Page 1
5 Manuale istruzione 7 Instruction Manual 9 Manuel d’instruction ES 11 Manual de instrucciones PT 13 Manual de instruções DE 15 Bedienungsanleitung DA 17 Brugermanual NL 19 Handleiding SV 21 Brukanvisning NO 22 Instruksjonsmanual 24 Käyttöohjekirja ET 26 Kasutusõpetus LV 28 IInstrukciju rokasgrāmata LT 30 Instrukcijų vadovas PL 32 Instrukcja obsługi CS 34 Návod k obsluze...
Page 2
SYNERGIC PROGRAMS High yield Galvanized Strength steel Steel N° Power Time N° Power Time N° Power Time N° Cycle Cycle Cycle Prg. Prg. Prg. TOOL Power Time Prg. 0,5+ 0,5+ Test 0,5+ 0,6+ 0,6+ 0,6+ 0,8+ 0,8+ 0,8+ 1,0+ 1,0+ 1,0+ 1,2+ 1,2+...
Page 3
Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.4 230 V 400 V 1 Ph XXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX EN XXXXX / X xx /xxV xx/xxHz 20 = xxxx A xxxx A xxxx A 2cc = (min imp) 2cc = (max imp) 2p = Earthing system IEC 60364 1 ~ xx/xxHz xxx V 1N =...
Page 4
Fig.1-a Fig.6.3 Fig.8 Fig.7 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
Page 5
PERICOLO DI ESPLOSIONE • DANGER OF EXPLOSION • RISQUE D’EXPLOSION • PELIGRO DE EXPLOSIÓN • PERIGO DE EXPLOSÃO • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ• EXPLOSIONSGEFAHR • EKSPLOSIONSFARE • EXPLOSIEGEVAAR • EXPLOSIONSFARA • RÄJÄHDYSVAARA •PLAHVATUSOHT • EKSPLOZIJAS RISKS • SPROGIMO PAVOJUS • NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU •...
Symbol označuje tříděný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel nesmí likvidovat toto zařízení jako tuhý smíšený komunální odpad (netříděný), ale musí se obrátit na autorizovaná sběrná střediska. (HU) Az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanítása. Az elektromos és elektronikus készülékek szelektív összegyűjtését jelző szimbólum. A felhasználó kötelessége, hogy ne úgy dobja ki ezt a gépet, mint vegyes (nem szelektív) szilárd állapotú városi hulladékot, hanem forduljon az erre felhatalmazott gyűjtőközpontokhoz..
sensibilità dell’interruttore differenziale; la massima resistenza del circuito di elettrodi in modo che non vengano superati 6 mm di corsa. Fig.6.3 protezione della saldatrice è: 0,14 Ohm). ¾ Impedire che più persone lavorino contemporaneamente con la stessa puntatrice. ¾ La zona di lavoro dev’essere interdetta alle persone estranee. Questa apparecchiatura non rientra nei requisiti della norma IEC/EN61000-3-12.
(fuses or automatic switch) and that it is grounded. It is dangerous to use the spot-welder for any other purpose than that for which it is Make sure that the plug and power cable are in good condition.
¾ Select programs Continuous single point spot-welding./ thickness to spot-weld (4) D) Serial number L) Safety symbols: Refer to Safety Warnings Pulsating single point spot-welding “Prg 16 > 31” (for sheet metal with a high yield point or galvanized steel) Starting up ¾...
médecin avant de s’approcher de la zone d’utilisation de la soudeuse. Cet appareillage répond aux exigences du standard technique de produit pour l’utilisation exclusive dans un environnement industriel et pour un usage professionnel. Il ne répond pas aux limites prévues pour l’exposition humaine aux champs électromagnétiques dans un environnement domestique.
Pointage et rondelles, clous et rivets Prg 32 > Prg 36 Caractéristiques techniques Pointage sur un seul côté Prg 37 La plaque d’identification se trouve sur la soudeuse. La Fig.2 représente la plaque en question. Ne pas adopter ce système sur les structures porteuses de la carrosserie. A) Nom et adresse du constructeur Chauffage et refoulage tôles Prg 38 E) Norme européenne de référence pour la construction et la sécurité...
campos electromagnéticos en ambiente doméstico. Toma las siguientes medidas para minimizar la exposición a los campos electromagnéticos (EMF): No colocarte con el cuerpo entre los cables de soldadura. Mantiene ambos cables de Manual de instrucciones soldadura del mismo lado del cuerpo. ...
I2cc (min imp) Corriente distribuida por la soldadora (impedancia mínima) En esta función, el tiempo de pausa es fijo (aprox. 0,5 seg.) I2cc (max imp) Corriente distribuida por la soldadora (impedancia máxima) Dejar la pistola fuera de uso para que permanezca aislada del circuito de soldadura Corriente distribuida por la soldadora (servicio de soldadura 100%) por puntos.
exposição humana aos campos electromagnéticos em ambiente doméstico. Aplique os seguintes procedimentos para minimizar a exposição aos campos electromagnéticos (EMF): Não posicionar-se com o corpo entre os cabos de soldadura. Manter ambos os cabos Manual de instruções de soldadura no mesmo lado do corpo. ...
I2cc (max imp) Corrente que a soldadora fornece (impedância máxima) Guardar a pistola não utilizada para que fique isolada do circuito de soldadura por Corrente que a soldadora fornece (serviço de soldadura 100%) pontos. O serviço de soldadura à potência máxima é de cerca de: 1% Máquinas de soldadura por pontos C) Tipo de alimentação necessária: 1˜...
Gegenüber Trägern medizinischer Prothesen sind deshalb geeignete Schutzmaßnahmen einzuleiten. Zum Beispiel muss ihnen der Zutritt zum Einsatzbereich des Schweißgerätes untersagt werden. Die Träger medizinischer Prothesen müssen Ihren Arzt befragen, bevor sie sich dem Einsatzbereich des Schweißgerätes nähern. Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen des technischen Produktstandards für den Bedienungsanleitung ausschließlichen Einsatz in Industrieumgebungen sowie für professionelle Zwecke.
Studder Arbeitstechnik (SYNERGIC): programmwhal (MANUAL): Erhöhung/Erniedrigung Leistung ¾ Verbinden Sie die Kupferschiene mit Hilfe von Schrauben oder Klemmen fest mit 3,1) (SYNERGIC): Gewählte Programm einem Teil des zu reparierenden Werkstücks oder schweißen Sie eine kleine Scheibe (MANUAL): Display Leistung an das Werkstück und verwenden Sie die Klemmensicherung wie in der Abbildung zu sehen Fig.4.
Elektrodenprofils. Überprüfung der Ausrichtung der Elektroden. Der skal tages passende beskyttelsesforanstaltninger med hensyn til personer med medicinske proteser. For eksempel skal man forhindre adgang til det område, hvor Außerordentliche Wartung: wird durch qualifiziertes Elektromechanik-Fachpersonal svejsemaskinen bliver anvendt. Personer med medicinske proteser skal henvende sig til durchgeführt.
Tekniske data Varmning og kalkering af plader Prg 38 På svejsemaskinen sidder et dataskilt. Fig. 2 viser et eksempel på et sådant skilt. Lapning Prg 39 A) Fabrikantens navn og adresse E) Europæisk referencestandard med hensyn til svejseanlæggets konstruktion og I denne funktion er pausetiden fast (ca.
werkt. Deze mensen mogen bijvoorbeeld geen toegang krijgen tot de omgeving waarin een lasapparaat werkt. Dragers van medische apparaten moeten een arts raadplegen voordat ze een omgeving betreden waarin een lasapparaat werkt. Dit apparaat voldoet aan de technische standaard eisen voor producten die alleen voor professionele en industriële doeleinden bedoeld zijn.
Technische gegevens Puntlassen, rondsels, spijkers en klinknagels trekken Prg 32 > prg 36 Het typeplaatje ligt op het lasapparaat. De Fig.2 is een voorbeeld van het plaatje. Puntlassen Prg 37 A) Naam en adres van de fabrikant E) Europese referentienorm voor de constructie en veiligheid van lasinstallaties Gebruik dit systeem niet op de dragende delen van de carrosserie.
kroppen. När det är möjligt så linda svetssladdarna och fixera med självhäftande tejp. Linda inte sladdarna runt kroppen. Anslut återledaren till delen som skall arbetas så nära svetspunkten som möjligt. Svetsa inte genom att stödja svetsen mot kroppen. Bruksanvisning ...
Page 23
Avståndet mellan armarna tryckluft) Fig.5 Arm längder Kontinuerlig enpunktssvetsning “Prg 2 > 15” Fmax Största kraft som anbringas på elektroderna (kort arm / lång arm) ¾ Välj verktyg PUNKTSVETSAR (1). Fmin Minsta kraft som anbringas på elektroderna. ¾ Välj SYNERGIC (2). Tryckluft: maximalt tryck ¾...
Page 24
Bruk sveisemaskinen kun dersom alle panelene og vernene er på plass og korrekt ¾ Operatøren må ha fagkunnskap eller være opplært i prosedyrene for motstandssveising montert. med denne typen utstyr. Ikke bruk sveisemaskinen dersom den har vært sluppet ned eller slått, da dette muligens ¾...
Page 25
installasjonen, og i samsvar med IEC 60364-4-41, som angir grense for inngrep til under STIFT 1 sek. Lampe = kontroller at det ikke er rifter eller slitasjeskader som eksponerer de indre Jordmotstanden til installasjonen må vurderes utfra differensialbryterens følsomhet. lederne i kabelen. Maksimal motstand i beskyttelseskretsen i sveisemaskinen er: 0,14 Ohm Jord = kontroller at tilkoblingene og klemmen sitter skikkelig.
kytkemistä sähköverkkoon. (SYNERGIC) : program valitsin Mikä tahansa toimenpide hitsauslaitteen saavutettavissa oleviin liikkuviin osiin kuten (MANUAL): ajan lisääminen / vähentäminen esimerkiksi: elektrodien vaihto tai huolto; varsien tai elektrodien asennon säätö ON 3,1) (SYNERGIC): program valittu SUORITETTAVA HITSAUSLAITE SAMMUTETTUNA JA SÄHKÖVERKOSTA IRTI (MANUAL): tehon näyttö...
Page 27
kulkemaan saranoiden kautta. ¾ Valitse haluttu työkalu: STUDDER / PISTEHITSAUSKONEET (1) ¾ Valitse SYNERGETIC (2) ¾ Valitse haluttu ohjelma / työkalu pistoolia varten ja kiinnitä se pistooliin (4). Kasutusõpetus Pistehitsaus ja aluslaattojen, naulojen, niittien ulosvetäminen Prg 32 > prg 36 Pistehitsaus Prg 37 Enne keevitusseadme kasutamist loe hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit.
Võimaluse korral põimige keevituskaablid omavahel ning ühendage need isoleerteibiga. Fmax Suurim võimsus on kohaldatud elektroodid (lühike käsi / pikad käsi) Mitte keerata keevituskaablid ümber keha. Fmin Minimaalne võimsus on kohaldatud elektroodid. Ühendage maandusjuhe võimalikult lähedale kohale, mida keevitate. Suruõhu: suurim rõhk ...
Pidev ühepunktiline punktkeevitus / punktkeevituse paksusele ¾ Valima program (4). Neizmantojiet metināšanas iekārtu, ja tā ir tikusi nomesta vai tai ir bijis kāds trieciens, jo tas var nebūt droši. To ir jāpārbauda kvalificētam cilvēkam vai speciālistam. Pulseeriv ühepunktiline punktkeevitus (kõrge voolavuspiiriga lehtmetallidele / tsingitud terasest) “Prg 16 >...
TT sistēmas 3. att. pret saspiešanu augšējām daļām – pirkstiem, rokām, apakšdelmiem. Jāsamazina risks, piemērojot atbilstošus drošības pasākumus: Saskaņā ar IEC standartu 60364-4-41, ir nepieciešams aizsargāt iekārtu ar diferenciālo ¾ Operatoram ir jābūt ekspertam vai instruētam par pretestības metināšanas procesu ar aparātu (slēdzi) ar jutību, kas ir atkarīga no iekārtas zemes pretestības, un atbilst šāda veida iekārtām.
Apkope jų nepatikrino ar tinkamai neparuošė. Prieš taškinio suvirinimo aparatą įjungiant į elektros tinklą, jo apsaugos įrenginiai ir Pirms veikt apkopes darbus, izslēdziet metinātāju un izraujiet kontaktdakšu no strāvas gaubto dalys turi būti atitinkamoje padėtyje. kontaktligzdas. Bet kokie darbai su judančiomis taškinio suvirinimo aparato dalimis, pavyzdžiui, elektrodų KNIEDES keitimas arba priežiūra, gembių...
Taškinis suvirinimas ir poveržlių, vinių, kniedžių traukimas Prg 32 > (SINERGETINIS): programų selektorius (RANKINIS): laikmačio didėjančios ir mažėjančios vertės prg 36 3,1) (SINERGETINIS): pasirinktos programos Taškinis suvirinimas Prg 37 (RANKINIS): galios ekranas 4,1) (SINERGETINIS): pasirinktos programos Nenaudokite šios sistemos atraminėms konstrukcijoms. (RANKINIS): laikmačio ekranas Lakštų...
nie gwarantuje się zachowania bezpiecznych wartości granicznych przewidzianych dla ekspozycji człowieka w środowisku domowym. Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie pól elektromagnetycznych (EMF): Instrukcja obsługi Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania po tej samej stronie ciała.
Dane techniczne Zgrzewanie punktowe i rozciąganie podkładek, gwoździ i nitów Prg 32 > prg 36 Tabliczka znamionowa znajduje się na spawarce. Rys.2 jest przykładem tabliczki znamionowej. Zgrzewanie punktowe Prg 37 A) Nazwa i adres producenta E) Norma europejska odnośnie budowy i bezpieczeństwa urządzeń spawalniczych ¾...
kabely na stejné straně těla. Je-li to možné, propojte svařovací kabely a zajistěte je pomocí lepící pásky. Nenamotávejte kabely kolem těla. Připojte uzemňovací kabel ke zpracovávanému kusu, co nejblíže k bodu, který se má Návod k obsluze svařit.
Vzdálenost mezi paže Bodové sváření 1-taktové plynulé “Prg 2 > 15” Délka paže ¾ Vyberte nástroj BODOVÉ SVÁŘEČKY (1). Fmax Maximální síla aplikovaná na elektrody (krátké paže / dlouhá paže) ¾ Vyberte režimu: SYNERGICKÉ (2). Fmin Minimální síla aplikovaná na elektrody. ¾ vybrat programů bodové sváření 1-taktové plynulé / tloušťku určenou k bodovému Stlačený...
az elektródtól, a forrasztandó darabtól, és bármilyen esetleg elérhetõ, földelt fém résztõl. forrasztás szikrái elfedjék a gépet. Használj kesztyût, cipõt, ruhát, melyek erre a célra készültek, valamint szigetelõ száraz, Ne emeld fel a forrasztót. Nincs felemelési módszer. nem éghetõ szõnyeget. ...
Niektoré časti bodovej zváračky (elektródy - ramená a okolité zóny), sa môžu zahriať Základné vlastnosti: na teplotu vyššiu ako 65°C: je nutné nosiť vhodný ochranný odev.. - automatický výber parametrov zvárania Práca na kove vytvára iskry a úlomky. Noste bezpečnostné okuliare s ochrannými - výber optimálneho prúdu pre bodové...
Proces zvárania Po sprevádzkovaní zváračky ju zapnite a vykonajte požadované nastavenia., Obr. 1 Studder: technika používania Priručnik za upotrebu ¾ Pevne pripojte medenú tyč k časti opravovaného prvku, zaskrutkovaním alebo upnutím alebo navarením podložky ku kusu a použitím pripojovacej svorky podľa ilustrácie na obr. 4. Pri opravách dverí...
Kablovi za varenje se ne smiju oviti oko tijela. Duljina ruku Spojiti kabel za uzemljenje na komad koji se vari, što je bliže moguće dijelu koji se vari. Fmax Maksimalna sila primijenjena na elektrodama (kratka ruka / duga ruka) ...
¾ Odabrati funkcije SINERGIJSKI (2) Ne uporabljajte varilnega aparata, če je padel ali utrpel udarce, saj morebiti njegova ¾ Odabrati programa Točkasto varenje kontinuirane poiedine točke / sloj koji se točkasto uporaba ni varna. Pregleda ga naj usposobljena oseba ali strokovnjak. zavari (4) Točkasto varenje pulzirajuće pojedine točke “Prg 16 > 31” )za limove sa visokim stupnjem popuštanja ili pocinčanog čelika)
Čas posega v primeru okvare ne sme biti daljši od 0,4 sekunde (za omrežja z nazivno napetostjo ozemljitve 230 V) in ga je potrebno preveriti v trenutku inštaliranja; če zaradi Preostalo tveganje zmečkanin zgornjih okončin pogojev inštaliranja postane okvarni tok prenizek za pravočasen poseg samodejnega Zaradi načina delovanja točkovnega varilnega aparata in spremenljivih oblik in mer stikala, bo morda treba vgraditi dodatno diferencialno stikalo (ne velja za sisteme TN-C).
ενδύματα καθώς θα μπορούσαν πάρουν φωτιά από κάποιο σπινθήρα. Χρησιμοποιείτε Pri ponastavitvi podatkov vedno začnite z nastavitvijo moči (POWER), nato pa po προστατευτικά παραπετάσματα για να προστατεύσετε άλλα άτομα στο χώρο. potrebi še časa (TIME). Ορισμένα μέρη της μηχανής συγκόλλησης με σημεία (ηλεκτροπόντα) (ηλεκτρόδιο - Opozorilna lučka za toplotno zaščito )5) βραχίονες...
την απόσταση μεταξύ των ηλεκτροδίων ώστε να μην υπάρξει υπέρβαση των 6 mm Συστήματα TΤ Εικ.3 διαδρομής. Fig.6.3 Βάσει του κανονισμού IEC 60364-4-41 καθίσταται απαραίτητη η προστασία της ¾ Μην επιτρέπετε σε πολλά άτομα να εργάζονται ταυτόχρονα με την ίδια ηλεκτροπόντα. εγκατάστασης με μία διαφορική διάταξη (διακόπτη) ευαισθησίας που να εξαρτάται από ¾...
¾ Να επιλέξετε προγραμμάτων που θέλετε να τροποποιήσετε (4) ¾ Επιλέξτε εργαλείο:ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ (2) ¾ Εισάγετε την επιθυμητή τιμή χρόνου ή ισχύος διαβάζοντας την τιμή στην οθόνη και Использовать щиток сварки с защитным фильтром (неактиничным стеклом), χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα (3, 4). Αφού ολοκληρωθεί η τροποποίηση μπορείτε αμέσως подходящим...
¾ Оператор должен иметь соответствующий опыт или быть обученным точечной замедленным предохранителем, подходящим для производимого максимального сварке, выполняемой с использованием данного типа оборудования. номинального тока. ¾ Должна проводиться оценка рисков для каждого выполняемого вида работ; Системы TN )рис. 3) необходимо обеспечить оборудование и приспособления, поддерживающие и направляющие...
АВТОМАТИЧЕСКУЮ КОМПЕНСАЦИЯ В случае недостаточного контакта на части. Изолирайте се от електрода, елемента, който ще се заварява, и всички други заземени достъпни метални части. Използвайте ръкавици, обувки и облекло, землю таймер не сваривает точку, поэтому необходимо оголить лист, на котором специално...
защитна платформа. безопасно използване” Задействане на машината Допълнителни предупреждения Употребата на апарата за точково заваряване за каквато и да е обработка, различна от предвидената (съпротивително точково заваряване), е опасна. Поставете машината за заваряване на плоска, стабилна повърхност и се уврете, Свързването към мрежата трябва да се направи от експерт или квалифициран че...
Свързване на машината за точково заваряване ¾ Свържете маркуча за компресиран въздух и настройте налягането на 5-7 БАРА (за пневматично точково заваряване) Фиг.5 Непрекъснато едноточково заваряване “Prg 2 > 15” Manual de instrucţiuni ¾ Изберете инструмента: МАШИНИ ЗА ТОЧКОВО ЗАВАРЯВАНЕ (1) ¾ Изберете SYNERGIC НАСТРОЙКА (2) ¾ Изберете програмата непрекъснато едноточково заваряване / на дебелината за заваряване...
prevăzute pentru expunerea omului la câmpuri electromagnetice în mediul casnic. I2cc (min imp) Curentul furnizate de aparatul de sudură (impedanţă minimă) I2cc (max imp) Curentul furnizate de aparatul de sudură (maximă impedanţă) Aplicaţi următoarele măsuri pentru a minimiza expunerea la câmpurile electromagnetice Curentul furnizate de aparatul de sudură...
Puneţi la loc pistolul nefolosit în aşa fel încât să rămână izolat faţă de circuitul de sudură în puncte. Echipamente de sudură în puncte Pentru reuşita operaţiunii de lucru, este necesară respectarea următoarelor norme: Kullanım Kılauzu Fig.6.1, 6.2, 6,3 Curăţaţi bine piesele de sudat în puncte, eliminând vopseaua, rugina etc. ...
uyunuz: Vücudunuzu kaynak kabloları arasına sokmayınız. Her iki kaynak kablosunu da vücudun C) Gerekli besleme tipi: 1˜ tek fazlı dalgalı gerilim, frekans aynı tarafında tutunuz. Besleme gerilimi . Mümkün olduğunda, yapışkan bant ile sabitleyerek, kaynak kablolarını aralarında Kurma gücü (görev çevrimi 100%). birleştiriniz.
Page 54
Boyayı, pası vs. Gidererek, kaynak yapılacak parçaları dikkatlice temizleyiniz. Uçları uygun şekilde hazırlayınız Uçların hizalanmasını kontrol ediniz Kaynaklanacak parçaya uygun kol ve elektrodu seçiniz Parçaların iç yüzeylerinin birbirleriyle mümkün olduğunca çakıştıklarını kontrol ediniz. دليل التعليمات Punta kaynak cihazının bağlantısı ¾...
Page 55
عملية اللحام 1 األجزاء الرئيسية الشكل .1 بعد اإلنتهاء من تنفيذ جميع خطوات بدء التشغيل، أشعل آلة اللحام وتابع عمليات الضبط كما في الشكل STUDDER / PNEUMATIC SPOT GUN أداة اختيار العدة : تقنية االستخدامStudder SYNERGIC / MANUALأداة اختيار الوظيفة اربط بإحكام القضيب النحاسي بجزء من الجسم المراد إصالحه، عن طريق مسامير أو كماشات مناسبة أو بلحام حلقة بالقطعة...
Page 56
التعويض الذاتي: في حالة أن االتصال باألرض لم يكن كافيا، فإن العداد ال ينفذ الخطوة، وعليه يلزم كشف الصفيحة .ويلحم عليها المفصل اختبار األذرع SPOT WELDER (1) اختر األداة ¾ SYNERGIC (2)اختر ¾ ) اختر البرنامج ¾ PRG 1 (4 ¾ ً تعديل البرامج المحددة مسبق ا...