Page 1
TELE-MICRO SET 50/360 40X-640X TELESKOP MIKROSKOP TELESCOPE MICROSCOPE Mode d’emploi Руководство по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi NL IT Handleiding Manual de instruções Art.No. 9118200...
Page 2
Nunca utilize este dispositivo para olhar diretamente para o sol ou na proximidade imediata da luz do sol. Se o fizer, pode correr o risco de cegueira. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/P9118200 Instrukcja obsługi ......... 18/54 Mode d’emploi ......4/30 Manual de instruções ......22/60 Istruzioni per l’uso .....7/36...
Consignes générales de sécurité • RISQUE DE CECITE ! Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant direc- tement en sa direction. L’observateur court un RISQUE DE CECITE ! • RISQUE D’ETOUFFEMENT ! Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT ! •...
Distance focale de la lunette : Distance focale de l’oculaire = grossissement Le grossissement dépend également de la distance focale de la lunette. Ce télescope comprend une lu- nette avec une distance focale de 360 mm. Exemples: 360 mm / 20 mm = 18X grossissement 360 mm / 6 mm = 60X grossissement Commande de mise au point Regarde à...
Constellation LEIER / M57 L’ascension droite: 18 (heures : minutes) / Déclinaison: +33° 02' (degré : minutes) Distance : 2412 années lumière de la terre. La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier est considérée souvent comme le prototype d‘une nébuleuse planétaire.
Pour le calcul du grossissement, il existe une formule facile: Distance focale de la lunette / Centre de l’oculaire = grossissement Dans un télescope, le grossissement dépend autant de la distance focale de l’oculaire que de la distance focale de la lunette. Puis, l’on obtient le grossissement suivant, à l’aide de la formule de calcul, si tu utilises un oculaire avec une distance focale de 20 mm et une lunette avec une distance focale de 360 mm.
Avvertenze di sicurezza generali • PERICOLO PER LA VISTA! Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente il sole o altri ogget- ti nelle sue vicinanze. PERICOLO PER LA VISTA! • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto.
Page 9
l’ingrandimento dipende anche dalla focale del tubo ottico del telescopio. Questo telescopio ha un tubo ottico con una focale di 360 mm. Esempi: 360 mm / 20 mm = 18X ingrandimento 360 mm / 6 mm = 60X ingrandimento Ghiera della messa a fuoco Guarda attraverso l‘oculare (3) del tubo ottico del telescopio (4) e punta un oggetto ben visibile (per esempio il campanile di una chiesa) posto ad una certa distanza.
Page 10
Si tratta della parte principale di una nuvola in realtà ben più grossa di idrogeno e polvere che si estende per più di 10 gradi su più della metà della costellazione di Orione. L’estensione di questa nuvola gigante- sca è di diverse centinaia di anni luce. Costellazione LIRA / M57 Ascensione retta: 18 (ore : minuti) / Declinazione: +33°...
Page 11
… oculare (3)? Un oculare è il sistema, costituito da una o più lenti, che è rivolto verso l’occhio. Con l‘oculare l‘immagine nitida originata nel punto focale di una lente viene acquisita e ulteriormente ingrandita. Per calcolare l’ingrandimento si usa una semplice formula: distanza focale del tubo ottico: focale dell’oculare = ingrandimento In un telescopio l‘ingrandimento dipende sia dalla distanza focale dell‘oculare sia dalla distanza focale del tubo ottico.
Algemene waarschuwingen • VERBLINDINGSGEVAAR! Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving van de zon. Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR! • VERSTIKKINGSGEVAAR! Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmate- rialen (Plastic zakken, elastiekjes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGE- VAAR! •...
Page 13
Dat de vergroting ook afhangt van de brandpuntsafstand van de verrekijker. Deze telescoop heeft een brandpuntsafstand van 360 mm. Voorbeelden: 360 mm / 20 mm = 18X vergroting 360 mm / 6 mm = 60X vergroting Focus-aandrijving Kijk door het oculair (3) van de telescoop (4) en richt hem op een goed zichtbaar object (bijv. een kerktoren) op enige afstand.
Page 14
Sterrenbeeld LIER / M57 Rechte klimming: 18h 53m (Uren : Minuten) / Declinatie: +33° 02' (Graden : Minuten) Afstand: 2.412 lichtjaar van de aarde verwijderd De beroemde ringnevel M57 in het sterrenbeeld Lier wordt vaak gezien als het prototype van een planetaire nevel;...
Page 15
Vergroting: De vergroting is het verschil tussen het beeld met het blote oog en het beeld door een vergrotingsinstru- ment (bijv. een telescoop). De waarneming met het blote oog staat gelijk aan 1. Als je nu een telescoop met een 18-voudige vergrotingsfactor hebt, dan zie je het object door de telescoop 18 keer zo groot als met je ogen.
Общие предупреждения • Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! Ни в коем случае не смотрите через это устройство прямо на солнце или в направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ! • Существует опасность УДУШЕНИЯ! Дети могут пользоваться устройством только под присмо- тром взрослых. Храните упаковку (пластиковые пакеты, резиновые ленты и пр.) в недоступном для...
Page 17
Фокусное расстояние оптической трубы ÷ Фокусное расстояние окуляра = Увеличение Как вы можете заметить, увеличение зависит также от фокусного расстояния оптической трубы телескопа. Фокусное расстояние оптической трубы вашего нового телескопа – 360 мм. Следовательно: Увеличение телескопа с окуляром 20 мм: 360 мм ÷ 20 мм = 18X (крат) Увеличение...
Page 18
Оно состоит из гигантского облака водорода диаметром в сотни световых лет и занимает 10° поля обзора в небе. Созвездие Лира Кольцевая туманность / Объект М57. Прямое восхождение: 18ч 53' / Склонение: +33° 02’ Расстояние: 2 412 световых лет Известную Кольцевая туманность часто называют прототипом планетарных туманностей, она принадлежит...
Page 19
Увеличение: Увеличение – это параметр оптической системы, описывающий ее силу. Наблюдения невооружен- ным глазом принимаются за увеличение силой в 1 крат. Тридцатикратное увеличение (18х) озна- чает, что объект будет выглядеть в тридцать раз больше, чем при наблюдении невооруженным глазом. См. также «Окуляр». Диагональное...
Ogólne ostrzeżenia • Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Materiały, z których wyko- nano opakowanie (worki plastikowe, gumki, itd.), przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ! • NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nie narażać urządzenia – a w szczególności soczewek – na bezpośrednie działanie promieni słonecznych! Skupienie promieni słonecznych może spowodować...
Pokrętło ostrości Patrząc przez okular teleskopu (3) nakieruj teleskop na oddalony, dobrze widoczny obiekt (np. wieżę kościelną) i wyostrz obraz na obiekcie za pomocą pokrętła ostrości (1) w sposób przedstawiony na Rys. 3. Dane techniczne • Konstrukcja: achromatyczna • Ogniskowa: 360 mm •...
Page 22
Pierścień z boku, przypomina ona Mgławicę Hantle (M27). Patrząc z Ziemi, patrzymy dokładnie na biegun mgławicy. Gwiazdozbiór Liska Mgławica Hantle (M 27) Rektascensja: 19h 59 m (godz.: min.) / Deklinacja: +22° 43' (stopni : minut) Odległość od Ziemi: 1 360 lat świetlnych Mgławica Hantle (M27) była pierwszą...
Page 23
Obraz w zwierciadle zenitowym wydaje się prosty, lecz obrócony wokół swojej osi pionowej (to, co znajduje się po lewej stronie, widoczne jest po prawej i odwrotnie). UTYLIZACJA Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować posortowane według rodzaju. Infor- macje na temat właściwej utylizacji uzyskają Państwo w komunalnym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w urzędzie ds.
Advertências gerais de segurança • RISCO de ferimentos! Nunca direcione este aparelho diretamente para o sol ou para perto do sol. RISCO DE CEGUEIRA! • RISCO DE ASFIXIA! As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os materiais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das crianças! RISCO DE ASFIXIA! •...
A ampliação também depende da largura focal do tubo do telescópio. Este telescópio contém um tubo com uma largura focal de 360 mm. Exemplos: 360 mm / 20 mm = ampliação 18X 360 mm / 6 mm = ampliação 60X Manípulo de focagem Olhe pela ocular do telescópio (3) e aproxime um objeto distante que consiga ver bem (por exemplo, a torre de uma igreja).
Page 26
Constelação LEIER / M57 Ascensão reta: 18h 53m (horas: minutos) / Declinação: +33° 02' (Graus : minutos) Distância da Terra: 2.412 Anos-luz O famoso anel da nebulosa M57 na constelação de Lyra é frequentemente considerado como o protótipo de uma nebulosa planetária; é uma das gemas do céu de verão do hemisfério norte. Pesquisas recentes mostraram que é...
Page 27
tiver ampliação de 18 vezes, poderá ver o objeto através do telescópio 18 vezes maior do que com os olhos. Veja também “Ocular”. Espelho de Zenit (2): Um espelho que redireciona o feixe de luz em ângulos retos. Com um telescópio reto, pode corrigir a posição de observação e olhar confortavelmente para cima da lente ocular.
Page 28
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat! (PT) ADVERTÊNCIA: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Niniejszy produkt zawiera drobne elementy, które mogą zostać połknięte przez dzieci! Stwarzają one MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/P9118200 Instrukcja obsługi ......... 18/54 Mode d’emploi ......4/30 Manual de instruções ......22/60 Istruzioni per l’uso .....7/36 Handleiding ......10/42...
Consignes générales de sécurité • RISQUE D’ETOUFFEMENT! Ce produit contient des petites pièces, qui pourraient être avalées par des enfants. Il y a un RISQUE D’ETOUFFEMENT. • RISQUE D’ELECTROCUTION ! Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation et/ou batteries).
3. Observation normale Pour une observation normale, tu dois poser ton microscope sur un emplacement bien éclairé (près d’une fenêtre ou d’une lampe). La molette de mise au point (2) doit être vissée jusqu’à sa butée supérieure et le porte-objectifs réglé sur le plus petit grossissement. Maintenant, allumer la lumière en utilisant l'interrupteur sur la base du microscope.
REMARQUE: Assurez-vous que le Smartphone ne puisse pas glisser hors du support. Bresser GmbH décline toute responsabilité pour tout dommage causé en cas de chute du Smartphone. 6. Objet de l‘observation – Qualité et préparation 6.1. Qualité de l‘objet de l‘observation Avec ce microscope, un dit microscrope à...
DANGER ! Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez de la cire chaude, il ya un risque de brûlure. L‘objet sera plongé maintenant plusieurs fois dans la cire liquide. Laissez durcir la cire. Avec un microcut ou un couteau/scalpel des coupes les plus fines sont coupées maintenant de l‘objet enrobé de cire. DANGER ! Soyez très prudent en manipulant les couteaux/scalpels ou le MicroCut ! Les surfaces tranchantes de ces outils présentent un risque accru de blessures par coupure !
Page 34
pondant aux conditions de vie des crevettes. Remplis un récipient en verre d’un demi-litre d’eau de pluie ou du robinet. Laisse l’eau se reposer durant environ 30 heures. Etant donné que l’eau s’évapore dans le temps, il est recommandé de remplir un second récipient avec de l’eau et de le stocker pendant 36 heures. Après que l’eau se sera «...
Déclaration de conformité CE Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformément aux lignes directrices ap- plicables et aux normes correspondantes. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante: www.bresser.de/download/9118200/CE/9118200_CE.pdf...
Page 36
Avvertenze di sicurezza generali • Avvertimento! Non adatto a bambini di età inferiore a tre anni. Contiene piccole parti. Pericolo di soffocamento. • PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Il prodotto contiene piccoli particolari che potrebbero venire ingoiati dai bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! •...
Page 37
3. Osservazione normale Per effettuare una normale osservazione posiziona il microscopio in un posto luminoso (vicino ad una finestra o ad una lampada da tavolo). Gira verso l’alto la ghiera di regolazione della messa a fuoco (2) fino all’arresto e regola la torretta portaobiettivi (3) sull’ingrandimento minore. Accendere la luce dall'interruttore previsto sul piede del microscopio.
Prendere lo smartphone con cautela il supporto dopo l'uso. NOTA: Assicurarsi che lo smartphone non può scivolare fuori dal supporto. Bresser GmbH non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da uno smartphone caduto. 6. Oggetto delle osservazioni – Natura e preparazione 6.1.
Immergere l’oggetto ripetutamente nella cera liquida. Aspettare fino a quando la cera non si sarà indurita. Con un microtomo o un coltello/bisturi tagliare ora l’oggetto avvolto nella cera in fettine sottilissime. PERICOLO! Prestare la massima attenzione nel manipolare lame/scalpelli o il MicroCut! Le loro superfici affilate comportano un notevole rischio di lesione! Le fettine saranno poi messe su un vetrino portaoggetti e coperte con un coprivetrino.
Page 40
mescola finché il sale non si sarà completamente sciolto. Metti alcune uova nel recipiente e coprilo con un pannello. Metti il recipiente in un luogo luminoso, ma evita di esporlo direttamente alla luce del sole. Poiché nella dotazione del microscopio è compreso anche uno schiuditoio puoi mettere della soluzione salina e alcune uova in ciascuno dei quattro scomparti.
• Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso non venga utilizzato per un periodo prolungato! Dichiarazione di conformità CE Bresser GmbH ha redatto una “dichiarazione di conformità” in linea con le disposizioni applicabili e le rispettive norme. Su richiesta, è visionabile in qualsiasi momento. Il testo completo della dichiarazione di conformita UE e disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bresser.de/download/9118200/CE/9118200_CE.pdf...
Page 42
Algemene waarschuwingen • VERSTIKKINGSGEVAAR! Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR! • GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Dit toestel bevat elektronische onderdelen die door een elektriciteitsbron (voeding en/of batterijen) worden gevoed. Het toestel mag alleen gebruikt worden zoals in de handleiding wordt beschreven, anders bestaat er GEVAAR op een STROOMSTOOT! •...
Page 43
3. Normale observatie Voor de normale observatie zet je de microscoop op een goed verlichte plaats (raam, bureaulamp). Draai de scherpteregeling (2) tot aan de bovenste aanslag en stel de objectiefrevolver (3) op de kleinste vergroting in. Doe nu de lamp aan met de schakelaar op de voet van de microscoop. Nu schuif je een duurzaam prepa- raat (10) onder de klemmen op de objecttafel (4), precies onder het objectief.
Page 44
Neem de smartphone voorzichtig uit de houder na gebruik. LET OP: Zorg ervoor dat de smartphone niet kan wegglijden uit de houder. Bresser GmbH aanvaardt geen aanspra- kelijkheid voor eventuele schade veroorzaakt door een afgevallen smartphone. 6. Te observeren object –...
Page 45
GEVAAR! Wees bijzonder voorzichtig bij het hanteren van messen/scalpels of de MicroCut! De zeer scherpe snijvlakken kunnen gemakkelijk letsel veroorzaken! Deze schijven worden op een glazen objectdrager gelegd en met een dekglas bedekt. 6.3. Zelf een preparaat maken Leg het te bekijken voorwerp op een objectglas en doe er met een pipet een druppel (12) gedestilleerd water op.
Page 46
Bij deze temperatuur komen de garnalen na een dag of 2-3 uit. Als het water in de tank verdampt, vul je het bij met het water uit de tweede kom of kan. De zoutwatergarnaal onder de microscoop Het dier dat uit het ei komt, staat bekend onder de naam „Nauplius-larve”. Met behulp van de pipet leg je een paar larven op een objectglas en bekijkt ze.
• Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer deze langere tijd niet gebruikt wordt. EG-conformiteitsverklaring Een “conformiteitsverklaring” in overeenstemming met de van toepassing zijnde richtlijnen en overeenkomstige normen is door Bresser GmbH afgegeven. De volledige tekst van de EG-verkla- ring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/9118200/CE/9118200_CE.pdf AFVAL Scheid het verpakkingsmateriaal voordat u het weggooit.
Page 48
Общие предупреждения • ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ! Данное устройство содержит мелкие детали, которые дети могут проглотить. Существует опасность УДУШЕНИЯ! • ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОТОКОМ! Данное устройство содержит электронные компоненты, приводимые в действие от источника тока (сетевой адаптер и/или батарейки). Устройство следует использовать только так, как указано...
2. Сборка и установка Прежде чем приступить к наблюдениям, выберите подходящее место для микроскопа. С одной стороны, в комнате должно быть достаточно света для обычных наблюдений. С другой — не стоит забывать, что микроскоп должен стоять на устойчивой и ровной поверхности. Пожалуй, лучшим местом...
Page 50
В некоторых случаях для вывода изображения на полный экран требуется настроить функцию зума (масштабирования). Возможно появление легкой тени по краям изображения. По завершении наблюдения аккуратно снимите смартфон с держателя. ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что смартфон не может выскользнуть из держателя. Компания Bresser GmbH не несет ответственности за любые повреждения, вызванные падением смартфона.
Page 51
6. Изучаемый объект – условия и подготовка 6.1. Условия Данный микроскоп позволяет изучать прозрачные объекты. При изучении прозрачных объектов свет проходит сквозь препарат, и изображение увеличивается, пройдя через оптическую систему микроскопа (так называемый «метод проходящего света»). Многие водные организмы, части растений и мельчайшие части животных прозрачны от природы; другим...
Page 52
яйца переходят в состояние диапаузы. Эмбрион, защищенный плотной яйцевой оболочкой, может пережить высыхание водоема и экстремальные температуры на протяжении нескольких лет. Как только условия, пригодные для жизнедеятельности рачков, восстанавливаются, из яиц вылупляют- ся рачки и колония восстанавливается. Во флаконе находятся яйца артемии в состоянии диапаузы. Разведение...
и различия. Сертификат соответствия ЕС Сертификат соответствия был составлен с учетом действующих правил и соответствую- щих норм компанией Bresser GmbH. Полный текст Декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: www.bresser.de/download/9118200/CE/9118200_CE.pdf СОВЕТЫ по уходу • Перед чисткой отключите устройство от источника питания (выдерните штепсельную вилку из...
Page 54
Ogólne ostrzeżenia • UWAGA! Zawiera funkcjonalne, ostre narożniki i punkty! Drobne elementy, niebezpieczeństwo zadławienia Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 roku życia! • NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA! Niniejszy produkt zawiera drobne elementy, które mogą zostać połknięte przez dzieci! Stwarzają one NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAKRZTUSZENIA SIĘ! •...
Page 55
2. Budowa i miejsce ustawienia Przed rozpoczęciem pracy wybierz odpowiednie miejsce do pracy z mikroskopem. Po pierwsze – ważne jest, żeby było jasno oświetlone, po drugie – zaleca się ustawienie mikroskopu na stabilnym podłożu, gdyż na podłożu niestabilnym nie można uzyskać zadowalających wyników. 3.
Page 56
Po zakończeniu prazy zdejm smartfon z uchwytu! WSKAZÓWKA: Zwracaj uwagę na to, żeby smartfon nie mógł się ześlizgnąć z uchwytu. W przypadku uszkodzenia smartfonu wskutek spadnięcia Bresser GmbH nie ponosi odpowiedzialności! 6. Obserwowany przedmiot – właściwości i preparowanie 6.1. Właściwości obserwowanego przedmiotu Za pomocą...
Page 57
6.2. Wykonywanie cienkich preparatów Jak już wspomniano przedtem, należy pociąć przedmiot na jak najcieńsze plastry. Aby uzyskać najlepsze wyniki, potrzebujesz trochę wosku albo parafiny. Weź np. świecę. Wrzuć wosk do garnka i podgrzej świecą. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zachowaj najwyższą ostrożność podczas pracy z gorącym woskiem, niebezpieczeństwo oparzenia! Zanurz przedmiot kilka razy w ciekłym wosku.
Page 58
Wylęg słonaczków Aby nastąpił wylęg słonaczków, konieczne jest najpierw wykonanie roztworu soli, odpowiedniego do warunków życia słonaczka. W tym celu wlej pół litra wody deszczowej albo wodociągowej do naczynia. Odstaw tę wodę na ok. 30 godzin. Ponieważ z biegiem czasu woda wyparowuje, zaleca się napełnić wodą również...
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie! Deklaracja zgodności WE „Deklaracja zgodności” zgodna ze stosowanymi dyrektywami i odpowiednimi normami została sporządzona przez Bresser GmbH. Na życzenie jest ona w każdej chwili do wglądu. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.bresser.de/download/9118200/CE/9118200_CE.pdf Utylizacja Materiały, z których wykonano opakowanie, należy utylizować...
Page 60
Advertências gerais de segurança • ATENÇÃO! Possui cantos e pontos funcionais e arestas vivas! Peças pequenas, risco de asfixia. Não apto para crianças com menos de 3 anos. • PERIGO DE ASFIXIA! Este produto contém peças pequenas que podem ser engolidas por crianças! PERIGO DE ASFIXIA! •...
Page 61
2. Construção e localização Antes de começar, escolha o local adequado para o microscópio. Por um lado, é importante que haja luz suficiente, por outro lado, é aconselhável que coloque o microscópio numa superfície estável, uma vez que num local instável, poderá obter resultados insatisfatórios.
Page 62
Após a utilização, retire o smartphone do suporte! NOTA: Certifique-se de que o smartphone não possa escorregar do suporte. Em caso de danos provocados pela queda de um smartphone, a Bresser GmbH não assume qualquer responsabilidade. 6. Objeto de observação - Condição e preparação 6.1.
Page 63
6.2. Fazer secções de amostras finas Como já foi mencionado antes, devem ser realizados cortes em fatias finas. A obter melhores resultados, deve utilizar cera ou parafina. Utilize, por exemplo, uma vela. A cera é colocada numa panela e aquecida sobre a vela.
Page 64
Chocar o camarão de água salgada Para chocar o camarão, primeiro é necessário preparar uma solução salina, que corresponda às condições de vida do camarão. Adicione meio litro de água da chuva ou da torneira num recipiente. Deixe a água repousar durante cerca de 30 horas.
• As pilhas devem ser retiradas do aparelho, se este não for usado durante algum tempo. Declaração de conformidade CE Foi criada pela Bresser GmbH uma “Declaração de conformidade“ de acordo com as directivas e respectivas normas aplicáveis. A sua visualização pode ser solicitada a qualquer momento. O texto integral da declaração CE de conformidade está...
Page 66
(FR) Garantie et Service La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégra- lité des conditions de garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms. (IT) Garanzia e assistenza La durata regolare della garanzia è...
Page 68
NATIONAL GEOGRAPHIC KIDS and Yellow Border Design are trademarks of National Geographic Society, used under license. Visit our website: kids.nationalgeographic.com Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Bresser UK Ltd. Germany Suite 3G, Eden House www.bresser.de Enterprise Way, Edenbridge, info@bresser.de Kent TN8 6Hf, Great Britain Manual_9118200_Tele-Micro-Set_fr-it-nl-ru-pl-pt_NGKIDS_v072021a Errors and technical changes reserved.