2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Rückfahrvideosystem mit Kennzeichenkamera dient dazu, beim Parken oder Rückwärts- fahren mit einem Kfz, Hindernisse anzuzeigen. Die in den Kennzeichenrahmen integrierte Kamera erfasst den Bereich hinter dem Fahrzeug und sendet das Bild drahtlos zum Monitor im Fahrzeuginnenraum. Die Kamera ist mit IR-LEDs ausgestattet, die eine Bilderfassung auch bei Dunkelheit ermögli- chen.
4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Page 6
• Achten Sie auf eine sachgerechte Inbetriebnahme des Systems. Beachten Sie hierbei diese Bedienungsanleitung. • Vermeiden Sie eine starke mechanische Beanspruchung der Systemkomponenten. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Systems haben. •...
7. Mechanischer Einbau Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Systems oder anderer Komponenten nötig sind, müssen immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Bei vielen Kfz erlischt bereits durch das Aussägen eines Blechteils die Betriebserlaubnis.
Page 9
• Bohren Sie hinter der zukünftigen Position der Kameraeinheit ein Loch mit einem Durchmes- ser von 12 mm, so dass später der Stecker der Leitung zur Funkbox (4) hindurchgeführt werden kann. Der Kennzeichenrahmen (1) muss die Bohrung nach der Montage verdecken. •...
• Legen Sie Ihr Kennzeichen in die Führungen auf der Kameraseite des Kennzeichenrahmens (1) und rasten Sie es in den Nasen auf der anderen Seite des Rahmens ein. b) Montage der Funkbox • Montieren Sie die Funkbox (6) an einem Ort im Fahrzeuginnenraum. Der Montageort muss so ausgewählt werden, dass die Leitung von der Kamera zur Funkbox angeschlossen werden kann und dass einer der Rückfahrscheinwerfer mit der Leitung zum Rückfahrscheinwerfer (5) verbunden werden kann.
c) Montage des Monitors • Befestigen Sie die Monitorhalterung an einer Scheibe oder einer anderen glatten Fläche, indem Sie den Saugfuß an die Fläche drücken und gleichzeitig den Arretierhebel umlegen. Die Befestigungsfläche muss sauber, glatt und eben sein. Feuchten Sie die Saugfläche des Fußes etwas an, um eine sichere Befestigung zu gewährleisten.
8. Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Um Kurzschlüsse und daraus resultierende Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, muss während des Anschlusses der Minuspol (Masse) der Bord- batterie abgeklemmt werden. Schließen Sie den Minuspol der Bordbatterie erst wieder an, wenn Sie das System vollständig angeschlossen und den Anschluss überprüft haben.
a) Funkbox • Verbinden Sie die Leitung zur Funkbox (4) an der Kamera mit der Leitung zur Kamera (7) an der Funkbox (6). • Schließen Sie die Leitung zum Rückfahrscheinwerfer (5) an der Funkbox an einen Rückfahr- scheinwerfer Ihres Fahrzeugs an. Verbinden Sie hierbei die rote Leitung mit der Plusleitung zum Rückfahrscheinwerfer und die schwarze Leitung mit einem geeigneten Massepunkt oder der anderen noch freien Zuleitung zum Rückfahrscheinwerfer.
9. Erstinbetriebnahme und Bedienung Nachdem Sie alle Komponenten angeschlossen und den Anschluss nochmals überprüft haben können Sie das System in Betrieb nehmen. Vergessen Sie bitte nicht, den Minuspol der Batterie wieder anzuklemmen. • Schalten Sie die Zündung ein. • Schalten Sie den Monitor ein, indem Sie die Ein-Aus-Taste (13) drücken. •...
10. Behebung von Störungen Mit dem Rückfahrvideosystem mit Kennzeichenkamera haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Beim Einlegen des Rückwärtsgangs ist kein Bild auf dem Monitor zu sehen: •...
11. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, zerlegen Sie es deshalb niemals. Zur Reinigung der Außenseite genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf den Bildschirm, dies kann zu Kratzspuren, Fehlfunktionen oder gar zu einem Bruch des Bildschirms führen.
Gewicht Kennzeichenrahmen ..... 770 g Gewicht Monitor ........... 140 g 14. Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Page 18
Table of Contents Page 1. Introduction ........................19 2. Intended Use ........................20 3. Scope of Delivery ......................20 4. Explanation of Symbols ....................20 5. Safety Information ......................21 6. Control Elements and Connections ................23 7. Mechanical Installation ....................24 a) Mounitng the Camera Unit ..................
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. If there are any technical questions, contact: Fon. +49 9604 / 40 88 80 Fax +49 9604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm...
2. Intended Use The reversing video system with license plate camera is used to display obstacles when parking or reversing a car. The camera integrated in the license plate frame records the area behind the vehicle and sends the image to the screen inside the car wirelessly. The camera is equipped with IR LEDs that permit recording of the image in the dark as well.
4. Explanation of Symbols An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The „hand“ symbol indicates special advice and operating information. 5. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire.
Page 22
• Ensure proper commissioning of the system. Observe the operating instructions for • Avoid strong mechanical strain on the system components. • Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the system. •...
6. Control Elements and Connections License plate frame IR-LEDs Camera lens Line to the radio box Line to the reversing light Radio box Line to the camera Channel display Connection VIDEO IN (10) Connection DC 12V/24V (11) Aerial (12) Screen (13) On/off button (14) Button image alignment (15) Button CH...
7. Mechanical Installation Any changes in the vehicle that become necessary for the installation of the system or other components must be carried out in such a way that neither traffic security nor the stability of the car are affected. With many cars, the type approval will lapse if you merely saw out a section of the sheet metal.
Page 25
• Drill a hole with a diameter of 12 mm behind the future position of the camera unit, so that the plug of the line to the radio box (4) can be guided through later. The license plate frame (1) must cover the bore after installation.
• Place your license plate in the guides on the camera side of the license plate frame (1) and latch it with the tabs on the other side of the frame. b) Mounting the Radio Box • Install the radio box (6) inside the vehicle. Choose the installation site so that the line from the camera to the radio box can be connected and that one of the reversing lights can be connected to the reversing light cable (5).
c) Mounting the Screen • Attach the screen holder to a window or another smooth area by pushing the suction cup to the area and flipping the arresting lever. The attachment area must be clean, smooth and level. Moisten the suction cup slightly to ensure secure attachment. •...
8. Electric Connection The electrical connection must be made by a specialist. To avoid short circuits and resulting damage to the product, the negative pole (earth) of the on-board battery must be disconnected during connection. Only connect the negative pole of the on-board battery when you have completely connected the device and checked the connections.
a) Radio Box • Connect the line to the radio box (4) at the camera to the line to the camera (7) at the radio box (6). • Connect the line to the reversing light (5) at the radio box to a reversing light of your vehicle. Connect the red line with the plus line to the reverse light and the black line to a suitable ground or the other free supply to the reversing light.
9. Initial Commissioning and Operation Once all components are connected and the connection was inspected again, take the system into operation. Do not forget to connect the battery minus pole again. • Switch on the ignition. • Switch on the screen by pushing the on-off button (13). •...
10. Troubleshooting In purchasing the reversing video system with license plate camera, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! The screen shows no image when the reverse gear is inserted: •...
11. Maintenance and Cleaning Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. The product contains no parts that require servicing by you. Therefore, do not disassemble it. A dry, soft and clean cloth is sufficient for cleaning the outside. Never push on the screen too hard;...
770 g Weight screen 140 g 14. Declaration of Conformity We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EG. The compliance statement for this product is available at www.conrad.com.
Page 34
Table des matières Page 1. Introduction ........................35 2. Utilisation conforme ......................36 3. Étendue de la livraison ....................36 4. Explication des symboles ....................36 5. Consignes de sécurité ....................37 6. Éléments de commande et raccords ................39 7.
2. Utilisation conforme Le système vidéo de recul avec caméra intégrée à la plaque signalise les obstacles durant les manœuvres de stationnement ou de marche arrière avec une voiture. La caméra intégrée au support de la plaque d’immatriculation enregistre la zone derrière le véhicule et transmet, sans fil, les images au moniteur à...
4. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la « main » précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation. 5.
Page 38
• Veillez à ce que la mise en service du système soit effectuée dans les règles de l’art. Observez alors les indications contenues dans le présent mode d’emploi. • N’exposez pas les composants du système à de fortes contraintes mécaniques. •...
6. Éléments de commande et raccords (1) Support de la plaque d’immatriculation (2) DEL infrarouges (3) Objectif de la caméra (4) Câble vers le boîtier de transmission sans fil (5) Câble vers le feu de recul (6) Boîtier de transmission sans (7) Câble vers la caméra (8) Indicateur du canal (9) Prise VIDEO IN...
7. Montage mécanique Les modifications du véhicule indispensables pour le montage du système ou d’autres composants doivent toujours être effectuées de manière à ne pas compromettre la sécurité routière ni la stabilité de la construction du véhicule. Pour de nombreux véhicules, la découpe d’une tôle à l’aide d’une scie suffit pour perdre l’autorisation d’exploitation.
Page 41
• Percez un trou de 12 mm de diamètre derrière l’emplacement prévu pour l’unité de la caméra afin de pouvoir y faire passer le connecteur du câble vers le boîtier de transmission sans fil (4). Après le perçage, le support de la plaque d’immatriculation (1) doit recouvrir le trou. •...
• Glissez votre plaque d’immatriculation dans les guides côté caméra du support de la plaque d’immatriculation (1) et enclenchez les ergots de l’autre côté du support. b) Montage du boîtier de transmission sans fil • Montez le boîtier de transmission sans fil (6) à l’intérieur du véhicule. Vous devez choisir l’emplacement de montage en veillant à...
c) Montage du moniteur • Fixez le support du moniteur sur une vitre ou une autre surface lisse en pressant le pied ventouse sur la surface et en basculant simultanément le levier de blocage. La surface de fixation doit être lisse, propre et plane. Humidifiez légèrement la surface de la ventouse du pied afin de garantir une bonne adhérence.
8. Raccordement électrique Le raccordement électrique est réservé aux techniciens qualifiés. Afin d’éviter un court-circuit et une détérioration consécutive de l’appareil, le pôle négatif (terre) de la batterie de bord doit être déconnecté pendant le branchement. Ne rebranchez pas le pôle négatif de la batterie de bord avant d’avoir entièrement raccordé...
a) Boîtier de transmission sans fil • Raccordez le câble de la caméra vers le boîtier de transmission sans fil (4) au câble du boîtier de transmission sans fil (6) vers la caméra (7). • Raccordez le câble du boîtier de transmission sans fil vers le feu de recul (5) à l’un des feux de recul de votre véhicule.
9. Première mise en service et utilisation Après avoir raccordé et contrôlé tous les composants, vous pouvez mettre en marche le système. N’oubliez pas de rebrancher le pôle négatif de la batterie. • Allumez le contact. • Allumez le moniteur en appuyant sur la touche marche / arrêt (13). •...
10. Dépannage En choisissant le système vidéo de recul avec caméra intégrée à la plaque, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique et offrant une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage : Respectez impérativement les consignes de sécurité...
11. Entretien et nettoyage L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé. Le produit ne contient aucun composant nécessitant un entretien. Vous ne devez donc jamais le démonter. Pour nettoyer l’extérieur, un chiffon propre, sec et doux suffit. N’appuyez pas trop fort sur l’écran.
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com.
Page 50
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding .......................... 51 2. Voorgeschreven gebruik ....................52 3. Leveringsomvang ......................52 4. Verklaring van symbolen ....................52 5. Veiligheidsvoorschriften ....................53 6. Bedieningselementen en aansluitingen ................. 55 7. Mechanische inbouw ...................... 56 a) Montage van de camera-eenheid ................56 b) Montage van de zenddoos ..................
Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Voor technische vragen kunt u contact opnemen met: Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
2. Voorgeschreven gebruik Het achteruitrijdsysteem met kentekenplaatcamera dient om bij het parkeren of achteruitrijden met een motorvoertuig hindernissen weer te geven. De in de kentekenplaathouder geïntegreerde camera omvat de omgeving achter het voertuig en zendt het beeld draadloos naar de monitor in het voertuiginterieur.
4. Verklaring van symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het “hand”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen.
Page 54
• Let op correcte ingebruikneming van het systeem. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing in acht. • Voorkom een hoge mechanische belasting van de systeemcomponenten. • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het systeem. •...
6. Bedieningselementen en aansluitingen Kentekenplaathouder IR-LED’s Cameralens Leiding naar de zenddoos Leiding naar het achteruitrijdlicht Zenddoos Leiding naar de camera Kanaalweergave Aansluiting VIDEO IN (10) Aansluiting DC 12V/24V (11) Antenne (12) Beeldscherm (13) Aan/uit-toets (14) Toets beeldafstelling (15) Toets CH (16) Toets helderheid (17) Toets contrast...
7. Mechanische inbouw Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het systeem of andere componenten nodig zijn, moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen beperking van de verkeersveiligheid of van de constructieve stabiliteit van de auto ontstaat. Bij veel auto´s vervalt al bij het uitzagen van een plaatgedeelte de goedkeuring.
Page 57
• Boor achter de toekomstige positie van de camera-eenheid een gat met een diameter van 12 mm zodat de stekker van de leiding later naar de zenddoos (4) kan worden doorgevoerd. De kentekenplaathouder (1) moet het boorgat na de montage bedekken. •...
• Leg uw kenteken in de geleiders op de camerazijde van de kentekenplaatcamera (1) en klik de voorranden in de andere zijde van het kader. b) Montage van de zenddoos • Monteer de zenddoos (6) op een andere plaats in het voertuiginterieur. De montageplaats moet zo worden gekozen dat de leiding van de camera naar de zenddoos kan worden aangesloten en dat een van de achteruitrijdlichten met de leiding naar het achteruitrijdlicht (5) kan worden verbonden.
c) Montage van de monitor • Bevestig de monitorhouder op een ruit of een ander vlak oppervlak door de zuignap op het oppervlak te drukken en tegelijk de vergrendelhendel om te leggen. Het bevestigingsoppervlak moet schoon, vlak en effen zijn. Bevochtig de zuignap van de voet een beetje om een vaste bevestiging te garanderen.
8. Elektrische aansluiting De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een deskundige worden uitgevoerd. Om kortsluiting en hieruit resulterende beschadigingen van het apparaat te voorkomen, moet tijdens het aansluiten de minpool (massa) van de auto-accu worden losgekoppeld. Sluit de minpool van de boordaccu pas weer aan, nadat u het systeem volledig aangesloten en de aansluiting gecontroleerd heeft.
a) Zenddoos • Verbind de leiding naar de zenddoos (4) aan de camera met de leiding naar de camera (7) aan de zenddoos (6). • Sluit de leiding naar het achteruitrijdlicht (5) aan de zenddoos aan een achteruitrijdlicht van uw voertuig aan.
9. Eerste ingebruikstelling en bediening Nadat u alle componenten hebt aangesloten en de aansluiting nog een keer hebt gecontroleerd, kunt u het systeem in gebruik nemen. Vergeet niet, de minpool van de accu weer aan te sluiten. • Schakel de ontsteking in. •...
10. Verhelpen van storingen U hebt met de achteruitrijdvideosysteem met kentekenplaatcamera een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Bij het inschakelen van de achteruitversnelling is er geen beeld op de monitor te zien: •...
11. Onderhoud en reiniging Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/gespecialiseerde reparatieplaats. Er bevinden zich geen onderhoudsonderdelen in het binnenste van het product; vervang ze daarom nooit. Gebruik voor de reiniging van de buitenkant een schone, droge en zachte doek. Druk niet te hard op het beeldscherm.
770 g Gewicht monitor 140 g 14. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.