Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
tGo
Bedienungsanleitung – tGo Gehtrainer .....................................................
6
 Download aktuelle Bedienungsanleitung: www.thomashilfen.de
User manual – tGo gait trainer ................................................................... 14
 Download the current user manual: www.thomashilfen.com
Manual del usuario – tGo andador ............................................................ 22
 Descarga del manual actual: www.thomashilfen.com
Manual usuário – tGo marcha trainer ......................................................... 30
 Download das instruções atuais: www.thomashilfen.com
Manuale d'uso – tGo andatura allenatore .................................................. 38
 Download istruzioni aggiornate: www.thomashilfen.com
Manuel de l'utilisateur – tGo démarche formateur ..................................... 46
 Téléchargement des instructions actuelles: www.thomashilfen.com
Gebruikershandleiding – tGo looptrainer .................................................... 54
 Download actuele handleiding: www.thomashilfen.com
Brukerhåndbok – tGo gangart trener .......................................................... 62
 Last ned den nyeste bruksanvisningen: www.thomashilfen.com
Bruksanvisning – tGo gång tränare ............................................................. 70
 Ladda ner aktuella anvisningar: www.thomashilfen.com
Brugsanvisning – tGo gangart træner ......................................................... 78
 Download den aktuelle vejledning: www.thomashilfen.com
Käyttökäsikirja – tGo kävelyn kouluttaja .................................................... 86
 Päivitetyt ohjeet voi ladata osoitteesta: www.thomashilfen.com
Podręcznik dla użytkownika – tGo chodu trenera ...................................... 94
 Pobieranie aktualnej instrukcji: www.thomashilfen.com
Korisnički priručnik – tGo hodalić ............................................................. 102
 Preuzimanje aktualne upute: www.thomashilfen.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thomashilfen tGo

  • Page 1  Download das instruções atuais: www.thomashilfen.com Manuale d‘uso – tGo andatura allenatore ..........38  Download istruzioni aggiornate: www.thomashilfen.com Manuel de l‘utilisateur – tGo démarche formateur ........46  Téléchargement des instructions actuelles: www.thomashilfen.com Gebruikershandleiding – tGo looptrainer ............ 54 ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com (10) (11) (12)
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24)
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com (25) (25) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36)
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com (37) (38)
  • Page 6: Zulässige Betriebsbedingungen / Einsatzorte

    Dank für das entgegengebrachte Vertrauen und den Kauf des Produktes. Mit Ihrem tGo haben Sie ein innovatives Produkt aus dem Hause Thomashilfen erworben. Damit die Handhabung des tGo für Sie und besonders auch für das Kind sicher, praktisch und komfortabel ist, lesen Sie bitte zuerst diese Bedienungsanleitung.
  • Page 7: Sicherheitstechnische Kontrollen Und Wartungsintervalle

    Sollte die Bedienungsanleitung verlorengegangen sein, können Sie sich diese im Download-Be- reich unserer Internet-Seite www.thomashilfen.de jederzeit herunterladen. • Wir empfehlen Ihnen, die Einstellungen des tGo mindestens alle drei Monate den aktuellen Körpermaßen Ihres Kin- des anzupassen. Dies sollte gegebenenfalls mit Hilfe Ihres Therapeuten / Orthopädietechnikers geschehen.
  • Page 8: Technische Daten Und Varianten

    200 mm 200 mm Gewicht 12,4 kg 13,8 kg max. Belastbarkeit 40 kg 45 kg tGo ist in den folgenden Varianten erhältlich: Artikel-Nr. Bezeichnung 1887 tGo Gehtrainer Gr. 1 1888 tGo Gehtrainer Gr. 2 Material Aluminium, Edelstahl, Stahl (lackiert), Kunststoff, Gummi, Polyester, Polyurethan...
  • Page 9: Aufstellen Und Montage

    Zugstange Aufstellen und Montage Bei der Anlieferung ist der tGo in seine Einzelteile zerlegt. Folgen Sie den einzelnen Schritten, um den tGo zu montie- ren: 1. Das dicke Zentralrohr so in die Aufnahme des Untergestells stecken, dass die Löcher im Rohr mit den Löchern der Aufnahme fluchten (Abb.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung – tGo Anpassen des Walkers an das Kind / Verstellmöglichkeiten Die Einstellungen / Anpassungen sind grundsätzlich durch geschulte bzw. eingewiesene Fachleute (z.B. Medizinproduk- teberater des Sanitäts-Fachhandels) vorzunehmen. Einstellen der Sattelhöhe 1. Zunächst die Höhe des Gelenkarms am Zentralrohr einstellen. Hierzu die Schraube seitlich am vordersten Element des Gelenkarms lösen und den Gelenkarm in der Höhe verschieben (Abb.
  • Page 11: Montage Des Zubehörs

    Bedienungsanleitung – tGo Funktion der Rumpfpelotte Um dem Kind den Einstieg in den tGo zu erleichtern, kann die Rumpfpelotte schnell über den Klemmhebel gelöst und nach hinten herausgezogen werden. Ebenso kann über den Klemmhebel die Rumpfpelotte in der Tiefe verstellt werden.
  • Page 12 (zur Montage siehe Aufstellen und Montage, Abschnitt 4). Zusätzliche Pelottenelemente Die Anzahl der Pelotten des tGo kann individuell gestaltet werden. Zum Anbau weiterer Pelotten muss zunächst das schwarze Kunststoffelement, das mit einem Schlitz für den Gurt versehen ist, entfernt werden. Hierzu die Schraube entfernen, die die äußere Pelotte mit dem Kunststoffelement verbindet (benötigt werden der mitgelieferte Inbusschlüssel...
  • Page 13: Reinigungs-, Desinfektions- Und Pflegehinweise

    Prüfung die Bedienungsanleitung. Reinigen Sie das Produkt vor Prüfbeginn. Beachten Sie hierzu Reinigungs-, Desinfek- tions- und Pflegehinweise. Überprüfen Sie den tGo anschließend auf Schäden / Risse am Gestell inkl. Lenker, den Rädern inkl. Radgabeln, Sattel, an den Bremsen und sämtlichen Pelottenelementen.
  • Page 14 User manual – tGo Dear tGo user, Thank you very much for the trust you have placed in us and for purchasing this product. With your tGo you have ac- quired an innovative product from the Thomashilfen range. To ensure the tGo is safe, practical and comfortable for both you and in particular for your child, please read these operating instructions first.
  • Page 15: Safety Checks And Maintenance Intervals

    • We recommend that you read just the settings of the tGo at least every three months to suit the actual size of your child’s body. This should be carried out with assistance from your therapist/orthopedic technician where appropria- •...
  • Page 16: Symbols And Warning Signs

    12.4 kg / 27.3 lbs 13.8 kg / 30.4 lbs Max. user weight 40 kg / 88.2 lbs 45 kg / 99.2 lbs tGo is available in the following versions: Item code Description 1887 tGo gait trainer size 1 1888...
  • Page 17: Basic Configuration

    Tighten the screw on the tube locator in order to secure the pads in position (fig. 14). 9. To fit the chest pads, first loosen the screw in the chest pad tube. Slot the tube into the tGo saddle tube such that the chest pads are positioned above the pelvis pads (fig.
  • Page 18 360° within the central tube. This allows you to choose whether the handlebar locating bracket should face forwards (fig. 11) or backwards (fig. 12). Then align the handlebar so that it is parallel with the front side of the tGo. Secure the handlebar by fully tightening the Allen bolt inside the handlebar tube.
  • Page 19: Fitting Accessories

    Function of the torso pad To make it easier for the child to enter the tGo the torso pad can be rapidly released via the locking lever and pulled out from behind. The locking lever can also be used to adjust the depth of the torso pad. Always ensure that the locking lever is returned to the locked position after making adjustments.
  • Page 20 (available as accessories).This should only be done by a specialist dealer. In order to do so, the hexagon screw that connects the frame of the tGo to each wheel has to be removed (Fig. 36). Now the standard wheels can be replaced by the wheels with integrated seat-brake system.
  • Page 21 Damage caused through improper use (e.g. overloading) and normal wear and tear is excluded. The tGo complies with the requirements of international standard DIN EN ISO 11199-3 TZ 4.3 and carries the CE mark. We hope that you enjoy using your tGo gait trainer.
  • Page 22 Con su tGo ha adquirido un producto inno- vador de la firma Thomashilfen. Por favor, lea este manual de instrucciones para que el manejo del tGo sea seguro, práctico y cómodo para usted y especialmente para los niños.
  • Page 23: Controles Técnicos De Seguridad E Intervalos De Mantenimiento

    No obstante, el tGo y sus accesorios están concebidos de tal modo que se eviten estos riesgos. Si aún así, estas termina- ciones de tubos representasen un peligro, pueden cubrirse con tapones de plástico.
  • Page 24: Datos Técnicos

    40 kg 45 kg Equipamiento básico El tGo se envía en su configuración básica con los siguientes componentes: • bastidor inferior con freno de estacionamiento y freno de fricción • asidero regulable en altura y ángulo • sillín orientable (regulable en altura e inclinación) •...
  • Page 25: Instalación Y Montaje

    Allen en el tubo hasta que agarre el tornillo (fig. 9). Aflojar el tornillo. 7. Introducir el tubo del manillar en el tubo central del tGo (fig. 10). Puede girar el manillar 360º en el tubo central. De este modo puede elegir si el brazo del alojamiento del manillar queda hacia adelante (fig.
  • Page 26 Allen en el tubo hasta que agarre el tornillo (fig. 9). 2. Desplazar ahora el tubo del manillar en el tubo central del tGo hasta alcanzar la posición deseada. Ponga atención al hacerlo a la marca hasta la que puede sacarse como máximo el tubo del manillar. Puede girar el manillar 360º en el tubo central.
  • Page 27: Freno De Estacionamiento

    Bloquear / soltar la función de giro del sillín Para cambiar entre la función giratoria del sillín y la posición fija, hay que sacar al niño del tGo. A continuación des- montar el sillín del tGo. Quitar el tornillo Allen y la arandela del extremo inferior de la varilla roscada del sillín. Enton- ces puede sacar hacia abajo la varilla roscada.
  • Page 28 únicamente por personal especializado. Para ello, hay que quitar los respectivos tornillos hexagonales, a través de los cuales se fija el bastidor del tGo a la rueda. (Fig. 36) Ahora es posible cambiar las ruedas estándar por las ruedas con sistema de freno de asiento integrado.Durante el montaje, asegúrese de que la suspensión quede perpendicular al suelo.
  • Page 29 Condiciones de la garantía / Identificación CE Thomashilfen le ofrece 2 años de garantía a partir de la fecha de compra para todas las piezas del cuadro. La garantía cubre todas las reclamaciones que afecten al funcionamiento. Están excluidos los daños que se produzcan por un manejo inadecuado (p.
  • Page 30: Riscos De Utilização E Contraindicações

    Agradecemos a confiança depositada ao adquirir o nosso produto. Com o seu tGo adquiriu um produto inovador da série Thomashilfen. Leia primeiro estas instruções de utilização para que a utilização do tGo seja fácil, prática e confortável, para si e espe- cialmente para a criança.
  • Page 31 Download. • Recomendamos o ajuste do tGo pelo menos a cada três meses às medidas reais do corpo da criança. Esta operação deverá ser realizada com ajuda do terapeuta/ técnico ortopédico.
  • Page 32: Características Técnicas

    40 kg 45 kg Estrutura básica A estrutura básica do tGo inclui as seguintes peças: • Travão de bloqueio de marcha e travão de fricção na parte inferior • Pegas de altura e ângulo ajustáveis • Assento oscilante (ajustável em altura e inclinação) •...
  • Page 33: Instalação E Montagem

    9. Para montar os apoios do peito, soltar os parafusos no tubo dos apoios para o peito. Inserir o tubo no tubo diante do selim do tGo, de forma a instalar os apoios para o peito acima dos apoios para a pélvis (fig. 15). Fixar o tubo com os parafusos pela parte de dentro.
  • Page 34 (fig. 9). 2. Inserir o tubo do guiador no tubo central do tGo, até atingir a posição desejada. Atenção à marcação que indica o limite até onde se pode puxar o tubo do guiador. Pode rodar o guiador 360º no tubo central. Pode optar por instalar o braço do encaixe do guiador virado para a frente (fig.
  • Page 35: Montagem Dos Acessórios

    Função do apoio para o tronco Para ajudar a criança a instalar-se no tGo, o apoio para o tronco pode ser rapidamente solto com a alavanca de blo- queio e puxado para trás. É também possível descer a altura do apoio do tronco com a alavanca de bloqueio. Atenção, a alavanca de bloqueio deve ser novamente fechada após cada ajuste.
  • Page 36 Introduza deste lado a pequena bucha metálica de separação. Monte a roda do outro lado com a grande bucha metálica de separação. (Fig. 35) Fixe as rodas à estrutura do tGo por meio dos parafusos sextavados. Antes de fazer uso do tGo verifique se os parafusos estão bem apertados.
  • Page 37: Instruções De Limpeza, Desinfeção E Tratamento

    Em caso de extravio das instruções de utilização, solicite-as junto da Thomashilfen ou pode fazer o download destas a partir da nossa página na internet www.thomashilfen.com, em Download. Se o tGo já não tiver em estado de ser reutilizado, pode ser reciclado por empresas especializadas locais.
  • Page 38 Manuale d‘uso – tGo Egregio utente di tGo, Grazie per l’acquisto di questo prodotto e per la fiducia dimostrataci. Il suo tGo è un prodotto innovativo di casa Tho- mashilfen. Legga attentamente le istruzioni d’uso prima dell’utilizzo perché il suo utilizzo possa essere sicuro, pratico e confortevo- le per Lei e anche per il bambino.
  • Page 39 • Se si tolgono parti degli accessori, ci possono essere dei tubi con estremità aperte. Tali pezzi potrebbero avere dei bordi taglienti e ferire le dita se introdotte nelle estremità aperte dei tubi. Il tGo e i suoi accessori sono però proget- tati per evitare ferimenti.
  • Page 40: Dati Tecnici

    40 kg 45 kg Equipaggiamento di base L’equipaggiamento di base del tGo è fornito con le parti seguenti: • Base con freno di stazionamento e freno ad attrito • Maniglie regolabili in altezza e angolo modulabile • Sella orientabile (in altezza e inclinazione regolabile) •...
  • Page 41 (figura 2). 2. Prenda l’occhiello di plastica con i dadi premontati e lo tenga sul lato anteriore del tGo contro i fori del telaio, nel quale si trovano le viti a brugola. Giri le viti e i dadi dell’occhiello di plastica. Si assicuri che il foro centrale e il telaio inferiore siano ben collegati e ben fissati fra loro (figura 3).
  • Page 42 (figura 9). 2. Sposti il tubo dello sterzo nel tubo centrale del tGo finché si raggiunge la posizione desiderata. Per favore osservi la marcatura fino alla quale potrà essere tirato fuori il tubo dello sterzo. Lei può girare di 360° lo sterzo nel tubo cen- trale.
  • Page 43: Montaggio Degli Accessori

    Funzione della pelotta pettorale Per facilitare la salita al bambino sul tGo, si può togliere velocemente la pelotta per il busto con la leva di serraggio e tirandola fuori da dietro. Nello stesso modo e con l’ausilio della leva di serraggio si può regolare la profondità della pelotta per il busto.
  • Page 44 (disponibili come accessorio). L‘operazione deve essere eseguita esclusivamente da centri specializzati. Smonta- re per ciascuna ruota la vite esagonale che fissa il telaio del tGo alla ruota. (Fig. 36). Sostituire quindi le ruote standard con le ruote provviste di freno di seduta integrato. Assicurarsi che nel montaggio le sospensioni siano perpendicolari al pavimento.
  • Page 45 Osservi le indicazioni per la pulizia , la disinfezione e la cura. In seguito controlli il tGo che non abbia danni/rotture al telaio, allo sterzo, alle ruote, alle forcelle, alla sella, ai freni e a tutte le pelotte. Il tGo è adatto per il riutilizzo. Questo prodotto per riabilitazione è soggetto a sollecitazioni straordinar- ie.
  • Page 46: Conditions D'utilisation Admissibles / Lieux D'utilisation

    Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez et pour l‘achat de notre produit. Vous allez voir à l‘expérience que votre tGo est un produit innovant de chez Thomashilfen. Veuillez lire tout d‘abord ce mode d‘emploi pour vous assurer que la manipulation du tGo est sûre, pratique et conforta- ble pour vous et surtout pour l‘enfant.
  • Page 47: Contrôles Techniques De Sécurité Et Intervalles D'entretien

    • Le déambulateur ne devrait être utilisé que sur un sol plat, horizontal et ferme. Surveillez les inégalités et les trous dans la surface. Il y a danger d‘un basculement ou d‘un blocage. • Il faudrait éviter d‘accrocher des sacs lourds ou charges similaires sur le tGo, puisque cela entraîne un risque de basculement.
  • Page 48: Données Techniques

    40 kg 45 kg Version de base La version de base du tGo comprend les éléments ci-après: • Châssis de base équipé du frein de stationnement et du frein à patin • Poignées à hauteur et angle réglables • Selle pivotante (à hauteur et inclinaison réglables) •...
  • Page 49: Disposition Et Montage

    4. Desserrer alors la vis à six pans vissée dans le côté de l‘élément avant du bras articulé. Mettre en place le bras articulé sur le tube central de manière à ce que le bras soit orienté vers l‘intérieur du châssis du tGo et que la partie bombée de l‘élément métallique avant soit orientée vers le haut.
  • Page 50: Adaptation Du Déambulateur À L'enfant / Possibilités De Réglage

    360° dans le tube central. Vous pouvez ainsi choisir si le bras du logement du guidon doit être orienté vers l‘avant (fig. 11) ou vers l‘arrière (fig. 12). Orienter ensuite le guidon en parallèle par rapport à la face avant du tGo. Fixez le tube du guidon, en serrant la vis à...
  • Page 51: Fonction De La Pelote Torse

    Desserrez la vis à tête hexagonale sur l’un des embouts. Enlevez l’embout et faites passer le guidon à travers l’anneau du support du guidon de façon à ce que la vis du support de la poignée ne pointe pas vers le tGo (Fig. 32). Resserrez la vis du support du guidon.
  • Page 52: Montage

    (Fig. 35) Fixez les roues sur le cadre du tGo à l’aide des vis à tête hexagonale. Assurez-vous avant l’utilisation que les vis sont bien serrées.
  • Page 53: Instructions De Nettoyage, De Désinfection Et D'entretien

    Veuillez vérifier ensuite le tGo afin de relever des dommages / fissures sur le châssis y compris sur le guidon, les roues, les fourches, la selle, les freins et sur l’ensemble des pelotes.
  • Page 54 Gebruikershandleiding – tGo Beste gebruiker van de tGo, Onze dank dat u vertrouwen in ons hebt en ons artikel hebt gekocht. Met de aankoop van uw tGo beschikt u nu over een innovatief artikel van het merk Thomashilfen. Om ervoor te zorgen dat u en vooral uw kind, de tGo veilig, handig en gemakkelijk kunnen gebruiken, raden we u aan eerst de gebruiksaanwijzing te lezen.
  • Page 55 • We raden u aan de instellingen van de tGo minstens om de drie maanden aan de lichaamsmaten die uw kind op dat moment heeft, aan te passen. Indien nodig moet dat met de hulp van uw therapeut / orthopedisch instrumentmaker worden gedaan.
  • Page 56: Technische Gegevens

    40 kg 45 kg Basisuitvoering In de basisuitvoering zijn de volgende onderdelen bij de levering van de tGo inbegrepen: • frame met parkeerrem en frictierem, • in hoogte en hoek verstelbare handgrepen, • draaibaar zadel (in hoogte en hoek verstelbaar), •...
  • Page 57 (afb. 9). Draai de bout los. 7. Introducir el tubo del manillar en el tubo central del tGo (fig. 10). Puede girar el manillar 360º en el tubo central. De este modo puede elegir si el brazo del alojamiento del manillar queda hacia adelante (fig. 11) o hacia atrás (fig. 12).
  • Page 58 (afb. 9). 2. Verschuif de stuurbuis nu zo in de centrale buis van de tGo, tot de gewenste stand is bereikt. Let hierbij op de markering die de uiterste lengte aangeeft tot waarop de stuurbuis mag worden uitgetrokken. U kunt het stuur in de centrale buis 360°...
  • Page 59: Montage Van Het Toebehoren

    Vastzetten / loszetten van de draaifunctie van het zadel Om van de draaifunctie van het zadel over te gaan naar de vaste zadelstand , moet het kind uit de tGo worden getild. Vervolgens demonteert u het zadel van de tGo. Verwijder de inbusbout en het vulplaatje aan het onderste einde van de stang met schroefdraad, onder het zadel.
  • Page 60: Achteruitloopblokkering Eraanzetten En Instellen Montage

    Steek de scheidingsplaat voor de benen van onderaf in één van de aansluitopeningen van de scharnierarm. Zet de scheidingsplaat voor de benen met een inbusbout vast. Monteer het zadel weer op de tGo (zie voor de montage: in elkaar zetten en montage, hoofdstuk 4).
  • Page 61: Garantievoorwaarden / Ce - Keurmerk

    (bijv. overbelasting) en door normale slijtage ontstaat. De tGo voldoet aan de eisen van de internationale norm DIN EN ISO 11199-3 TZ 4.3 en is voorzien van een CE-keurmerk. We hopen dat u veel plezier hebt van uw tGo looptrainer! Onderhoud / Hergebruik Service en reparaties aan de looptrainer mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd.
  • Page 62 Brukerhåndbok – tGo Kjære tGo brukere Mange takk for tilliten og kjøp av produktet Med din tGo har du kjøpt et nyskapende produkt fra Thomashilfen. For at sikker,praktisk og komfortabel håndtering av din tGo, ber vi deg vennligst lese disse instruksjonene.
  • Page 63: Tiltenkt Bruk / Indikasjoner

    • Om noe av tilbehøret fjernes, kan de ofte finnes i de åpne rørender. Disse kantene er skarpe inne og kan forårsake skade på fingre som er satt inn i disse hullene. Tilbehøret til tGo er utformet slikat dette kan unngås. Om åpne røren- der fortsatt utgjør en fare, bør de være stengt med plastplugger.
  • Page 64: Tekniske Data

    Maks belastning 40 kg 45 kg Grunnleggende utstyr Den grunnleggende konfigurasjonen av tGo leveres med følgende deler: • Understell med parkeringsbremse og skivebremse • høgde- og vinkeljusterbare håndtak • svivel sete (høyde og vinkel kan justeres) • Støtteputer for bryst (5 elementer), bekken (5 elementer), baken (3 elementer) •...
  • Page 65: Installasjon Og Montering

    9). Løsne skruen. 7. Styrepinnen plasseres i det sentrale staget av tGo (Fig. 10). Styret kan vendes 360° i det sentrale staget. Så du kan velge om armen på sykkelstyreholder skal peke fremover (Fig. 11) eller bakover (Fig. 12). Deretter justere styret paral- lelt med forsiden av tGo.
  • Page 66 (Fig. 9). 2. Beveg styre-røret i det sentrale rør av tGo, inntil den ønskede stilling er nådd. Vennligst vær oppmerksom på merket som viser hvor langt styrepinnen kan trekkes opp. Du kan rotere styret 360 grader i det styrerøret. Så du kan velge om armen på...
  • Page 67: Montering Av Tilbehør

    Feste / løsne svivel funksjon av setet For å veksle mellom svivel funksjon i og setet i fast posisjon, må barnet tas ut av tGo. Deretter fjernes setet av tGo. Fjern skrue og skive ved den nedre ende av den gjengede stang på setet Nå kan den gjengede stangen trekkes ned. Den gjen- gede stang er utformet på...
  • Page 68 For montering av fot-separatoren må setet fjernes. Sett fot-separatoren i en av hullene på undersiden av leddarmen. Platen festes med skruer. Fest setet etter justering på tGo (for installasjon se Installasjon og montering, seksjon 4).
  • Page 69 Rengjøring, desinfeksjon og pleie Du kan tørke alle deler av tGo med en myk, fuktig klut når det er nødvendig. For vanskelige flekker, kan felles hushold- ning rengjøringsmidler og desinfeksjonsmidler brukes.
  • Page 70: Användningsrisker Och Kontraindikationer

    Bruksanvisning – tGo Kära tGo-användare, tack så mycket för förtroendet för och köpet av produkten. Med Er tGo har ni förvärvat en innovativ produkt från Tho- mashilfen. För att göra hanteringen av tGo säker, praktisk och komfortabel för Er, och speciellt för barnet, var vänlig läs först ige- nom denna manual.
  • Page 71 • Om tillbehörsdelar plockas bort, kan detta lämna kvar öppna rörändar. Dessa kan ha vassa kanter inuti och det finns risk för skador på fingrar, om dessa sticks in i öppningarna. Dock är tGo och dess tillbehör så utformade att detta kan undvikas.
  • Page 72: Teknisk Data

    40 kg 45 kg Basutrustning I sitt basutförande levereras tGo med följande delar: • Grundchassi med parkeringsbroms och friktionsbroms • höj- och vinklingsbara handtag • svängbar sadel (höj- och vinklingsjusterbar) • dyna för bröst (5 delar), bäcken (5 delar), säte (3 delar) •...
  • Page 73: Installation Och Montering

    7. Stick in styrets rör i mittenröret på Er tGo (figur 10). Ni kan vrida styret 360° i mittenröret. Alltså kan ni välja om ni vill luta armen i styrhylsan så att den pekar framåt (figur 11) eller bakåt (figur 12). Justera styret så att det befinner sig parallellt med framsidan på...
  • Page 74 (figur 9). 2. Skjut nu in styrets rör i mittenröret på Er tGo, tills önskad position uppnås. Vänligen observera markeringen, dit styrets rör maximalt får vara utdraget. Ni kan vrida styret 360° i mittenröret. Alltså kan ni välja om ni vill luta armen i styrhylsan så...
  • Page 75 är vänd bort från tGo. (Fig. 32). Dra åt skruven på styradaptern. Skjut hornet på styrena så att fästskruven är riktad bort från tGo och dra åt den. (Fig. 33). Se till att skruvarna är ordentligt åtdragna...
  • Page 76 (finns som tillbehör).Detta bör endast utföras av en auktoriserad återförsäljare. För att göra detta måste sexkantskru- ven som ansluter tGo-ramen till varje hjul tas bort. (Fig. 36). Standardhjulen kan nu bytas ut mot hjulen med integrerat sits-bromssystem.Se till att fjädringen är vinkelrät mot golvet under installeringen.(Fig. 38). Montera hjulen på tGo-ramen med hjälp av insexskruvarna.
  • Page 77 Serie- / batchnummer Rengörings-, desinfektions- och skötselinstruktioner Ni kan torka av alla delar på Er tGo med en mjuk, och om så behövs fuktig, duk. För mer envis smuts kan vanliga ren- görings- och desinfektionsmedel användas. Garantivillkor / CE-märkning Thomashilfen erbjuder Er en 2-årig garanti från inköpsdatumen på...
  • Page 78 Mange tak for Deres tillid og købet af produktet. Med Deres tGo har De erhvervet et innovativit produkt fra Thomashil- fen. For at håndtering af tGo er sikkert, praktisk og komfortabel for Dem og deres barn, skal De først læse denne betjenings- vejledning.
  • Page 79 • Når der fjernes dele af tilbehøret kan det efterlade åbne rørender. Disse er måske skarpe indvendig og kan forårsage skader på fingre, der stikkes ind i disse huller. Men tGo og dets tilbehør er dog designet således, at dette kan undgås.
  • Page 80: Specifikationer

    Belastning ved 40 kg 45 kg+ Basisudstyr I den grundlæggende konfiguration leveres tGo med følgende dele: • understel med paarkeringsbremse og friktionsbremse • højde - og vinkel justerbare håndtag • drejelig sadel (højde og vinkel kan indstilles) • Pelotten for brystet (5 elementer), bækken (5 elementer), sæde (3 elementer) •...
  • Page 81: Opstilling Og Montage

    (fig. 2). 2. Tag plast øjet med de formonterede møtrikker tag det og hold det mod forsiden af tGo mod hullerne i stellet, i hvilke unbrakonøglen sidder. Drej skruerne ind i møtrikkerne af plast øjet. Sørg for at centralrør og understel er sat godt sammen (fig.
  • Page 82 (fig. 8). Nu kan den lange side af unbrakonøglen føres i røret indtil den griber ind i unbrakoskruen (fig. 9) 2. Flyt nu styrrøret i det centrale rør af tGo, indtil den ønskede position er nået. Vær opmærksom på markeringen, til hvilken styrrøret maksimalt kan trækkes op.
  • Page 83: Montage Af Tilbehør

    Fastgørelse / løsning af sadlens hældningsfunktion For at skifte mellem sadlens drejefunktion og den stive sadelposition, skal barnet først tages ud af tGo‘en. Derefter skal tGo sadlen demonteres. Fjern unbrakoskruen og underlagsskiven ved den nederste ende af sadlens gevindstang. Nu kan gevindstangen trækkes ned.
  • Page 84 Yderligere pelotte elementer Antallet af pelotter ved tGo kan tilpasses individuelt. For at bygge flere pelotter på skal det sorte plastelement, der er udstyret med et slot til selen først fjernes. Fjern hertil skruen der forbinder den ydre pelotte med plast elementet (De har brug for den medleverede unbrakonøgle og en 10er ring-eller en gaffelnøgle).
  • Page 85 Rengør produktet inden testning. Overhold herved rengørings-, desinfektions- og vedligehol- delseshenvisninger. Kontroller tGo for skader / rids i stellet inkl. styr, hjul, inkl. hjulgafler, sadel, ved bremserne og alle stø tteelementer. tGo er velegnet til genbrug. Dette rehabiliteringsprodukt er underlagt strenge krav.
  • Page 86 Kiitos tuotettamme kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Hankkimalla Thomashilfe-yrityksen tGo-orteesin olet nyt innovatiivisen tuotteen toivottavasti ylpeä omistaja. Lue ensin käyttöohje huolellisesti, jotta tGo-orteesin käyttö olisi varsinkin lapsellesi turvallista, kätevää ja ennenkaikkea mukavaa. Mikäli kuitenkin kysyttävää tai ongelmia esiintyy, käänny laitteen myynneen ammattiliikkeen puoleen tai ota yhteyttä...
  • Page 87 • Älä anna kenenkään käyttää tGo-orteesia ilman valvontaa! • Tarkista seisontajarrun toimivuus ennen jokaista laitteen käyttökertaa. Mikäli jarrussa esiintyy vikaa, ei tGo-orteesia saa käyttää. Ota vian korjaamiseksi yhteys ammattiliikkeeseen. • HUOMIO: Varmista, ettei mitään raajoja joudu pyörän ja pyörän haarukan väliin.
  • Page 88: Tekniset Tiedot

    13,8 kg Maksimi kuormituskyky 40 kg 45 kg Perusvarustus tGo toimitetaan seuraavilla osilla varustettuna: • runko seisonta- ja kitkajarrulla • korkeus- ja kaltevuussäädettävät kahvat • kääntyvä satula (korkeus- ja kaltevuussäädettävä) • pehmusteet: rinta (5 elementtiä), lantio (5 elementtiä), vartalo (3 elementtiä) •...
  • Page 89 (kuva 8). Voit nyt viedä kuusioavaimen pitkän sivun putkeen, kunnes se osuu kuusioruuviin (kuva 9). Löysää ruuvi. 7. Työnnä ohjaustanko tGo: n emäputkeen (kuva 10). Voit kiertää ohjaustankoa 360° emäputkessa. Voit näin valita, tuleeko ohjaustangon kiinnitysvarren näyttää eteen (kuva 11) tai taakse (kuva 12). Linjaa tämän jälkeen ohjaustan- ko tGo: n alarungon etupuoleen.
  • Page 90 Voit kiertää ohjaustankoa emäputkessa 360°. Voit näin valita, tuleeko ohjaustangon kiinnitysvarren näyttää eteen (kuva 11) tai taakse (kuva 12). Linjaa tämän jälkeen ohjaustanko tGo:n alarungon etupuoleen. Kiinnitä ohjaustanko kiristämällä putkessa sijaitseva kuusioruuvi tiukaksi.
  • Page 91: Lisävarusteiden Asennus

    Löysää toisen sarven kuusioruuvia. Irrota sarvi ja liu’uta ohjaustankoa ohjaustangon kiinnik- keessä olevan aukon läpi siten, että ohjaustangon kiinnikkeen ruuvi on tGo:sta poispäin. (Kuva 32) Kiristä ohjaustangon kiinnikkeen ruuvi. Liu’uta sarvi ohjaustankoon kiinnitysruuvi pois päin tGo:sta ja kiristä ruuvi. (Kuva 33) Varmista ennen...
  • Page 92 (saatavana lisävarusteena). Pyörien vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu jälleenmyyjä. Pyörien irrottami- seksi kuusioruuvi, jolla kukin pyörä on liitetty tGo:n runkoon, tulee poistaa. (Kuva 36) Nyt vakiopyörät voidaan vaihtaa integroidun pidätinmekanismin pyöriin. Asenna pyörät siten, että muovikaari (kuva 34) on käännettynä vasemmalle. Liitä...
  • Page 93 Takuun alaisuudesta poissuljettuja ovat vauriot, jotka aiheutuivat asiattomasta käsittely- stä (esim. ylikuormituksesta), sekä luonnollisen kulumisen aiheuttamat vauriot. tgo-orteesi vastaa kansainvälistä normia DIN EN ISO 11199-3 TZ 4.3 ja siinä on CE-merkintä. Toivotamme paljon iloa tGo-orteesinne parissa! Huolto ja uudelleen käyttöönotto Kävelyorteesin huollon ja korjaukset saa suoritta ainoastaan alan ammattiliike.
  • Page 94 Podręcznik dla użytkownika – tGo Szanowny użytkowniku tGo dziękujemy za okazane nam zaufanie i zakup produktu. Chodzik rehabilitacyjny tGo, który Państwo nabyli, to inno- wacyjny produkt firmy Thomashilfen. W celu zapewnienia bezpiecznej, praktycznej i komfortowej obsługi urządzenia tGo dla Państwa, a zwłaszcza dla dziecka, należy wcześniej zapoznać...
  • Page 95 Przyrząd tGo i akcesoria zostały zaprojektowane w taki sposób, aby temu zapobie- gać. Jeżeli mimo to otwarte końcówki rur będą stanowiły zagrożenie, należy je zakryć plastikowymi zatyczkami.
  • Page 96: Parametry Techniczne

    40 kg 45 kg Wyposażenie podstawowe W wyposażeniu podstawowym chodzik rehabilitacyjny tGo jest dostarczany z następującymi elementami: • dolna rama z hamulcem postojowym i ciernym • uchwyty z regulacją wysokości i kąta • obrotowe siodełko (regulowana wysokość i nachylenie) •...
  • Page 97: Ustawienie I Montaż

    śrubę imbusową (rys. 9). Odkręcić śrubę. 7. Włożyć rurę kierownicy do rury głównej urządzenia tGo (rys. 10). Kierownicę można obrócić o 360° w rurze głów- nej. W ten sposób można wybrać, czy ramię uchwytu kierownicy ma wskazywać do przodu (rys. 11), czy do tyłu (rys.
  • Page 98 śrubę imbusową (rys. 9). 2. Przesunąć rurę kierownicy w rurze głównej tGo do osiągnięcia wybranej pozycji. Należy zwrócić uwagę na znak, do którego można maksymalnie wyciągnąć rurę kierownicy. Kierownicę można obrócić o 360° w rurze głównej.
  • Page 99: Montaż Akcesoriów

    (Rys.32) Ponownie dokręcić śrubę do uchwytu kierownicy. Umieścić rożek na kierownicy w taki sposób, aby śruba mocująca była skierowana przeciwnie do tGo, i ją dokręcić. (Rys. 33) Przed roz- poczęciem użytkowania upewnić się, że śruby są dokręcone.
  • Page 100 Należy wykonać to wyłącznie w sklepie specjalistycznym. W tym celu wyjąć śrubę sześciokątną, za pomocą której koło skręcone jest z ramą tGo. (Rys. 36) Teraz można wymienić standardowe koła na koła ze zintegro- waną blokadą tylnych kół. Zamontować koła w taki sposób, aby plastikowa kopułka (rys. 34) była skierowana w lewo.
  • Page 101: Warunki Gwarancji / Oznakowanie Ce

    Thomashilfen lub pobrać w zakładce “Do pobrania” na naszej stronie interneto- wej www.thomashilfen.com. Jeżeli ze względu na swój stan tGo nie nadaje się do ponownego użytku można oddać go do recyklingu w przedsię- biorstwie zajmującym się utylizacją odpadów.
  • Page 102 Korisnički priručnik – tGo Poštovani korisnici hodalice tGo, drago nam je da ste nam ukazali svoje povjerenje i kupili naš proizvod. Uz tGo imate inovativni proizvod tvrtke Tho- mashilfen. Kako biste sebi, a posebice djeci, omogućili sigurno, praktično i udobno korištenje hodalice tGo, najprije pročitajte ove Upute za uporabu.
  • Page 103 • Kada se uklone dijelovi dodatne opreme, mogu nastati otvoreni krajevi cijevi. One mogu biti oštrog brida te bi mog- le ozlijediti prste ako ih umetnete u te otvore. tGo i njegova dodatna oprema dizajnirani su tako da se takve ozljede mogu izbjeći.
  • Page 104: Tehnički Podaci

    40 kg 45 kg Osnovna oprema tGo se isporučuje sa sljedećim dijelovima osnovne opreme: • donji okvir s kočnicom za parkiranje i tarnom kočnicom • ručke podesive visine i kuta • zakretno sedlo (podesive visine i nagiba) • jastučići za prsa (5 elemenata), zdjelicu (5 elemenata), torzo (3 elementa) •...
  • Page 105 Isporučene imbus vijke provucite na unutrašnjoj strani okvira kroz rupe prihvata okvira i središnje cijevi (sl. 2). 2. Uzmite u ruku plastičnu ušicu s prethodno stavljenim maticama te je držite na prednjoj strani hodalice tGo nasuprot rupama u okviru, u kojima su umetnuti imbus vijci. Uvijte vijek u matice plastične ušice. Pobrinite se da su središnja cijev i donji okvir čvrsto spojeni (sl.
  • Page 106 (sl. 9). 2. Cijev upravljača ugurajte u središnju cijev hodalice tGo dok ne postignete željeni položaj. Pritom pazite na ozna- ku do koje se smije izvući cijev upravljača. Možete okretati upravljač unutar središnje cijevi za 360°. Tako možete odabrati treba li ručica prihvata upravljača pokazivati prema naprijed (sl.
  • Page 107 Funkcija jastučića torza Kako biste olakšali ulazak djeteta u tGo, jastučić torza može se brzo otpustiti preko stezne poluge i izvaditi prema nat- rag. Također se može jastučić torza mijenjati po dubini pomoću stezne poluge. Pobrinite se da se stezna poluga čvrsto zategne nakon svake promjene visine Namještanje remena...
  • Page 108 (dobiva se kao pribor). To bi trebao izvesti samo stručni servis. U tu svrhu se uvijek mora ukloniti svaki šesterokutni vijak pomoću kojeg je okvir tGO-a pričvršćen s točkićem. (sl. 36) Sada se mogu standardni točkići zamijeniti s točkićima s integriranim kočionim sustavom sjedala. Pazite na to da ovjes prilikom mon- taže stoji okomito prema tlu.
  • Page 109 Ako nedostaju, zatražite ih od tvrtke Thomashilfen ili ih preuzmite u području za preuzimanje s našeg mrežnog mjesta www.thomashilfen.com. Ako se tGo zbog svog stanja više ne može koristiti, možete ga predati lokalnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada radi re- cikliranja.
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 112 Rehabilitation of Children and Youths e.V. Specialist dealer / Institution Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 · D - 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19 E-Mail: info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.com...

Table des Matières