Page 1
Hubble Air GEBRAUCHSANLEITUNG USER GUIDE GUIDA UTENTE GUIDE UTILISATEUR GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DEL USUARIO MANUAL DO UTILIZADOR BRUGSANVISNING BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
Page 3
a) Zentraler Stützrahmen e) Stoffeinsatz a) Central supportng structure e) Fabric lining a) Struttura centrale di supporto e) Rivestimento in tessuto a) Structure de soutien centrale e) Doublure en tissu a) Centraal steunstuk e) Stoffen voering a) Centralna konstrukcja mocująca e) Okładzina z tkaniny a) Estructura de soporte central e) Funda de tela...
Page 9
ANLEITUNG Das Mittelgestell ausklappen. Ein Bein nach links und das andere nach rechts schieben. Bei richtigem Aufbau sollte der Bettkorpus allein stehen. Den zentralen Stützrahmen anbringen. Dazu den Stützrahmen an den Beinen befestigen, indem die Rohre des zentralen Stützrahmens, wie in Abbildung b gezeigt, in die entsprechenden Plas- tikhalterungen eingeführt werden.
Page 10
ANLEITUNG Die Krippe mithilfe der mitgelieferten Gurte am elterlichen Bett befestigen (Eltern-Kind-Modus). 13-14 Die Schnallen an beiden Seiten unterhalb des Stoffeinsatzes schließen. Dann den Gurt von unten nach oben durch den Lattenrost um das Bettgestell herum führen, sodass der Gurt eine Schlinge bildet. Anschließend die Schnalle schließen. Den Vorgang auf der anderen Seite wiederholen.
Page 11
INSTRUCTIONS Please open the central tubings. Push one leg to the left the other one to the right. Until the body stands itself. Fit in the central supporting structure. Therefor fix the central supporting structure to the legs, inserting the tubing of the central support structure into the plastic parts as illustrated in figure b.
Page 12
INSTRUCTIONS In order to fix the crib to the parents bed (sleeping together function) use the pair of straps deliv- 13-14 ered with the crib. Fix the buckles underneath the fabric lining on both sides. Afterwards fix the belt around the structure of the parent´s bed, from the bottom towards the top and fix the buckle to form a sling.
Page 13
ISTRUZIONI PER L’USO Aprire i tubolari centrali. Spingere una gamba a sinistra e una a destra. Fino a quando il corpo non si regge da solo. Inserire la struttura centrale di supporto. A tal fine fissare la struttura centrale di supporto alle gambe, inserendo il tubolare della struttura centrale di supporto negli elementi di plastica come illustrato in figura b.
Page 14
ISTRUZIONI PER L’USO Per fissare la culla al letto dei genitori (funzione co-sleeping) utilizzare i cinturini forniti con la 13-14 culla. Fissare le fibbie sotto il rivestimento in tessuto su entrambi i lati. Successivamente fissare la cintura attorno alla struttura del letto dei genitori, dal basso verso l’al- to e fissare la fibbia in modo da formare un’imbracatura.
Page 15
INSTRUCTIONS Veuillez ouvrir les tubes centraux. Poussez un pied vers la gauche et l'autre vers la droite, jusqu'à ce que le berceau tienne debout tout seul. Fixez la structure de support centrale. Fixez la structure de support centrale aux pieds, insérez les tubes de la structure centrale aux pièces en plastique, comme illustré...
Page 16
INSTRUCTIONS Pour fixer le berceau au lit des parents (en position « Dormir ensemble »), utilisez les ceintures 13-14 fournies avec le berceau. Fixez les boucles sous la doublure en tissu des deux côtés. Ensuite, fixez la ceinture autour de la structure du lit des parents, en partant par le bas et en allant vers le haut, en fixant la boucle pour former une élingue.
Page 17
INSTRUCTIES Open de buizenconstructie. Duw één poot naar links en de andere naar rechts. Tot de constructie blijft staan. Breng het centrale steunstuk aan. Bevestig het centrale steunstuk hiervoor aan de poten. Steek de buizen van het centrale steunstuk in de plastic onderdelen, zoals op afbeelding b. Duw het steunstuk naar beneden, tot u een KLIK hoort, die de correcte bevestiging aangeeft.
Page 18
INSTRUCTIES De wieg kan met behulp van de twee bijgeleverde riemen aan het ouderlijke bed worden 13-14 bevestigd (samenslaapfunctie). Bevestig aan beide zijden de gespen onder de stoffen voering. Leg de riem vervolgens van onderen naar boven rond het frame van het ouderlijke bed, zodat een lus wordt gevormd.
Page 19
INSTRUKCJE Otwórz rurki centralne. Przesunąć jedną nogę w lewo, a drugą w prawo. Do czasu, aż korpus będzie stał samodzielnie. Dopasować do centralnej konstrukcji mocującej. W tym celu zamocować konstrukcję mocującą do nóg, wkładając rurki centralnej konstrukcji mocującej w plastikowe części, tak jak pokazano na rys b.
Page 20
INSTRUKCJE Aby zamocować łóżeczko do łóżka rodziców (funkcja wspólnego spawania), należy użyć pary 13-14 pasów dostarczonych z łóżeczkiem. Zamocować klamry pod okładziną z tkaniny z dwóch stron. Następnie zamocować pas wokół konstrukcji łóżka rodziców, od dołu do góry oraz zamocować klamrę...
Page 21
INSTRUCCIONES Abra los tubos centrales. Empuje una pata hacia la izquierda y la otra hacia la derecha. Hasta que el cuerpo se sostenga de pie solo. Encaje la estructura de soporte central. Fije la estructura de soporte central a las patas insertando el tubo en las piezas de plástico, tal como se ilustra en la figura b.
Page 22
INSTRUCCIONES Para fijar el moisés a la cama de los padres (para dormir juntos), use el par de correas que se en- 13-14 vían con el moisés. Abroche las hebillas a ambos lados por debajo de la funda de tela. A continuación, fije el cinturón alrededor de la estructura de la cama de los padres, desde abajo hacia arriba.
Page 23
INSTRUÇÕES Abra os tubos centrais. Empurre uma perna para a esquerda e outra para a direita, até o corpo se segurar de pé sozinho. Encaixe a estrutura de apoio central. De seguida, fixe a estrutura de apoio central nas pernas, in- serindo os tubos da estrutura de apoio central nas peças de plástico, conforme ilustrado na figura b.
Page 24
INSTRUÇÕES Para fixar o berço na cama dos pais (função de dormir em conjunto), utilize o par de correias 13-14 fornecido com o berço. Fixe as correias por baixo do forro em tecido de ambos os lados. De seguida, fixe o cinto à volta da estrutura da cama dos pais, de baixo para cima e fixe a correia de modo a formar uma linga.
Page 25
INSTRUKTIONER Åbn de centrale rør. Skub et ben til venstre og det andet til højre. Til kassen står alene. Monter den centrale bærende konstruktion. Til dette formål fastgøres den centrale bærende kon- struktion på benene, rørene på den centrale bærende konstruktion sættes ind i plastikdelene, således som vist på...
Page 26
INSTRUKTIONER For at fastgøre vuggen til forældrenes seng (sove sammen position) skal de to remme der leveres 13-14 sammen med vuggen bruges. Sæt spænderne fast under stofbeklædningen på begge sider. Derefter fastsættes remmen rundt om forældrenes sengs konstruktion, fra bunden og opad og spændet fastgøres for at danne en sløjfe.
Page 27
VEILEDNING Åpne det sentrale sprinkelsystemet. Skyv et ben til venstre og det andre til høyre. Til enheten står av seg selv. Fest den sentrale støttestrukturen. Fest den sentrale støttestrukturen til bena, stikk rørsystemet til den sentrale støttestrukturen inn i plastdelene som vist i figur b. Trykk den nedover til du hører et KLIKK som viser at den er godt festet.
Page 28
VEILEDNING For å feste barnesengen til foreldrenes seng (sove-sammen-funksjon) bruker du de to selene som 13-14 er vedlagt barnesengen. Fest selelåsen under stoffôret på begge sider. Etterpå fester du beltet rundt kanten på foreldrenes seng, nedenfra og opp og fester selelåsen for å...
Page 29
INSTRUKTIONER Öppna de centrala rören. Skjut ett ben åt vänster och det andra åt höger. Tills stommen står själv. Montera den centrala stödkonstruktionen. För detta fästs den centrala stödkonstruktionen på benen, skjut rören på den centrala stödkonstruktionen in i plastdelarna så som visat på bild b. Skjut den nedåt tills du hör ett KLICK för korrekt fastsättning.
Page 30
INSTRUKTIONER För att fästa vaggan vid föräldrarnas säng (sova tillsammans position) ska de två remmar som 13-14 levereras med vaggan användas. Fäst spännena under tygfodret på båda sidorna. Därefter fästs remmen runt föräldrarnas sängs konstruktion, från bottnen mot toppen och spän- net fästs så...
Page 31
KÄYTTÖOHJE Käännä keskikehikko auki. Työnnä toinen jalka vasemmalle ja toinen oikealle. Oikein asennettuna kehdon rungon tulisi olla tukevassa asennossa paikallaan ilman tukea. Kiinnitä keskitukirakenne. Kiinnitä sitä varten tukirakenne jalkoihin työntämällä keskitukiraken- teen putket (katso kuva b) niille tarkoitettuihin muovipidikkeisiin. Paina alaspäin, kunnes selkeä KLIKKAUS ilmaisee niiden kiinnittyneen oikein.
Page 32
KÄYTTÖOHJE Kiinnitä kehto mukana toimitetuilla vöillä vanhempien vuoteeseen (vanhemmat-lapsi-asento). 13-14 Sulje soljet molemmilla puolilla kangaspäällisen alapuolella. Työnnä vyö sitten alhaalta ylöspäin sälepohjan läpi vuoderungon ympärille niin, että vyö muo- dostaa silmukan. Sulje solki sitten. Tee samoin toisella puolella. Aseta kehto vanhempien vuoteen viereen ja kiristä vyösilmukat. Tee samoin toisella puolella. Kiristä...