Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TABLE OF CONTENTS
****************
Safety Warnings .......................2-3
 Symbols ....................................... 6
 Glossary of Terms ........................ 7
 Features ....................................... 8
 Assembly ..................................... 8
 Operation ................................8-11
 Accessories ............................... 11
 Troubleshooting ......................... 11
 Maintenance .............................. 12
 Illustrations ............................13-15
 Parts Ordering
and Service ................... Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
CLAVADORA DE PUNTILLAS DE 18V

TABLE DES MATIÈRES

****************
 Avertissements de
sécurité relatifs cloueuse ............. 3-5
 Symboles ........................................ 6
 Glossaire ......................................... 7
 Caractéristiques ............................. 8
 Assemblage .................................... 8
 Utilisation ................................... 8-11
 Accessoires .................................. 11
 Dépannage ................................... 11
 Entretien ....................................... 12
 Illustrations .............................. 13-15
 Commande de pièces
et réparation .................. Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V BRAD NAILER
CLOUEUSE À PARQUET DE 18V
R09890/R09890VN
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
generales para la herramienta
eléctrica ......................................2-3
 Advertencias de
seguridad para clavador .............3-5
 Símbolos ........................................ 6
 Glosario de Términos ..................... 7
 Características ............................... 8
 Armado .......................................... 8
 Funcionamiento ........................8-11
 Accesorios ................................... 11
 Corrección de problemas ............ 11
 Mantenimiento ............................. 12
 Ilustraciones ............................13-15
 Pedidos de
piezas y servicio........ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
****************

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIDGID R09890

  • Page 1: Table Des Matières

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, Read all safety warnings and all instructions. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Failure to follow the warnings and instructions may used for appropriate conditions will reduce personal result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 3: Nailer Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained screws or other small metal objects, that can make a cutting tools with sharp cutting edges are less likely to connection from one terminal to another. Shorting the bind and are easier to control.
  • Page 4 NAILER SAFETY WARNINGS  Keep fingers away from trigger when not driving  Use only the fasteners recommended for this tool. fasteners to avoid accidental firing. Use of the wrong fasteners could result in poor fastener feeding, jammed fasteners, and nails leaving the tool at  Use safety equipment.
  • Page 5 NAILER SAFETY WARNINGS  Choice of triggering method is important. Check  Keep face and body parts away from back of the tool manual for triggering options. cap when working in restricted areas. Sudden recoil can result in impact to the body, especially when nailing  The nailer is designed for single-hand use.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 7: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) Fastener To move an operating control so that it is in a position A staple, pin, brad, nail, or other fastening device which is that allows the tool to be actuated or that satisifes one designed and manufactured for use in the tools within the requirement for the tool to be actuated.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fastener Type ..........18 ga. brad nail Magazine Capacity ..........105 nails Fastener Range ........5/8 in. to 2-1/8 in. ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely Do not attempt to modify this product or create assembled or if any parts appear to be missing or accessories or attachments not recommended damaged.
  • Page 9 OPERATION SETTING THE AIR POWER NO-MAR PAD See Figure 6, page 14. See Figure 3, page 13. The amount of air power required will depend on the size of The no-mar pad attached to the nose of the tool helps the nail and the workpiece material.
  • Page 10 OPERATION LED WORKLIGHT WARNING: See Figure 10, page 15. The nailer will not function properly if the selector  To turn on the LEDs, press LED worklight grip switch is not securely seated in either position ( ) or while firmly holding tool during operation. ).
  • Page 11: Accessories

    AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. ILLUSTRATIONS START ON PAGE 13. These products have a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 - English...
  • Page 12: Avertissements De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le AVERTISSEMENT risque de décharge électrique. Lire tous les avertissements et toutes les  Utiliser ce produit seulement avec la piles et instructions. Ne pas suivre l’ensemble des le chargeurs indiqués dans le supplément de avertissements et des instructions peut entraîner raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚...
  • Page 13: Avertissements De Sécurité Relatives Aux Cloueuse

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le qui ne peut pas être contrôlé...
  • Page 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE  Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du manuel d’utilisation. Apprendre les applications et remplacement des piles. Le respect de cette consigne les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de relatifs à...
  • Page 15: Règles De Sécurité Relatives Aux Cloueuse

    RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX CLOUEUSE  Toujours s’assurer que la surface de contact est  Toujours transporter l’outil par la poignée. exactement positionnée sur la pièce à clouer. Un  Ne pas altérer ou modifier cet outil, ni l’utiliser positionnement seulement partiel de la surface de contact pour des fonctions autres que celles prévues, sans sur la pièce à...
  • Page 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Glossaire

    GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) l’outil. Le déclenchement peut être répété lorsqu’une commande est relâchée, puis actionnée de nouveau. Mettre une commande sur une position déclenchant ou Pièce de fixation permettant de déclencher l’outil. Actionner (outil) Agrafe, cheville, clou de finition ou autre pièce de fixation conçue et fabriquée pour être utilisée pour les outils Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser répondant à...
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Type de pièces de fixation ..Clou à parquet de calibre 18 Capacité du magasin ..........105 clous Tailles .........15,87 à 53,98 mm (5/8 à 2-1/8 po) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces et accessoires non recommandés.
  • Page 19 UTILISATION COUSSINET DE PROTECTION RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D’AIR Voir la figure 3, page 13. Voir la figure 6, page 14. Le coussinet de protection empêche de marquer ou d’érafler Le réglage de puissance d’air dépend de la dimension des clous et du type de matériau à...
  • Page 20 UTILISATION LAMPES DE TRAVAIL À DEL AVERTISSEMENT : Voir la figure 10, page 15.  Pour allumer le témoin DEL, appuyer sur l’interrupteur de La cloueuse ne fonctionnera pas correctement si le témoin DEL sur la prise tout en maintenant fermement l’outil sélecteur n’est pas positionné...
  • Page 21: Accessoires

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 11 - Français...
  • Page 22: Advertencias De Seguridad Generales Para La Herramienta Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un ADVERTENCIA suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo  Usar este producto únicamente con la baterías y el puede causar descargas eléctricas, incendios y cargadors indicados en el folleto de la herramienta/...
  • Page 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda DE BATERÍAS controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador  Desconecte la clavija del suministro de corriente o especificado por el fabricante.
  • Page 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  No coloque herramientas de baterías ni las baterías cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se usos y limitaciones, así como los posibles peligros reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
  • Page 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA CLAVADORA  Nunca deje desatendida ninguna herramienta con la  No introduzca sujetadores cerca del borde del material. paquete de baterías conectada. La pieza de trabajo puede partirse y causar que el clavo rebote y lo lesione a usted o a un compañero de trabajo.  No utilice esta herramienta si no tiene una etiqueta de Tenga presente que el tornillo pasador podría seguir la advertencia.
  • Page 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 27: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS Activer (commandes de l’outil) herramienta. Puede ocurrir un accionamiento adicional Es mover un control de accionamiento de manera que cuando cualquier control de accionamiento se suelta y quede en una posición en la cual se accione la herramienta se vuelve a activar.
  • Page 28: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo de sujetador ........Puntillas de calibre 18 Capacidad del cargador ..........105 clavos Gama de sujetadores ..15,87 à 53,98 mm (5/8 a 2-1/8 pulg.) ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear aditamentos No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está...
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO ALMOHADILLA PROTECTORA AJUSTE DE LA ALIMENTACIÓN DE AIRE Vea la figura 3, página 13. Vea la figura 6, página 14. La almohadilla protectora montada en la punta de la herramienta La cantidad alimentación de aire requerida depende del tamaño evita dañar y marcar las maderas suaves con la herramienta.
  • Page 30 FUNCIONAMIENTO LUCE DE TRABAJO DE LED ADVERTENCIA: Vea la figura 10, página 15.  Para encender la luce de trabajo LED, presione el interruptor La clavadora no funcionará correctamente si el selector del mango con luz de trabajo LED mientras sujeta firmemente no está...
  • Page 31 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 11 - Español...
  • Page 32: Maintenance

    MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most When servicing, use only identical replacement plastics are susceptible to damage from various types of parts. Use of any other parts could create a hazard commercial solvents and may be damaged by their use. Use or cause product damage.
  • Page 33 R09890/R09890VN Fig. 3 A - No-mar pad (bout de protection, almohadilla protectora) B - No-mar storage (rangement coussinet de protection, lugar para guardar la almohadilla protectora) Fig. 4 A - Power adjustment lever (levier de réglage de H - Scale (échelle, escala) puissance, palanca de ajuste de alimentación)
  • Page 34 Fig. 5 Fig. 8 A - Mode selector switch (commutateur du sélecteur de mode, interruptor selector de modo) B - Single sequential actuation mode (mode de déclenchement par séquence, accionamiento por contacto) C - Contact actuation mode (déclenchement par A - Brad nails (clous à parquet, puntillas) contact, para disminuir la profundidad) B - Magazine cover (magasin de couvercle, cargador del tapa) Fig.
  • Page 35 Fig. 12 Fig. 10 Fig. 13 A - Elevation screw (vis de réglage de hauteur, cubierta del tornillo de elevación) B - Screwdriver (tournevis, destornillador) C - Elevation screw cover (cache-vis de réglage de hauteur, cubierta del tornillo de elevación) A - LED worklight grip switch (l’interrupteur d’éclairage DEL, interruptor del mango con luz LED)
  • Page 36: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 991000195 12-17-19 (REV:04)

Ce manuel est également adapté pour:

R09890vn

Table des Matières