Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Circular Saw Scie Circulaire sans Fil Sierra Circular Inalámbrica XSH01 014223 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XSH01 Blade diameter 185 mm (7-1/4") at 0° 66 mm (2-5/8") Max. cutting depth at 45° 47.5 mm (1-7/8") at 50° 42.5 mm (1-11/16") No load speed (RPM) 4,800 /min Overall length 356 mm (14") Net weight 4.6 kg (10.1 lbs)
Page 3
14. Do not overreach. Keep proper footing and 26. When battery pack is not in use, keep it away balance at all times. This enables better control from other metal objects, like paper clips, of the power tool in unexpected situations. coins, keys, nails, screws or other small metal 15.
Page 4
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. When ripping, always use a rip fence or straight edge guide.
Page 5
17. Never force the saw. Push the saw forward at 27. Place the wider portion of the saw base on that a speed so that the blade cuts without part of the workpiece which is solidly supported, slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts, not on the section that will fall off when the cut is loss of accuracy, and possible kickback.
Page 6
ENC007-8 30. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust IMPORTANT SAFETY inhalation and skin contact. Follow material INSTRUCTIONS supplier safety data. 31. Do not stop the blades by lateral pressure on FOR BATTERY CARTRIDGE the saw blade.
Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the CAUTION: motor to extend tool and battery life. Always be sure that the tool is switched off and the •...
NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return tool to a MAKITA service 014226 center for proper repairs BEFORE further usage.
Removing or installing saw blade CAUTION: Be sure the blade is installed with teeth pointing • up at the front of the tool. Use only the Makita wrench to install or remove • the blade. 014214 1. Hex wrench When not in use, store the hex wrench as shown in the 2.
1 minute. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be...
If you need any assistance for more details regarding inspection shows the trouble is caused by defective these accessories, ask your local Makita Service Center. workmanship or material, Makita will repair (or at our Saw blades option, replace) without charge.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XSH01 Diamètre de la lame 185 mm (7-1/4") à 0° 66 mm (2-5/8") Profondeur de coupe max. à 45° 47,5 mm (1-7/8") à 50° 42,5 mm (1-11/16") Vitesse à vide (RPM) 4 800 /min Longueur totale 356 mm (14")
Page 13
Sécurité personnelle 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil avant d'effectuer tout réglage, de changer un électrique.
Réparation tension et risqueraient de transmettre une décharge 28. Faites réparer votre outil électrique par un à l'utilisateur. réparateur qualifié qui utilise des pièces de Lors du sciage en long, utilisez toujours un rechange identiques aux pièces d'origine. Le garde parallèle ou un guide de coupe maintien de la sûreté...
Page 15
déjà dans le matériau. Si la lame est coincée, elle la scie pourrait alors bondir vers votre main et risque de remonter dans le trait de scie ou de causer causer une blessure grave. un recul au moment du redémarrage de la scie. 12.
Page 16
entraînera la scie vers l'arrière en coupant tout sur son passage. Soyez conscient du temps Fig. 1 nécessaire pour que la lame s'arrête après que vous avez relâché la gachette. 22. Pour vérifier le protecteur inférieur, ouvrez-le à la main, puis relâchez-le et observez sa fermeture.
Page 17
31. N'appliquez jamais une pression latérale sur Ne démontez pas la batterie. la lame pour l'arrêter. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps 32. N'utilisez lame dont diamètre de fonctionnement devient excessivement correspond aux indications données sur l’outil ou court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, dans le manuel.
augmenter la durée de vie de l’outil et de la batterie. DESCRIPTION DU L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation FONCTIONNEMENT lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs s’allument. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
à 45°. Tournez le butoir complètement dans le poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre sens des aiguilles d’une montre pour une coupe en de service après-vente MAKITA pour le faire biseau (0° - 45°) et tournez-le dans le sens contraire réparer.
à l'avant de l'outil. et inférieur, comme indiqué dans la section Entretien. Il est Utilisez exclusivement une clé Makita pour • également nécessaire de vérifier le fonctionnement du installer ou retirer la lame.
l'outil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains, blessures. La manière la plus efficace pour celles-ci ne risquent pas d'être coupées par la lame. effectuer ce nettoyage consiste à utiliser de l’air Placez la base de l'outil sur la pièce à couper de sorte comprimé.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA réglage doivent être effectués dans un centre de service FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, PAR CETTE GARANTIE. exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XSH01 Diámetro del disco 185 mm (7-1/4") a 0° 66 mm (2-5/8") Profundidad de corte máxima a 45° 47,5 mm (1-7/8") a 50° 42,5 mm (1-11/16") Velocidad sin carga (RPM) 4 800 r/min Longitud total 356 mm (14")
Page 24
Si no es posible evitar usar una herramienta controlada con el interruptor es peligrosa y debe eléctrica en condiciones húmedas, utilice un ser reemplazada. alimentador protegido con interruptor de 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un la batería de la herramienta eléctrica antes de ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Page 25
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar Sujete herramienta eléctrica líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca superficies de sujeción aisladas solamente al accidentalmente, enjuague con agua. Si hay realizar una operación en la que la pieza contacto del líquido con los ojos, acuda por cortadora pueda entrar en contacto con ayuda médica.
Page 26
el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la 15. Tenga especial cuidado cuando realice cortes sierra hacia atrás mientras el disco esté con sierra en paredes u otras áreas ciegas. El moviéndose porque podrá ocasionar un disco protuberante puede cortar objetos que retroceso brusco.
Page 27
entre en el material, debe soltar el protector inferior. Para todos los otros cortes con sierra, el Fig. 1 protector inferior debe funcionar automáticamente. 21. Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo, observe siempre que el protector inferior esté...
Page 28
31. No detenga el disco de la sierra mediante utiliza la batería. presión lateral sobre el mismo. No desarme el cartucho de batería. 32. Use solamente un disco de sierra cuyo Si el tiempo de operación se ha acortado en diámetro esté...
Sistema de protección de la herramienta / DESCRIPCIÓN DEL batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma PRECAUCIÓN: automática el suministro de energía al motor para prolongar Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Afloje la palanca delantera. Ajuste el ángulo deseado 1. Marca de (0° - 50°) al inclinar como corresponda, luego apriete la estrella palanca firmemente. 1. Tapón 0-45 0-50 012128 Protección contra sobredescargas Cuando la capacidad restante de la batería sea baja, la luz indicadora de la batería parpadea en el lado que 014226 corresponda de la batería.
Page 31
Regrese la ASEGÚRESE DE APRETAR FIRMEMENTE EL PERNO herramienta al centro de servicio MAKITA para las HEXAGONAL EN DIRECCIÓN A LAS AGUJAS DEL RELOJ. reparaciones apropiadas ANTES de continuar su utilización.
Page 32
Utilice siempre la empuñadura delantera y la costado de la pieza de trabajo y fíjela con el tornillo de • agarradera trasera, y sujete la herramienta fijación en la parte delantera de la base. También permite la firmemente de ambas partes durante su operación. repetición de cortes de anchura uniforme.
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
Page 34
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 36
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
Page 37
DC18RD Two Port Multi Fast Charger Chargeur Rapide 2 Batteries Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use.
Page 38
• Cooling abnormality • Problème de refroidissement • Anormalidad en la carga • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías.
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
Page 41
Using with USB device This charger works as an external power supply for USB device. Open the cover of the USB power supply port. Connect the USB cable to the USB power supply port and USB device. Plug the charger into a power source. After charging, unplug the charger.
(1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant.
La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
Page 44
Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation. Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condi- tion”...
(1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
Page 46
El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
Page 47
Carga de acondicionamiento La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación. La batería empleada en las siguientes condiciones repetidamente requerirá una “carga de acondicionamiento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente.