Sommaire des Matières pour SEVERIN Mr.Twister KM 3921
Page 1
KM 3921 DE Gebrauchsanweisung Spiralschneider GB Instructions for use Electric spiral slicer FR Mode d’emploi Éminceur spirale à légumes électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische spiraalsnijder ES Instrucciones de uso Cortador espiral eléctrico Manuale d’uso Affettatrice a spirale elettrica DK Brugsanvisning...
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Spiralschneider Gefahren durch Stromschlag Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, müssen die nachstehenden Hinweise beachtet Liebe Kundin, lieber Kunde, werden, um einen Stromschlag zu die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor vermeiden: der Benutzung des Gerätes durchlesen Vor der Inbetriebnahme das komplette ∙...
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Gefahren für das Gerät eingetaucht werden. Durch unsachgemäßen Gebrauch können Schäden am Gerät entstehen: Gefahren durch Messer und Das Gerät nur auf einer ebenen, ∙ bewegliche Teile trockenen, rutschfesten Oberfl äche Durch scharfkantige Messer und benutzen, die nicht mit den sich bewegende Teile besteht eine Gummifüßen reagiert.
Page 7
Wohnumgebungen, Messereinsätze - in Frühstückspensionen. Zum Lieferumfang des Gerätes gehören zwei verschiedene Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Messereinsätze: ∙ Missbrauch des Gerätes kann zu ‚Spaghetti‘ für 5 mm Spiralen ∙ Verletzungen führen! ‚Tagliatelle‘ für 9 mm Spiralen Um optimale Ergebnisse zu gewährleisten, empfehlen Bei defektem Gerät wir, die Messereinsätze zu ersetzen, sobald die Spiralen ungleichmäßig oder unansehnlich werden (siehe Ersatzteile...
∙ Den Stopfer entfernen. unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt ∙ Den Einfüllschacht durch Drehung gegen den an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Uhrzeigersinn abnehmen ( Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In ∙ Den Messer- und den Zahnradeinsatz entfernen.
Page 9
Hilfe bei Problemen Problem Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht an. Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker in Steckdose stecken. Einfüllschacht ist nicht richtig Einfüllschacht verriegeln. verriegelt. Spiralen nicht gleichmäßig / unansehnlich. Lebensmittel nicht richtig fi xiert. Lebensmittel fest auf die Fixierhilfe am Stopfer aufsetzen.
Page 10
Electric spiral slicer Risk of electric shock The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric shock. The following precautions are therefore Dear Customer, to be taken: Before using the appliance, read the ∙ Every time the appliance is used, following instructions carefully and keep the main body including the power this manual for future reference.
Danger from blades and moving parts Danger of damage to the unit There is a risk of serious injury from Incorrect handling of the appliance can cause damage : blades and other moving parts: ∙ Take special care not to touch the ∙...
Page 12
In case of a defective appliance Cable storage compartment A defective appliance can cause material There is a cable storage compartment at the rear of the damage and injury: appliance. Pull out the cord to the required length before use. ∙...
Page 13
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. or try www.severin.com/service/recipes This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable Cleaning and care national legislation governing the purchase of goods.
Page 14
Trouble shooting Problem Cause Remedy The appliance does not start. It is not connected to the mains. Insert the plug into a wall socket. The feeder chute is not properly locked. Lock the chute. The spirals are uneven or unsightly. The food items are not securely attached.
Éminceur spirale à légumes suffocation. électrique Risque d’électrisation L’appareil est alimenté par l’électricité, et le risque de choc électrique existe en Chère cliente, Cher client, permanence. Les précautions suivantes Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire doivent donc être prises : soigneusement les instructions suivantes ∙...
∙ Ne pas nettoyer, ni immerger, le boîtier ∙ Débranchez toujours l’appareil du dans du liquide. secteur avant de le nettoyer. ∙ Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, Risques occasionnés par les lames et veuillez vous référer au paragraphe les parties mobiles Entretien et nettoyage.
Page 17
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé Aperçu et pièces incluses dans des applications domestiques et Pilon (maintient également les aliments en place) analogues telles que : Cheminée d’insertion des aliments Cheminée d’insertion des aliments avec pilon - des coins cuisines réservés au Commutateur marche/arrêt personnel dans des magasins, Boîtier...
Page 18
∙ Prenez un morceau d’aliment préparé et accrochez son Mise au rebut côté plat à l’extrémité du pilon (diagrammes I & II). Les appareils qui portent ce symbole doivent être ∙ Insérez le pilon avec l’aliment dans la cheminée collectés et traités séparément de vos déchets d’alimentation.
Page 19
Résolutions des problèmes Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas raccordé au secteur. Branchez la fi che sur une prise murale. La cheminée d’alimentation n’est pas Verrouillez la cheminée d’alimentation. verrouillée correctement. Les spirales sont irrégulières Les aliments ne sont pas correctement Attachez fermement les aliments à...
Elektrische spiraalsnijder verstikking. Gevaar voor elektrische schokken Het apparaat werkt op elektriciteit, Geachte klant, dus is er altijd het risico van een Voordat het apparaat gebruikt wordt, elektrische schok. De volgende de volgende instructies goed doorlezen voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor en deze handleiding bewaren voor getroffen worden: toekomstige raadpleging.
het stopcontact, trek aan de stekker Slechte hygiëne zelf. Slechte hygiëne kan resulteren in het ontstaan van bacteriën in het apparaat: ∙ De stekker niet aanraken met natte ∙ Maak het apparaat helemaal schoon handen. voordat het voor de eerste keer en ook ∙...
Page 22
harde etenswaren zoals noten of Overzicht en inbegrepen onderdelen ijsklontjes. Stamper (houd ook de etenswaren op hun plaats) ∙ Elk ander gebruik dan datgene wat in Vultrechter Vultrechter met stamper deze instructies beschreven is, moet Aan/Uit knop als onjuist beschouwd worden en kan Huizing Typeplaatje (aan onderzijde) leiden tot persoonlijk letsel of materiële...
Page 23
∙ Breng de stamper met het voedsel in de vultrechter. Garantieverklaring Houd het voedsel altijd stevig op zijn plek totdat het Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na in aanraking komt met mes inzetstuk (afbeelding III). de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. ∙...
Page 24
Probleemopsporing Probleem Oorzaak Remedie Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet gekoppeld aan het Steek de stekker in het stopcontact. lichtnet. De vultrechter zit niet goed vergrendeld. Vergrendel de vultrechter. De spiralen zijn ongelijk of onooglijk. Het etenswaar zit niet stevig vast. Bevestig het etenswaar stevig en goed aan het uiteinde van de stamper.
Cortador espiral eléctrico Peligro de descarga eléctrica El aparato funciona con electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de descarga eléctrica. Deben observarse Estimado Cliente, las siguientes precauciones: Antes de utilizar el aparato, lea ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se atentamente estas instrucciones y debe comprobar que tanto la unidad conserve este manual para cualquier...
Peligro por las cuchillas y los ∙ Para tener información detallada sobre componentes móviles la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento. Existe riesgo de lesiones graves por las cuchillas y otros componentes móviles: Peligro de daños a la unidad ∙...
Page 27
otros puntos comerciales, Descripción general y componentes incluidos - en empresas agrícolas, Mano de plástico (también mantiene los alimentos en - por los clientes de hoteles, su posición) Tubo de alimentación pensiones, etc. y alojamientos Tubo de alimentación con mano de plástico similares, Interruptor de encendido/apagado Caja...
Page 28
el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche que Eliminación queda bloqueado en su posición ( ). Los dispositivos en los que fi gura este símbolo ∙ Seleccione un ingrediente preparado y fi je su superfi cie deben ser eliminados por separado de la basura plana al extremo de la mano de mortero (diagramas I y doméstica, porque contienen componentes II).
Resolución de problemas Problema Causa Remedio El aparato no funciona. El enchufe de alimentación eléctrica no está Introduzca el enchufe en la toma de enchufado. alimentación eléctrica. El tubo de alimentación no está Acople el tubo de alimentación. correctamente acoplado. Las espirales son Los alimentos no están correctamente Fije los alimentos correctamente y de modo...
Affettatrice a spirale elettrica Rischio di scossa elettrica L’apparecchio è alimentato dalla corrente elettrica, per cui esiste sempre il rischio di subire scosse elettriche. È necessario Gentile Cliente, quindi rispettare sempre le seguenti Prima di utilizzare l’apparecchio, vi precauzioni: raccomandiamo di leggere attentamente ∙...
∙ Non toccate la spina elettrica con le ∙ Scollegate sempre l’apparecchio mani bagnate. dall’alimentazione elettrica prima di cominciare a pulirlo. ∙ Non pulite il corpo centrale con liquidi e ∙ Per informazioni più dettagliate su non immergetelo in sostanze liquide. come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e pulizia.
Page 32
∙ Questo apparecchio è studiato per Visione d’insieme e lista dei componenti il solo uso domestico o per impieghi Pestello (serve anche a tenere gli alimenti in posizione) simili, come per esempio Tramoggia di carico Tramoggia di carico con pestello - in cucine per il personale, negozi, Interruttore acceso/spento uffi...
Page 33
attaccatene il lato piatto all’estremità del pestello (fi gure Dichiarazione di garanzia I e II). La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data ∙ Inserite il pestello con l’alimento nella tramoggia di carico. di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli Tenete ben fermo l’alimento in sede sino a toccare eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
Page 34
Risoluzione di problemi Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona. L’apparecchio non è connesso Collegate la spina a una presa di corrente a all’alimentazione elettrica. muro. La tramoggia di carico non è bloccata Bloccate la tramoggia. correttamente. Le spirali non sono omogenee e Gli alimenti non sono attaccati in modo Attaccate gli alimenti in modo più...
Elektrisk spiralsnitter stød. Følgende forholdsregler skal derfor tages: ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt Kære kunde, efter for fejl. Hvis apparatet for Inden apparatet tages i brug bør denne eksempel har været tabt på en hård brugsanvisning læses omhyggeligt, og overfl...
∙ Gå ikke med lange kæder, øreringe Korrekt anvendelse eller tøj med lange og/eller brede ∙ Dette apparat må kun anvendes til ærmer, tørklæder eller sjaler, eller langt fremstilling af spiraler af rå ingredienser løst hår når apparatet bruges. som gulerødder, agurk, kartofl er, ∙...
Page 37
∙ Reparationer af dette apparat eller dets ∙ Monter påfyldningsrøret og drej det med uret indtil det høres låse på plads ( ). ledningen må kun udføres af vores ∙ Tag et forberedt stykke mad og fastgør dets fl ade kundeservice.
Page 38
ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af Garantierklæring varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og til returneringen skal vedlægges.
Elektrisk spiralskärare Risk för elstöt Produkten drivs med elektricitet vilket gör att det alltid fi nns en risk för elstöt. Därför bör följande försiktighetsåtgärder tas: Bästa kund! ∙ Innan varje användning bör apparaten Innan du använder apparaten bör du läsa samt dess elsladd och monterade denna bruksanvisning noga och spara tillbehör inspekteras noga så...
Page 40
Risk för skador på grund av knivarnas Risk för skador på apparaten vassa egg och rörliga delar Felaktig hantering av apparaten kan leda till skador: Det fi nns stor risk för allvarlig skada på grund av knivarnas vassa egg och andra ∙...
Page 41
Om apparaten fått något fel Fack för förvaring av sladden En apparat som inte fungerar kan Det fi nns ett kabelförvaringsutrymme i bakre delen av åstadkomma sak- och personskador: apparaten. Dra ut sladden till lämplig längd innan du startar apparaten. ∙...
Page 42
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte. Enheten är inte ansluten till eluttaget. Sätt stickproppen i vägguttaget. Påfyllningsröret är inte ordentligt på plats. Lås påfyllningsröret på plats. Spiralerna är ojämna eller fula. Matprodukterna är inte ordentligt fastsatta. Fäst maten noga på matarens ända. Alltför hårt tryck på...
Page 44
Sähkötoiminen spiraalileikkuri Sähköiskun vaara Laite on sähköllä toimiva, joten aina on olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi on ryhdyttävä seuraaviin varotoimiin: Hyvä Asiakas, ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä ja mahdolliset asennetut lisäosat opas tulevaa tarvetta varten.
Terien ja liikkuvien osien aiheuttamat Laitteen vaurioitumisen vaara vaarat Laitteen virheellinen käsittely voi aiheuttaa vaurioita: Terät ja muut liikkuvat osat voivat aiheuttaa vakavan vamman: ∙ Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja ∙ Toimi äärimmäisen varoen ja älä liukumattomalle pinnalle, joka kestää koske teriin puhdistuksen tai teräosien kumijalkojen kosketuksen.
Page 46
∙ Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa Teräosat seurata vakavia henkilövammoja. Tämä laite sisältää kaksi eri teräosaa: ”Spaghetti” 5 mm spiraaleille Jos laitteeseen tulee vika ”Tagliatelle” 9 mm spiraaleille Viallinen laite voi aiheuttaa aineellisia Suosittelemme optimaalisten tulosten saamiseksi teräosien vahinkoja ja vammoja: vaihtoa heti kun ne alkavat tuottamaan epätasaisia ja rumia ∙...
Page 47
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
Page 48
Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Laitetta ei ole liitetty verkkovirtaan. Liitä pistoke seinäpistorasiaan. Syöttösuppilo ei ole kunnolla lukittu. Lukitse suppilo. Spiraalit ovat epätasaisia tai rumia. Ruoka-aineksia ei ole kiinnitetty Kiinnitä ainekset tiukasti ja varmasti kunnolla. syöttöpainimen päähän. Syöttöpaininta painetaan liikaa. Ohjaa syöttöpaininta hitaasti alaspäin kevyesti painamalla.
Elektryczna krajalnica spiralna doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Szanowni Klienci! Urządzenie jest zasilane prądem Przed użyciem urządzenia proszę elektrycznym, zatem zawsze stwarza dokładnie zapoznać się z poniższą zagrożenie porażenia prądem. instrukcją, którą należy zachować do W związku z powyższym należy późniejszego wglądu.
pozostawione bez nadzoru; Higiena - przed przystąpieniem do czyszczenia Brak odpowiedniej higieny może urządzenia. doprowadzić do pojawienia się w ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy urządzeniu drobnoustrojów: nie należy szarpać za przewód. ∙ Urządzenie należy dokładnie umyć przed pierwszym użyciem oraz ∙...
Page 51
przeznaczone do przetwarzania ∙ Wszelkie naprawy urządzenia twardych produktów, takich jak orzechy lub przewodu zasilania mogą być czy kostki lodu. wykonywane wyłącznie przez ∙ Każdy inne użycie urządzenia niż autoryzowany serwis. opisane w niniejszej instrukcji jest nieprawidłowe i może doprowadzić do Opis i elementy urządzenia obrażeń...
Page 52
∙ Wszystkie zdejmowane części (zob. Po zakończeniu Instrukcja obsługi pracy) można myć w gorącej wodzie z dodatkiem ∙ Przestroga: Przed przystąpieniem do używania delikatnego płynu albo w zmywarce. urządzenia należy uważnie zapoznać się z ilustracjami ∙ Przestroga: Ostrza są bardzo ostre. Należy je czyścić na początku instrukcji.
Page 53
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do sieci. Włożyć wtyczkę do kontaktu. Lejek dozownika nie jest prawidłowo Zablokować lejek. założony. Spirale są nierówne albo nieładne. Produkt nie jest odpowiednio nałożony. Nałożyć i dobrze przyczepić produkt do końcówki popychacza.
Ηλεκτρικός σπειροειδής κόπτης επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η συσκευή αυτή ηλεκτροδοτείται, Οδηγίες χρήσης και γι’ αυτό υπάρχει ο κίνδυνος της Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ηλεκτροπληξίας. Συνεπώς, πρέπει να διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις: οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ∙...
∙ Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. φορά καθώς και μετά από κάθε κύκλο ∙ Μην καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά χρήσης. ∙ Πριν τον καθαρισμό, να αποσυνδέετε και μην τη βυθίζετε σε υγρά. πάντα τη συσκευή από την κεντρική ηλεκτρική...
Page 56
∙ Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική διεξάγονται μόνο από την εξυπηρέτηση από αυτή που περιγράφεται σε αυτές πελατών μας. τις οδηγίες πρέπει να θεωρηθεί λανθασμένη και μπορεί να οδηγήσει Σύνοψη και εξαρτήματα σε προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά Γουδοχέρι (επίσης κρατάει τα τρόφιμα σταθερά) Σωλήνας...
Page 57
∙ Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το σωλήνα ∙ Προσοχή! Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές. Να τροφοδοσίας. χρησιμοποιείτε πάντα το βουρτσάκι καθαρισμού που ∙ Προσαρμόστε το ένθετο γραναζωτού τροχού στο παρέχεται. περίβλημα. ∙ Επιλέξτε το επιθυμητό ένθετο λεπίδας και προσαρμόστε Απόρριψη...
Page 58
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη στην Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. πρίζα. Ο σωλήνας τροφοδοσίας δεν έχει Κλειδώστε τον σωλήνα. κλειδώσει σωστά. Τα σπιράλ είναι ανομοιόμορφα ή Τα...
Электрическая спиралерезка ∙ Не позволяйте детям играть с прибором. ∙ Предупреждение! Держите упаковочные материалы в Уважаемый покупатель! недоступном для детей месте, так Перед использованием этого прибора как они представляют опасность прочитайте, пожалуйста, внимательно удушья. данное руководство и держите его под рукой, так...
Page 60
∙ Всегда вынимайте вилку из розетки: остановки всех частей. - перед сборкой или разборкой ∙ Проверьте, что пища, приставшая к прибора; толкателю, не выступает из лотка. - после использования; Недостаточное соблюдение - при любой неполадке; гигиены - когда прибор не находится под присмотром;...
Page 61
Использование по назначению Если прибор неисправен Неисправный прибор может причинить ∙ Этот прибор должен использоваться материальный ущерб и травму : только для спиральной нарезки таких сырых ингредиентов, как ∙ Проверяйте прибор и ножевые морковь, огурцы, картофель, кабачки вставки на наличие повреждений (цукини), пастернак, редис, свекла...
Page 62
Гарантия обеспечить его плотное соприкосновение с ножевой вставкой (иллюстрация III). Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 ∙ Включите прибор и медленно вводите толкатель годa со дня иx продажи. В течение этого времени в горловину, не нажимая слишком сильно...
Page 63
Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Способ устранения Прибор не работает. Сетевая вилка не вставлена в розетку. Вставьте сетевую вилку в стенную розетку. Загрузочный лоток не зафиксирован Зафиксируйте лоток. должным образом. Спирали неровные или имеют Пищевые продукты плохо Плотно и надежно прикрепите продукты неприглядный...
Page 64
Centrale del servizio clienti E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Web: www.bluestone.ie Service-centrales Centrale serviceafdelinger Espana Italia Centrala kundtjänstplatser Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Keskushuollot Servisné stredisko Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 Centrala obsługi klientów 45217 UGENA E-Mail: assistenza@severinitalia.it...
Page 65
Switzerland E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph BLUEPOINT Service Sagl Polska Via Cantonale 14 CH-6917 Barbengo Severin Polska Sp.z o.o. Al.Jerozolimskie 56 C Tel.: +41 91 980 49 72 00-803 Warszawa Fax: +41 91 605 37 55 E-Mail: info@bluepoint-service.ch Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: reklamacje@severin.pl...