innocigs.com.