Page 1
User manual for EASyS / EASyS Modular seat unit ........13 Manuel de l‘utilisateur des sièges EASyS / EASyS Modular ......18 Manual del usuario para las unidades de asiento EASyS / EASyS Modular .. 23 Manual do utilizador para unidade de assento EASyS / EASyS Modular ..28 Manuale d‘uso per la seduta EASyS / EASyS Modular ........
Sitzsystemen auf dem Markt gezählt werden kann. Damit die Handhabung der EASyS / EASyS Modular Sitzeinheit auf dem von Ihnen gewählten Untergestell für Sie und besonders auch für das Kind sicher, praktisch und komfortabel ist, lesen Sie bitte zuerst diese Bedienungsanleitung.
Sollte die Bedienungsanleitung verlorengegangen sein, können Sie sich diese im Download-Bereich unserer Internet- Seite www.thomashilfen.de jederzeit herunterladen. Wir empfehlen Ihnen, die Einstellung der EASyS / EASyS Modular mindestens alle 3 Monate den aktuellen Körpermaßen Ihres Kindes anzupassen. Dies sollte gegebenenfalls unter Zuhilfenahme Ihres Therapeuten / Orthopädietechnikers geschehen.
Wetterdachhalter EASyS / EASyS Modular ist standardmäßig mit Wetterdachhaltern ausgestattet. (Abb. 7) Sitzpolster Fixieren Sie die den Sitzbezug, indem Sie ihn am Sitz festkletten. (nur EASyS: Die unteren beiden Klettbändern werden um die Rohre der Fußstütze fixiert.) Einsetzen der Sitzeinheit Die Sitzeinheit auf der hinteren Querstange einsetzen und nach vorne einschnappen lassen.
Zum leichten Einstellen der Sitztiefe mit einer Hand die vordere Kante der Sitzfläche greifen und mit der anderen am unteren Rückenende (mittig) gegenhalten. Die Sitzseitenführung (EASyS) kann ebenfalls in der Tiefe eingestellt werden. Dazu die beiden Schrauben lösen, die gewünschte Tiefe einstellen und die Schrauben wieder festziehen (Abb. 11).
Klettbänder immer schließen. Wiedereinsatz EASyS / EASyS Modular ist zum Wiedereinsatz geeignet. Dieses Reha-Produkt unterliegt aber einer außergewöhnlichen Beanspruchung. Aufgrund von Marktbeobachtungen und dem Stand der Technik haben wir die Produktlebensdauer bei sachgemäßen Gebrauch und unter Einbeziehung der Service- und Wartungsarbeiten auf 4 Jahre kalkuliert. Zeiten der Einlagerung beim Fachhandel sind ausgenommen.
Funktion beeinträchtigen. Ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung (z. B. Überbelastung), sowie natürlichen Verschleiß entstehen. EASyS / EASyS Modular entspricht den Anforderungen der europäischen Norm EN 12182 und 12183 und ist mit einer CE- Kennzeichnung versehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem EASyS / EASyS Modular Reha-Wagen!
Nutzer aktiv informieren und den Schaden sofort durch Fachpersonal beheben lassen. Für Reparaturen dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden (die Liste der Austausch- / Ersatzteile finden Sie im Download-Bereich auf unserer Internet-Seite www.thomashilfen.de). Demontagen / Montagen von Ersatzteilen dürfen grundsätzlich nur durch Fachpersonal durchgeführt werden! Bei erforderlichen...
After several years of research we have developed a new concept for rehabilitation strollers that is one of the safest and most advanced seating systems available. In order to make handling of the EASyS / EASyS Modular seating system and chassis safe, practical, and comfortable for you and especially for your child, please read this user manual completely before use.
Carefully read this user manual prior to first use. If lost, you can download the user manual in the download area of our website: www.thomashilfen.com We recommend that you adjust the EASyS / EASyS Modular seat growth settings every 3 months to best fit your child. If necessary, let your therapist help you.
Both EASyS and EASyS Modular are equipped with receivers for the sun and rain cover. (Fig. 7) Seat upholstery Velcro the seat upholstery to the seat plate. (EASyS only: Fix the two lower Velcro fasteners around the tubes of the foot rest). Inserting the seat unit Place the seat unit on the rear crossbar and move the seat forward and down.
For easy adjustment of the seat depth grip the frontal edge of the seat with one hand and press against the bottom part of the backrest (concentric) with the other hand. The hip guides (EASyS) are adjustable in depth, as well. Loosen both screws, set the desired depth, and retighten the screws. (Fig. 11) Arm support (EASyS Modular) The arm supports are adjustable both in height and depth.
Damages due to improper use (e.g. overloading), natural wear and tear are excluded. EASyS / EASyS Modular meets the requirements of the European standards EN 12182 and 12183 and is provided with a CE marking.
Pour que la manipulation du siège EASyS / EaSyS Modular soit, sur le châssis de votre choix, sûre, pratique et confortable pour vous et en particulier pour l‘enfant, merci de lire en premier ce manuel d‘utilisation.
Fixez la housse en l‘accrochant au siège (pour l‘EASyS uniquement: fixez les deux bandes auto-agrippantes inférieures autour des tubes du repose-pieds). Montage du siège Montez le siège sur la traverse arrière et laissez-le s‘encliqueter en le tirant vers l‘avant. Le système d‘encliquetage EASyS s‘enclenche automatiquement (fig. 8). Démontage du siège Pour extraire le siège combiné, poussez le levier d‘encliquetage en dessous vers l‘avant et retirez le siège du châssis en le tirant vers...
Largeur du siège Desserrez l‘assemblage à vis du guide de hanches du siège (EASyS) / accoudoirs (EASyS Modular) de par le haut au moyen d‘une clé six pans (ajoutée aux instructions de service) et déplacez les éléments latéraux selon le cas (fig. 9). Si la profondeur d‘assise n‘est que minimale, la largeur maximale du siège dépendra de l‘espace disponible jusqu‘au rembourrage latéral dorsal.
Conditions de garantie / marquage CE Thomashilfen vous accorde une garantie de 3 ans pour tous les éléments du châssis à partir de la date d‘achat. La garantie prend en compte toutes les revendications d‘altération des fonctions de la poussette. Les dommages dus à un maniement incorrect (surcharge par exemple), ainsi qu‘à...
La unidad de asiento, junto con el chasis A, no se debe utilizar para otros fines (p. ej. como medio de transporte para varios niños a la vez, cargas de compra, etc.). EASyS / EASyS Modular, junto con el chasis A, está autorizado para el transporte de niños en automóviles / vehículos de transporte de discapacitados según ISO 7176-19.
Recomendamos que, como mínimo cada 3 meses, adapte el ajuste de EASyS / EASyS Modular a las medidas corporales que presente su hijo. Si procede, realice esta adaptación con la ayuda de su terapeuta / técnico ortopeda.
Insertar la unidad de asiento Inserte la unidad de asiento en la barra transversal posterior y deslícela hacia delante hasta oír un clic. El sistema clic de EASyS se encaja de forma automática. (Fig. 8) Extraer la unidad de asiento Para extraer la unidad de asiento, empuje hacia delante la palanca de fijación ubicada por debajo del asiento y extraiga la unidad de...
Anchura del asiento Afloje el tornillo de la guía lateral del asiento (EASyS) / apoya-brazos (EASyS Modular) desde arriba con una llave Allen (se adjunta a las instrucciones de uso) y desplace de forma correspondiente los elementos laterales. (Fig. 9) Si se ha ajustado la profundidad mínima del asiento, la anchura máxima del asiento que se puede ajustar depende del hueco existente respecto al acolchado lateral...
Condiciones de garantía / certificado CE Thomashilfen le ofrece para todas las piezas del chasis una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía comprende todas las situaciones que perjudiquen el funcionamiento. Quedan excluidos los daños que se deban a un manejo inadecuado (p. ej.
é um sistema de assento mais seguro e mais avançado disponíveis. Para que a operação do sistema de assento e chassis EASyS / EASyS Modular seja segura, prática e confortável para si, e principalmente para os seus filhos, leia este manual completamente antes de usar o produto.
Leia cuidadosamente este manual antes da primeira utilização. Se o perder, pode transferir o manual de utilizador na área de download do nosso website: www.thomashilfen.com Aconselhamo-lo a ajustar as configurações de crescimento do assento EASyS / EASyS Modular de 3 em 3 meses, para se adaptar à criança. Se necessário, peça ajuda ao seu terapêuta.
Tanto o EASyS como o EASyS Modular estão equipados com bases para a capa do sol e da chuva. (Fig. 7) Estofo de Assento Feche o velcro do estofo do assento na placa do assento. (Apenas EASyS: Fixe os dois dispositivos de aperto inferiores do velcro à volta dos tubos no apoio de pés).
Largura do assento Desaperte os parafusos da guia da anca (EASyS) / parafusos do suporte do braço (EASyS Modular) da superfície superior do assento com uma chave Allen (fornecida com o manual de utilizador) e mova os elementos laterais de acordo. (Fig. 9) Se a altura do assento for ajustada para a posição mínima, a largura máxima ajustável do assento depende do espaço existente entre os estofos do encosto...
Condições da garantia / marca CE A Thomashilfen oferece-lhe uma garantia de 3 anos para todas as peças da estrutura, a contar desde a data da compra. Esta garantia abrange todas as reclamações que influenciam a funcionalidade. Danos causados pela utilização inadequada (por exemplo, sobrecarga), desgaste natural são a excepção.
Il sistema di seduta abbinato al telaio base A non può essere utilizzato per scopi non previsti (ad es. come mezzo di trasporto per altri bambini, borse della spesa ecc.). In caso di utilizzo del telaio base A, EASyS/EASyS Modular è omologato per il trasporto di bambini in veicoli/veicoli per trasporto disabili (BTW) a norma ISO 7176-19.
Internet www.thomashilfen.de. Consigliamo di adattare la regolazione del sistema di seduta EASyS/EASyS Modular alle dimensioni attuali del bambino almeno ogni 3 mesi. Eventualmente farsi aiutare dal terapeuta o dal tecnico ortopedico.
EASyS/EASyS Modular è dotato di serie di supporti per cappottina parapioggia (fig. 7). Seduta imbottita Fissare il rivestimento alla seduta con la chiusura in velcro (solo EASyS: i due nastri in velcro inferiori vengono fissati intorno ai tubi del poggiapiedi).
(al centro). Anche la guida laterale della seduta (EASyS) può essere regolata in profondità. A tal scopo allentare le due viti, regolare la profondità desiderata e serrare di nuovo le viti (fig. 11).
Condizioni di garanzia/contrassegno CE Thomashilfen prevede un periodo di garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d’acquisto su tutte le parti del telaio. La garanzia comprende tutte le rivendicazioni che compromettono la funzione. Sono esclusi i danni attribuibili a utilizzo improprio (ad es. il carico eccessivo) come pure alla naturale usura.
Om de EASyS/EASyS Modular-ziteenheid op het door u gekozen onderstel voor u en met name ook voor het kind veilig, praktisch en comfortabel te houden, dient u eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen.
Indien u de gebruiksaanwijzing kwijt bent geraakt, kunt u deze altijd nog downloaden op onze internetpagina www.thomashilfen.com. Wij adviseren u de instellingen van de EASyS/EASyS Modular minstens eenmaal per drie maanden aan te passen aan de actuele maten van uw kind. Dit dient eventueel met hulp van uw therapeut/orthopedisch technicus gebeuren.
Kaphouder EASyS/EASyS Modular is standaard voorzien van kaphouders. (Afb. 7) Zitkussen Fixeer de zitbedekking door deze aan het zitje vast te klitten. (alleen EASyS: de beide onderste klitstrips worden om de buizen van de voetsteun gefixeerd.) Inzetten van de ziteenheid Zet de ziteenheid op de achterste dwarsstang in en laat deze naar voren inklikken.
Om de zitdiepte eenvoudig in te stellen, pakt u met een hand de voorzijde van het zitvlak vast en houdt u met de andere het onderste rugeinde (in het midden) tegen. De zijdelingse geleiding (EASyS) kan eveneens qua diepte worden ingesteld. Schroef daarvoor de beide schroeven los, stel de gewenste diepte in en schroef de schroeven weer vast (Afb. 11).
Uitgezonderd zijn schadegevallen die zijn ontstaan door oneigenlijk gebruik (zoals overbelasting) alsook door natuurlijke slijtage. EASyS/EASyS Modular voldoet aan de vereisten van de Europese normen EN12182 en 12183 en is voorzien van een CE-markering. Wij wensen u veel plezier met uw EASyS/EASyS Modular-revalidatiebuggy!
(np. jako srodek transportowy dla kolejnych dzieci, na zakupy itp.). Przy zastosowaniu podwozia typu A jednostka EASyS / EASyS Modular jest przeznaczona do transportu dzieci w pojazdach / samochodach dla osób niepelnosprawnych zgodnie z ISO 7176-19.
Jesli instrukcja obslugi zostanie zgubiona, zawsze mozna ja pobrac z naszej strony internetowej www.thomashilfen.com (znajduje sie w plikach do pobrania). Zaleca sie dopasowywanie siedzenia EASyS / EASyS Modular do aktualnego wzrostu dziecka przynajmniej co 3 miesiace. Ewentualnie powinno odbywac sie to przy pomocy terapeuty / technika ortopedy.
Montaz / demontaz akcesoriów wykonuje sie za pomoca narzedzi powszechnie dostepnych w handlu. Akcesoria posiadaja osobne instrukcje montazu i obslugi. Jesli nie ma ich, zawsze mozna je pobrac z naszej strony internetowej www.thomashilfen.com (znajduja sie w plikach do pobrania).
Wskazówka: Aby ulatwic sobie ustawianie glebokosci siedzenia, chwycic jedna reka przednia krawedz powierzchni siedzenia, a druga przytrzymac koniec oparcia (na srodku). Prowadnice boczna siedzenia (EASyS) mozna regulowac takze na glebokosc. W tym celu odkrecic obie sruby, ustawic pozadana glebokosc i ponownie dokrecic sruby (rys. 11).
Wylacza sie szkody powstale przez nieprawidlowe uzytkowanie (np. przeciazenie) oraz naturalne zuzywanie sie. EASyS / EASyS Modular odpowiada wymogom europejskich norm EN 12182 i 12183 i posiada oznaczenie CE. Zyczymy zadowolenia z uzytkowania wózka rehabilitacyjnego EASyS / EASyS Modular!