Efco TR 1540 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 14

Table des Matières

Publicité

17
Italiano
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO MOTORE
Aprire il rubinetto del serbatoio (A, Fig. 17). Portare l'inter-
ruttore (B, Fig. 18) in posizione «I». Tirare la leva accelera-
tore (D), e bloccarla in semiaccelerazione premendo il pul-
sante (E), rilasciare la leva (D). Portare la leva starter (F,
Fig. 20) in posizione «CLOSE». Caricare il carburatore pre-
mendo il bulbo (1), (Fig. 19). Tenere saldamente l'impugna-
tura lato acceleratore, appoggiare la barella al corpo e tira-
re la funicella d'avviamento fino ad incontrare resistenza.
Tirare energicamente alcune volte e, ai primi scoppi del
motore, riportare la leva starter (F, Fig. 20) nella posizione
originale «OPEN».
Ripetere la manovra di avviamento finchè il motore non
parte.
A motore avviato, premere l'acceleratore (D, Fig. 19) per
sbloccarlo dalla posizione di semiaccelerazione e portare il
motore al minimo.
ATTENZIONE! - Quando il motore è già caldo, non
usare lo starter per l'avviamento (F, Fig. 20).
Con motore al minimo la punta non deve girare.
ATTENZIONE! - In caso di bloccaggio della punta
arrestare immediatamente il motore.
RODAGGIO MOTORE
Il motore raggiunge la sua massima potenza dopo 5÷8 ore
di lavoro.
Durante questo periodo di rodaggio non fare funzionare il
motore a vuoto al massimo numero di giri per evitare ec-
cessive sollecitazioni.
ATTENZIONE! - Durante il rodaggio non variare la
carburazione per ottenere un presunto incremento
di potenza; il motore potrebbe esserne danneggiato.
14
18
STARTING THE ENGINE
Open the fuel tap (A, Fig. 17). Put switch (B, Fig. 18) in the
«I» position. Pull throttle lever (D) and lock it in the half-th-
rottle position by pressing button (E), then release lever
(D), put the choke lever (F, Fig. 20) in position «CLOSE».
Fill the carburetor bu pushing primer bulb (1), (Fig. 19).
Grip the handle on the throttle side, lean the bar against
your body and pull the starter rope until it meets resistance.
Pull the starter rope hard a few times and when the engine
begins to turn, bring the choke lever (F, Fig. 20) back to the
original position «OPEN». Repeat the procedure until the
engine starts.
Once the engine is running, press the throttle (D, Fig. 19) to
release it from the half-throttle position and let the engine
idle.
WARNING ! - Do not use the choke when starting a
hot engine (F, Fig. 20). When the engine is idling,
the bit should not turn.
WARNING ! - If the bit jams stop the engine imme-
diately.
BREAKING-IN THE ENGINE
The engine reaches the maximum power after 5÷8 hours of
activity.
During this period of breaking-in do not make use the engi-
ne at wide open throttle without load, to avoid excessive
functioning stress.
WARNING! - During the breaking-in period do not
vary the carburetion to obtain a presumed power
increment; the engine can be damaged.
19
English
STARTING
20
Français
MISE EN ROUTE
DEMARRAGE DU MOTEUR
Ouvrez le robinet du réservoir (A, Fig. 17). Mettez l'inter-
rupteur (B, Fig. 18) sur «I». Tirez le levier de l'accélérateur
(D) et bloquez-le en demi-accélération en appuyant sur le
bouton (E); relâchez le levier (D). Mettez le levier starter (F,
Fig. 20) sur «CLOSE». Remplir le carburateur en agissant
sur la pompe (1), (Fig. 19). Tenez fermement la poignée
côté accélerateur, appuyez la brancard contre vous el tirez
le lanceur de démarrage jusq'à ce que vous sentiez une
certaine résestance.
Tirez énergiquement plusieurs fois et aux premiéres déto-
nations, replacez le levier starter (F, Fig. 20) dans sa posi-
tion d'origine «OPEN». Répétez la manœuvre de démarra-
ge jusqu'à ce que le moteur parte.
Une fois parti, appuyez sur l'accélérateur (D, Fig. 19) pour
le débloquer de la position de demi-accélération et mettez
le moteur au ralenti.
ATTENTION ! - Lorsque le moteur est chaud n'utili-
sez pas le starter pour démarrer (F, Fig. 20).
Quand le moteur est au ralenti le mèche ne doit
absolument pas tourner.
ATTENTION ! - En cas de blocage de la mèche
arrêtez immédiatement le moteur.
RODAGE MOTEUR
Le moteur atteint sa puissance maximale au bout de 5 à 8
heures de travail.
Au cours de cette période de rodage, ne faites pas tourner
le moteur à vide au régime maxi pour lui éviter excessif
efforts de fonctionnement.
ATTENTION! - Durant le rodage, ne modifiez pas la
carburation en vue d'augmenter la puissance;
vous risquez seulement d'endommager le moteur.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières