Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Accu lader 4,0 A
Chargeur 4,0 A | Ladegerät 4,0 A
AEC 20 - 4.0Na
ID: #05007
Originele gebruiksaanwijzing • Manuel d'utilisation original • Originalbetriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Nederlands ...06
Français ......... 23
Deutsch .........43

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Activ Energy AEC 20

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung Accu lader 4,0 A Chargeur 4,0 A | Ladegerät 4,0 A AEC 20 - 4.0Na Nederlands ...06 Français ..23 Deutsch ..43 ID: #05007 Originele gebruiksaanwijzing • Manuel d’utilisation original • Originalbetriebsanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Overzicht ................3 Gebruik ................4 Leveringspakket/onderdelen van het apparaat ..6 Algemeen .................7 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren ......7 Verklaring van symbolen ..........7 Veiligheid ................ 9 Reglementair gebruik ............9 Veiligheidsinstructies ............9 Eerste ingebruikname ...........16 Controleer de lader en het leveringspakket ....16 Accu laden ................
  • Page 6: Leveringspakket/Onderdelen Van Het Apparaat

    Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Accuhouder Netkabel Accu lader Statusindicatie Aanslag Contacten...
  • Page 7: Algemeen

    Algemeen Algemeen Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij de accu lader 4,0 A (hierna „lader” genoemd). Ze bevat belangrijke infor- matie over het gebruik en de hantering. Lees deze gebruiksaanwijzing en vooral de veiligheidsin- structies zorgvuldig door alvorens de lader te gebruiken. Het niet-naleven van deze gebruiksaanwijzing kan ernstig letsel of schade aan de lader tot gevolg hebben.
  • Page 8 Algemeen LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u nuttige bijkomende informa- tie over de werking. De lader voldoet aan beschermklasse II. Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool mogen alleen binnenshuis worden gebruikt. Het TÜV-keurmerk bevestigt dat de lader bij regle- mentair gebruik veilig is.
  • Page 9: Veiligheid

    Veiligheid Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing van de lader. Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk “Confor- miteitsverklaring”): Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke ge- meenschapsvoorschriften van de Europese Eco- nomische Ruimte. Veiligheid Reglementair gebruik De lader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van Activ Energy®-accu’s (zie technische gegevens).
  • Page 10 Veiligheid − Sluit de lader uitsluitend aan, wanneer de netspanning van het stopcontact overeenstemt met wat op het typepla- tje is vermeld. − Sluit de lader uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcontact zodat u hem in geval van een storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen.
  • Page 11 Veiligheid − Bij reparaties mogen uitsluitend onder- delen worden gebruikt die beantwoor- den aan de oorspronkelijke gegevens van het apparaat. In deze lader bevin- den zich elektrische en mechanische onderdelen die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbron- nen. − De lader mag niet worden gebruikt met een externe timer of een apart afstands- besturingssysteem.
  • Page 12 Veiligheid − Plaats de netkabel zodanig dat men er niet over kan struikelen. − Plooi de netkabel niet en leg deze niet over scherpe randen. − Gebruik de lader uitsluitend binnens- huis. Gebruik de lader nooit in vochtige ruimten of in buiten in de regen. −...
  • Page 13 Veiligheid WAARSCHUWING! Risico's voor kinderen en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden (bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandicapten, oudere per- sonen met een beperking van hun fy- sieke en mentale vaardigheden) of een gebrek aan ervaring en kennis (bijvoor- beeld oudere kinderen). −...
  • Page 14 Veiligheid − Laat de lader niet onbewaakt achter als deze in gebruik is. − Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsfolie spelen. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stik- ken. LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de lader kan leiden tot schade aan de lader.
  • Page 15 Veiligheid − Stel de lader nooit bloot aan een hoge temperatuur (verwarming enz.) of weersinvloeden (regen enz.). − Vul de lader nooit met vloeistof. − Dompel de lader nooit onder in water om hem te reinigen en gebruik voor de reiniging geen stoomreiniger.
  • Page 16: Eerste Ingebruikname

    Eerste ingebruikname Eerste ingebruikname Controleer de lader en het leveringspakket LET OP! Beschadigingsgevaar! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan de lader snel worden beschadigd. − Ga zeer voorzichtig te werk bij het ope- nen.
  • Page 17 Eerste ingebruikname − Laad de accu op bij een omgevings- temperatuur tussen 4 °C en 40 °C. De optimale temperatuur om de accu op te laden bedraagt ca. 23 °C. − Laad de accu op als de capaciteitsindica- tor een lage accucapaciteit aangeeft. •...
  • Page 18: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Statusindicaties op de lader • Groene LED brandt: Bedrijfsspanning actief/ opladen beëindigd • Groene LED knippert: Opladen actief • Rode LED knippert: Laadfout • Rode LED brandt: Temperatuuralarm Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Verbrandingsgevaar! De lader wordt heet tijdens het gebruik. −...
  • Page 19: Bewaring

    Bewaring LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeer gebruik van de lader kan leiden tot schade. − Gebruik geen agressieve reinigingsmid- delen, borstels met metalen of nylon borstelharen, en ook geen scherpe of metaalachtige reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelij- ke. Daardoor kan het oppervlak worden beschadigd.
  • Page 20: Fouten Opsporen

    Technische gegevens Artikelnummer: 1818 Model: AEC 20 - 4.0Na Modelnummer: 5900953/BE Nominaal ingangsvermogen: 220 - 240 V~/ 50 Hz/ 96 W Nominaal uitgangsvermogen: 21 V / 4,0 A Geschikt voor Activ Energy®-accu's van het...
  • Page 21: Afvoeren

    Afvoeren Laadtijd: 20 V / 36 Wh = ca. 45 min. 20 V (×2)/ 90 Wh = ca. 95 min. Laadtemperatuur: 4 tot 40 C Gewicht: 500 g Afmetingen (b × d × h): 17,2 × 11,4 × 7,6 cm Afvoeren Verpakking afvoeren Voeg de verpakking bij het juiste soort afval.
  • Page 22: Verklaring Van Overeenstemming

    Duitsland / Allemagne / Deutschland EG-verklaring van overeenstemming / Déclaration de conformité CE / EU-Konformitätserklärung Hiermee verklaren wij onder eigen verantwoorde- ACCU LADER AEC 20 - 4.0Na lijkheid, dat het onderstaande… Par la présente, nous déclarons sous notre CHARGEUR AEC 20 - 4.0Na seule responsabilité...
  • Page 23 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ............3 Utilisation ..............4 Contenu de la livraison/pièces de l’appareil ..24 Généralités ............. 25 Lire le mode d’emploi et le conserver ..... 25 Légende des symboles ..........25 Sécurité ..............27 Utilisation conforme à l’usage prévu .......27 Consignes de sécurité...
  • Page 24: Contenu De La Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil Compartiment à accu Câble électrique Chargeur Affichage de fonctionnement Butée Contacts...
  • Page 25: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce chargeur 4,0 A (ci- après dénommé «chargeur»). Il contient des infor- mations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le chargeur.
  • Page 26 Généralités AVIS! Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations complé- mentaires utiles sur l’utilisation. Le chargeur correspond à la classe de protection II. Les produits portant ce symbole doivent être utili- sés uniquement dans des espaces intérieurs. Le sceau du TÜV confirme que le chargeur est sûr en cas d’utilisation conforme à...
  • Page 27: Sécurité

    Sécurité Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclara- tion de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes com- munautaires de l’espace économique européen. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le chargeur est conçu uniquement pour recharger des piles Activ Energy®...
  • Page 28 Sécurité − Ne branchez le chargeur que quand la tension réseau de la prise de courant correspond à l’indication sur la plaque d’identification. − Ne branchez le chargeur que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir couper le chargeur rapidement du réseau électrique en cas de panne.
  • Page 29 Sécurité − Seules des pièces détachées correspon- dant à l’appareil d’origine pourront être utilisées lors de réparations. Des élé- ments électriques et mécaniques essen- tiels à la protection contre les sources de danger se trouvent sur ce chargeur. − N’utilisez pas le chargeur avec une minuterie externe ou un système d’en- clenchement à...
  • Page 30 Sécurité − Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. − N’utilisez le chargeur que dans des espaces intérieurs. N’utilisez jamais le chargeur dans des pièces humides ou sous la pluie. − Rangez le chargeur de manière à ce qu’il ne puisse pas tomber dans une baignoire ou un lavabo.
  • Page 31 Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou qui manquent d’expé- rience et de connaissances (par exemple des enfants plus âgés).
  • Page 32 Sécurité − Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du chargeur et de son câble d’alimentation. − Ne laissez pas le chargeur sans surveil- lance lors de son utilisation. − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage.
  • Page 33 Sécurité − Ne mettez pas le câble électrique au contact de parties brûlantes. − N’exposez jamais le chargeur à des tem- pératures élevées (chauffage etc.) ou des intempéries (pluies etc.). − Ne remplissez pas de liquides dans le chargeur. − Ne plongez jamais le chargeur dans l’eau et n’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour le nettoyer.
  • Page 34: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier le chargeur et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’en- dommager rapidement le chargeur. −...
  • Page 35: Charger L'accu

    Première mise en service Charger l’accu AVIS! Risque d’endommagement! Si vous rechargez l’accu de manière incor- recte, vous risquez de détériorer l’accu et le chargeur. − Rechargez l’accu à une température am- biante entre 4 °C et 40 °C. La tempéra- ture optimale pour la recharge de l’accu est d’env.
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 2. Branchez le chargeur sur une prise électrique correcte- ment installée. L'affichage de fonctionnement du chargeur vous   signale l'état actuel de l'accu et du chargeur (voir chapitre «Affichages de fonctionnement sur le chargeur»). 3. Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique quand l’accu est totalement chargé.
  • Page 37 Nettoyage et entretien AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez jamais le capteur dans l'eau ou dans d'autres liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier.
  • Page 38: Rangement

    Rangement 1. Retirez la fiche réseau de la prise électrique avant de pro- céder au nettoyage. 2. Laissez le chargeur refroidir complètement.   3. Essuyez le chargeur avec un chiffon légèrement humide. Laissez sécher ensuite complètement toutes les pièces. Rangement Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pou- voir être rangées.
  • Page 39: Données Techniques

    Données techniques Données techniques N° d’article: 1818 Modèle: AEC 20 - 4.0Na Numéro de modèle: 5900953/BE Niveau d'entrée du régime nominal : 220 - 240 V~/ 50 Hz/ 96 W Puissance de sortie nominale : 21 V / 4,0 A Convient aux accus Activ Energy®...
  • Page 40: Élimination

    Élimination Élimination Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le chargeur (Applicable dans l’Union européenne et autres États avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
  • Page 41: Déclaration De Conformité

    Duitsland / Allemagne / Deutschland EG-verklaring van overeenstemming / Déclaration de conformité CE / EU-Konformitätserklärung Hiermee verklaren wij onder eigen verantwoorde- ACCU LADER AEC 20 - 4.0Na lijkheid, dat het onderstaande… Par la présente, nous déclarons sous notre CHARGEUR AEC 20 - 4.0Na seule responsabilité...
  • Page 43 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Übersicht ..............3 Verwendung ............4 Lieferumfang/Geräteteile ........44 Allgemeines ............45 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren .45 Zeichenerklärung ............45 Sicherheit .............. 47 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......47 Sicherheitshinweise ..........47 Erstinbetriebnahme ..........54 Ladegerät und Lieferumfang prüfen ....54 Akku laden ...............54 Reinigung und Pflege ..........
  • Page 44: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Lieferumfang/Geräteteile Akkuaufnahme Netzkabel Ladegerät Betriebsanzeige Anschlag Kontakte...
  • Page 45: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Akku- Ladegerät 4,0 A (im Folgenden nur „Ladegerät“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Ladegerät einsetzen.
  • Page 46 Allgemeines HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinfor- mationen zum Betrieb. Das Ladegerät entspricht der Schutzklasse II. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nur in Innenräumen betrieben werden. Das TÜV-Siegel bestätigt, dass das Ladegerät bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sicher ist.
  • Page 47: Sicherheit

    Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformi- tätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeich- nete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Activ Energy® Akkus (siehe technische Daten) konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
  • Page 48 Sicherheit − Schließen Sie das Ladegerät nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Schließen Sie das Ladegerät nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie das Ladegerät bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Page 49 Sicherheit − Bei Reparaturen dürfen nur Teile ver- wendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Ladegerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. − Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
  • Page 50 Sicherheit − Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. − Verwenden Sie das Ladegerät nur in In- nenräumen. Betreiben Sie das Ladege- rät nie in Feuchträumen oder im Regen. − Lagern Sie das Ladegerät nie so, dass es in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
  • Page 51 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Ein- schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Dieses Ladegerät kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder...
  • Page 52 Sicherheit − Lassen Sie das Ladegerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpa- ckungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ladege- rät kann zu Beschädigungen des Ladegeräts führen.
  • Page 53 Sicherheit − Setzen Sie das Ladegerät niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witte- rungseinflüssen (Regen etc.) aus. − Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Ladegerät. − Tauchen Sie das Ladegerät zum Reini- gen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Das Ladegerät kann sonst beschädigt werden.
  • Page 54: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Ladegerät und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Ladegerät schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Ladegerät aus der Verpackung. 2.
  • Page 55 Erstinbetriebnahme − Laden Sie den Akku bei einer Umge- bungstemperatur zwischen 4 °C und 40 °C. Die optimale Temperatur, um den Akku aufzu laden, liegt bei ca. 23 °C. − Laden Sie den Akku, wenn die Kapazitäts- anzeige eine schwache Akkuleistung anzeigt. • Das Ladegerät erkennt automatisch den angeschlossenen Akkutyp 20 V- oder 20 V (×2)-Akku.
  • Page 56: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Ist ein Fehler währen des Ladevorgangs aufgetreten,trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung. Betriebsanzeigen am Ladegerät • LED leuchtet grün: Betriebsspannung liegt an/ Ladevorgang beendet • LED blinkt grün: Ladevorgang • LED blinkt rot: Ladefehler • LED leuchtet rot: Temperaturwarnung Reinigung und Pflege WARNUNG!
  • Page 57 Reinigung und Pflege − Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Lade gerät kann zu Beschädigungen führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reini- gungs mittel, Bürsten mit Metall- oder Nylon borsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
  • Page 58: Aufbewahrung

    Beachten Sie die Akku außerhalb des Temperaturgrenzen erlaubten Tempera- während des turbereichs zu laden. Ladevorgangs. Technische Daten Artikelnummer: 1818 Modell: AEC 20 - 4.0Na Modellnummer: 5900953/BE Nenneingangsleistung: 220 - 240 V~/ 50 Hz/ 96 W Nennausgangsleistung: 21 V / 4,0 A...
  • Page 59: Entsorgung

    Entsorgung Geeignet für Activ Energy® Akkus vom Typ: 20 V / 36 Wh/ Li-Ion Akku 20 V (×2)/ 90 Wh/ Li-Ion Akku Ladezeit: 20 V / 36 Wh = ca. 45 min. 20 V (×2)/ 90 Wh = ca. 95 min.
  • Page 60: Konformitätserklärung

    Duitsland / Allemagne / Deutschland EG-verklaring van overeenstemming / Déclaration de conformité CE / EU-Konformitätserklärung Hiermee verklaren wij onder eigen verantwoorde- ACCU LADER AEC 20 - 4.0Na lijkheid, dat het onderstaande… Par la présente, nous déclarons sous notre CHARGEUR AEC 20 - 4.0Na seule responsabilité...
  • Page 61 DUITSLAND / ALLEMAGNE / DEUTSCHLAND KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENDIENST 1818 03 3030112 (tegen lokaal tarief / tarif local / zum Ortstarif) meister@teknihall.be JAAR GARANTIE ANS GARANTIE Modèle Model/ /Modell: JAHRE GARANTIE AEC 20 - 4.0Na / 5900953/BE AA 21/19 F...

Table des Matières