Page 1
Bedienungsanleitung Milchaufschäumer Operating Instructions for the milk frother Instructions d'utilisation du mousseur à lait Gebruiksaanwijzing melkopschuimer Manuale operativo del montalatte MS 701 / MS 702...
Inhalt Vorwort ..............5 Sicherheitshinweise .............5 Auspacken ..............7 Anforderungen an den Aufstellort ......7 Vor dem Erstgebrauch ..........8 Milchaufschäumen ............8 Kakao / Instantgetränke etc........9 Reinigung ..............10 Technische Daten ............10 Kundendienst ............10 Entsorgung ............48 2 Jahre Gewährleistung ..........48...
Page 4
Deckel Edelstahl- behälter Griff Basistation aus Kunst- stoff Knopf zum Milchaufschäumen Knopf für kalte Zubereitung Deckel Temperatursensor Magnet Quirlhalter Quirl zum Quirl zum Verrühren Aufschäumen...
Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen am Gerät, z. B. der Austausch einer beschädigten Zu- • leitung, sind ausschließlich von einem Fachmann oder vom Graef- Kundendienst durchzuführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Gewährleistungsanspruch.
Page 6
• Stecker beschädigt ist. Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue An- • schlussleitung durch den Graef-Kundendienst oder von einer auto- risierten Fachkraft installieren. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden span- • nungsführende Anschlüsse berührt oder der elektrische und me- chanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
den. Es besteht Erstickungsgefahr. Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstel- • lort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Beim Öffnen des Deckels ist besondere Vorsicht geboten, da der • Inhalt des Behälters herausspritzen kann. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Ober- • flächen des Gerätes gelangen können. Das Gerät ist nicht für den Einbau in eine Wand oder einen Einbau- • schrank vorgesehen. Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten •...
Hinweis: Befüllen Sie nur den Edelstahlbehälter, geben Sie nie- mals Flüssigkeiten in die Basisstation. Die MAX-Markierung ist nur zum Verrühren geeignet. Aufge- schäumte Milch dehnt sich aus und führt bei zu großer Füllmenge zum Überlaufen des Behälters. Zum Milchaufschäu- • Setzen Sie den •...
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg D-59757 Arnsberg KUNDENDIENST Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703688 oder schreiben Sie uns eine Email an service@graef.de...
Page 11
Contents Preface ..............13 Safety instructions .............13 Unpacking ..............15 Requirements on the installation location ....15 Prior to first use ............16 Making milk froth .............16 Hot chocolate / instant drinks etc......17 Cleaning ..............17 Technical data ............18 After-sales service .............18 Disposal ..............18 2 year warranty ............18...
Page 12
Stainless steel container Handle Base unit made of plastic Button for making milk froth Button for cold Preparation Temperature Magnet Blunger holder Blunger with spiral Blunger without spiral...
Repairs of the device, e.g. replacing a damaged supply cable, must • be carried out exclusively by a skilled person or by the Graef cus- tomer service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user. In addition, in case of non-observation, the warranty claims will become void.
Page 14
Do not use the unit if the mains cable or plug are damaged. • Prior to using the appliance any further, have a new connection • cable installed by the Graef customer service or by an authorised skilled person. Do not open the housing under any circumstances. If live connec- •...
Do not move the unit while it is switched on. While moving, hot • liquid can escape from the unit. Do not use the stainless steel tank while on a hot plate or cooking • plate. Use the stainless steel tank only in connection with the base station.
PRIOR TO FIRST USE Before using the unit for the first time, clean as described in the Cleaning chapter. MAKING MILK FROTH Connect the unit to • Remove the cap. Insert the blunger • • the power grid. with spiral. (magnet down) Put the stainless •...
Put the cap on the Press the upper but- • • stainless steel tank. ton to froth milk. The button illumina- tes red. The LED is illuminated as long as the unit is running. • Open the cap after preparation has finished and pull it up. •...
D-59757 Arnsberg AFTER-SALES SERVICE If your unit is defective, please contact your specialist dealer or the Graef customer service on +49 2932-9703688 or write an e-mail to service@graef.de DISPOSAL At the end of its service life, this product must not be disposed of with normal domestic waste, according to the symbol on the product and in the operation instructions.
Page 20
Contenu Avant-propos ............22 Consignes de sécurité ..........22 Déballage ..............24 Exigences sur le lieu de montage .......24 Avant la première utilisation ........25 Émulsifier le lait ............25 Boissons instantanées, cacao, etc......26 Nettoyage ..............26 Données techniques ..........27 Service clientèle ............27 Élimination ............27 Garantie 2 ans ............28...
Page 21
Couvercle Récipient en acier inoxydable Poignée En plastique de station de base Bouton d'émulsification du lait Bouton pour préparation froide Couvercle Capteur de température Aimant Support du batteur Batteur sans spirale Batteur en spirale...
Les réparations sur l'appareil, p. ex. le remplacement d'un tuyau • endommagé, doivent être effectués exclusivement par un technici- en ou par le service client de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Page 23
Faites installer un nouveau câble d'alimentation par le service client • Graef ou un technicien autorisé, avant réutilisation de l'appareil. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs • sont manipulés ou que la structure mécanique et électrique est mo- difiée, il y a un risque d'électrocution.
ainsi que sur le raccordement électrique de l'appareil, afin d'éviter les dommages sur les personnes et les matériels. Il faut faire preuve d'une prudence particulière lors de l'ouverture • du couvercle, car le contenu du réservoir peut gicler. Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est allumé. Pendant le dé- •...
soient hors de portée des surfaces brûlantes de l'appareil. L'appareil n'est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans • un meuble. Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou • mouillé. La prise doit être facilement accessible, de telle façon que le câble •...
Ne remplissez pas le récipient au-delà de la ligne. Le lait émulsifié • se dilate et déborde du récipient si la quantité de remplissage est trop importante. Pour émulsifier le Mettez le • • couvercle sur le lait, appuyez sur le bouton du haut.
D-59757 Arnsberg D-59757 Arnsberg SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez-vous adresser à votre marchand spécialisé ou au service clientèle de Graef +49 (0) 29 32- 97 03 688, ou envoyez-nous un courriel à l'adresse service@ graef.de ÉLIMINATION À...
Page 28
ne sont pas couverts par la garantie, ainsi que les défauts qui influen- cent le fonctionnement et la valeur de l‘appareil de manière minime. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsa- bilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité...
Page 29
Inhoud Voorwoord ...............31 Veiligheidsinstructies ..........31 Uitpakken ..............33 Eisen waaraan de opstelplaats moet voldoen ....33 Vóór de eerste ingebruikname ........34 Melk opschuimen .............34 Cacao / instant-dranken etc........35 Reiniging ..............35 Technische gegevens ..........36 Klantendienst ............36 Verwijdering ............36 2 jaar garantie ............36...
Page 30
Deksel Edelstalen reservoir Greep Basisstation van kunst- stof Knop voor melkopschuiming Knop voor koude bereiding Deksel Temperatuursensor Magneet Gardehouder Garde met spiraal Garde zonder spiraal...
Reparaties aan het apparaat, bv. vervangen van een beschadigde • snoer, mogen uitsluitend door een deskundige of de Graef klan- tendienst worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparatie kun- nen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker . Bovendien komt de garantie te vervallen.
Page 32
Gebruik het apparaat niet als de snoer of de stekker beschadigd is. • Laat vóór voortgezet gebruik van het apparaat door de Graef klan- • tendienst of een geautoriseerde deskundige een nieuwe aansluits- noer installeren.
m.b.t. de elektrische aansluiting van het apparaat om lichamelijke letsels en materiële schade te voorkomen. Bij het openen van de deksel moet bijzondere aandacht worden • besteed omdat de inhoud van het reservoir kan uitspatten. Beweeg het apparaat niet als het ingeschakeld is. Tijdens de bewe- •...
inbouwkast. Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving. • De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer • desnoods snel kan worden uitgetrokken. VÓÓR DE EERSTE INGEBRUIKNAME Vóór het eerste gebruik het apparaat zoals in hoofdstuk Reiniging beschreven reinigen.
Om de melk op te • Plaats de • schuimen drukt u deksel op het edels- de bovenste knop. talen reservoir. De knop licht rood Het lampje brandt, zolang het apparaat werkt. • Open de deksel na de bereiding en neem hem naar achteren weg. •...
D-59757 Arnsberg KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932-9703688 of schrijf ons een email service@graef.de. VERWIJDERING Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet over de gewo- ne huisafval worden verwijderd conform het symbool op het product en de gebruiksaanwijzing.
Page 37
matige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keu- ze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
Page 38
Indice Prefazione ..............40 Avvertenze per la sicurezza ........40 Disimballare ..............42 Requisiti del punto di installazione ......43 Prima del primo utilizzo ..........43 Montare il latte ............43 Cacao / bibite istantanee ecc........45 Pulizia ...............45 Dati tecnici ..............45 Assistenza clienti ............46 Smaltimento ............46 Garanzia di 2 anni .............46...
Page 39
Coperchio Contenitore in Impugna- acciaio inossidabile tura Base di appoggio in materiale plastico Pulsante per montare il latte Pulsante per preparazione Di bevande fredde Coperchio Sensore di temperatura Magnete Supporto frusta Frusta senza spirale Frusta con spirale...
Le riparazioni a questo apparecchio, per esempio al cavo di alimen- • tazione, devono essere effettuate esclusivamente da un professio- nista oppure dal servizio di assistenza tecnica Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre fanno scadere tutti i diritti di garanzia sull’apparecchio.
Page 41
Presentassero dei difetti. Prima di continuare ad utilizzare l’apparecchio, fare installare un • nuovo cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto in materia autorizzato. Non aprire in nessun caso il corpo dell'apparecchio. Se vengono •...
Non afferrare la spina con le mani umide. • I materiali d'imballo non devono essere usati per giocare. Sussiste • pericolo di soffocamento. Si prega di osservare le informazioni sui requisiti del luogo di instal- • lazione nonché dell’allaccio dell’apparecchio per prevenire lesioni a persone e danni a oggetti.
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante l’installazione dell’apparecchio è necessario osservare quanto segue: Utilizzare sempre una superficie dura, pianeggiante, orizzontale, • antiscivolo e resistente al calore con un’adeguata portata minima. Scegliere sempre un luogo di installazione dove bambini non possa- •...
Page 44
Posizionare il re- • cipiente in acciaio inossidabile sulla base di appoggio e versare il latte del recipiente in acciaio inossidabile. Non aggiungere più latte nel contenitore di quanto indicato dalla • tacca. Il latte montato aumenta di volume e, in caso di un riempi- mento troppo consistente, porta ad uno straripamento del recipi- ente.
Donnerfeld 6 Donnerfeld 6 D-59757 Arnsberg D-59757 Arnsberg ASSISTENZA CLIENTI Nel caso il vostro apparecchio Graef si fosse danneggiato, si prega di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932-9703688 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@graef.de...
SMALTIMENTO Come da simbolo riportato sul prodotto e sul manuale di utilizzo, alla fine della sua vita utile, questo apparecchio non può essere smaltito assieme ai normali rifiuti domestici. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Grazie al riciclaggio, il riutilizzo del materiale ed altre forme di recupero di macchinari obsoleti, è...
Page 48
Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...