Analytik Jena MMS-T Manuel D'utilisation

Analytik Jena MMS-T Manuel D'utilisation

Distributeur d'échantillons thermostatisable
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
MMS-T
Distributeur d'échantillons thermostatisable

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Analytik Jena MMS-T

  • Page 1 Manuel d'utilisation MMS-T Distributeur d'échantillons thermostatisable...
  • Page 2 Suivre ces instructions pour une utilisation correcte et en toute sé- curité. Conserver ce manuel pour toute consultation ultérieure. Informations générales http://www.analytik-jena.com Numéro d' o uvrage Édition A (10/2020) Mise en oeuvre de la docu- Analytik Jena GmbH mentation technique © Copyright 2020, Analytik Jena GmbH...
  • Page 3: Table Des Matières

    MMS-T Sommaire Sommaire 1 Informations de base..............................À propos de ces instructions d' i nstallation ...................... Utilisation conforme à l’usage prévu ....................... 2 Consignes de sécurité ..............................Consignes de base ............................Marquage de sécurité sur l’appareil......................... Consignes de sécurité ............................
  • Page 4 Sommaire MMS-T Transport................................45 9.1.1 Consignes de transport............................. 45 9.1.2 Préparer le transport ............................45 Stockage ................................47 10 Spécifications .................................. 48 10.1 Normes et directives............................49 Index des mots-clés ................................ 52...
  • Page 5: Informations De Base

    Informations de base À propos de ces instructions d'installation Le distributeur d' é chantillons thermostatisable MMS-T est un module système des ana- lyseurs modulaires multi EA 5000 / multi EA 5100 et multi X 2500. Le distributeur d’échantillons peut être monté sur les analyseurs ou sur l’Automatic Boat Drive (ABD).
  • Page 6: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Indique des remarques sur des dommages matériels et environnementaux possibles Utilisation conforme à l’usage prévu Le distributeur d’échantillons thermostatisable MMS-T ne doit être utilisé que pour les procédures décrites dans le présent manuel d’utilisation pour l’injection de liquides ou l’alimentation d’échantillons solides dans le système de combustion du multi EA 5000 / multi EA 5100 ou du multi X 2500.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    MMS-T Consignes de sécurité Consignes de sécurité Consignes de base Ce manuel d' u tilisation ne s' a pplique qu' a vec les documents suivants : Documents externes Manuel d' u tilisation du multi EA 5000 / multi EA 5100 et manuel d’utilisation du ¡ multi X 2500 Manuel du logiciel de commande et d' é...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Il est interdit au personnel d’exploitation d’ouvrir l’appareil. L’ouverture de l’appareil ¡ n’est permise qu’au personnel de service autorisé de la société Analytik Jena. Avant toute ouverture de l’appareil, toujours débrancher la fiche secteur ! Risque de choc électrique ! ¡...
  • Page 9: Consignes De Sécurité Relatives À La Maintenance Et La Réparation

    MMS-T Consignes de sécurité En cas d’impuretés biologiques, essuyer les endroits concernés avec un désinfectant ¡ adéquat, comme par ex. solution Incidin-Plus. Puis, essuyer les endroits nettoyés. ¡ Le boîtier est uniquement destiné à la désinfection par essuyage. Si le désinfectant est équipé...
  • Page 10: Marche À Suivre En Cas D'urgence

    Consignes de sécurité MMS-T Marche à suivre en cas d’urgence En cas de dangers ou en cas d' a ccidents, éteindre immédiatement le distributeur d’échantillons sur l’interrupteur au dos de l' a ppareil et débrancher la fiche secteur de la prise !
  • Page 11: Structure Et Fonction

    MMS-T Structure et fonction Structure et fonction Le distributeur d’échantillons thermostatisable MMS-T est un module système des ana- lyseurs modulaires multi EA 5000 / multi EA 5100 et multi X 2500. Le distributeur d’échantillons thermostatisable MMS-T permet un dosage des liquides normaux et difficiles. Le distributeur d’échantillons dose ainsi de manière sûre les li- quides avec de très faibles points d’ébullition ou une très haute viscosité.
  • Page 12 Structure et fonction MMS-T Le distributeur d’échantillons thermostatisable comprend les composants principaux sui- vants : ¡ Appareil de base avec bras de guidage X ¡ Tête d’injection avec entraînement de seringue Support pour tablette porte-échantillons ¡ Collecteur de déchets avec tuyau de déchets ¡...
  • Page 13: Interrupteur De L'appareil/Interfaces

    MMS-T Structure et fonction Plage de températures Vous avez la possibilité de tempérer (refroidir ou chauffer activement) les échantillons comme la seringue dans une plage s’étendant de 5 °C à 80 °C. La thermostatisation s’ef- fectue de manière synchrone pour la tablette porte-échantillons et la seringue ; les mo- dules sont tempérés à...
  • Page 14: Plaque Signalétique

    Structure et fonction MMS-T Fig. 4 Arrière – Raccords 1 Prise de raccordement pour le 2 Interrupteur de l’appareil bloc d’alimentation de paillasse grande plage 3 Prise de raccordement pour le câble 4 Prise de raccordement pour le cap- d’interface teur de nacelle (optionnel) Les prises de raccordement (1) ainsi que l’interrupteur de l’appareil (2) pour la mise sous...
  • Page 15 MMS-T Structure et fonction Fig. 5 Distributeur d’échantillons MMS-T Seringues thermostatisables Volume nominal Deux seringues thermostatisables d’un volume nominal de 50 µl et 100 µl sont fournies à la livraison. Les seringues sont codées afin que la version des seringues utilisées soit reconnue par le distributeur d’échantillons.
  • Page 16 Structure et fonction MMS-T Tablette porte-échantillons thermostatisable La tablette porte-échantillons thermostatisable dispose de 112 emplacements d’échan- tillons et est compatible avec le distributeur d’échantillons. La tablette porte-échan- tillons thermostatisable est codée et automatiquement reconnue. La tablette porte-échantillons thermostatisable dispose de deux connexions enfichables pour le tuyau PFTE Ø...
  • Page 17: Kit De Tuyaux

    MMS-T Structure et fonction AVIS À partir de températures > 40 °C, retirer dans tous les cas le cache ! Il y a un risque que le cache se déforme et que des collisions avec la tête d’injection se produisent. Kit de tuyaux Le kit de tuyaux raccorde les composants, la seringue thermostatisable et la tablette porte-échantillons thermostatisable, au thermostat de refroidissement à...
  • Page 18: Thermostat De Refroidissement À Circulation

    Structure et fonction MMS-T Thermostat de refroidissement à circulation Le thermostat de refroidissement à circulation CORIO CD 200F (julabo) est recommandé (non inclus) lors de la circulation du liquide de bain dans le circuit de thermostatisation. Veuillez consulter le manuel d’utilisation ci-joint pour utiliser cette unité.
  • Page 19: Adaptateur De Seringue

    Bouchons de fermeture et capuchons de fermeture, outil Fonctionnement pour matière solide (en option) Analytik Jena propose un kit pour le fonctionnement pour matière solide. Le kit étend le domaine d’utilisation du distributeur d’échantillons aux échantillons solides et les échan- tillons AOX (d’après la méthode d’isolement sur colonne ou de préparation par agita-...
  • Page 20 Structure et fonction MMS-T Fig. 14 Grappin spécial Fig. 15 Tablette porte-échantillons pour les matières solides et les échantillons Pour l’installation du grappin spécial, les pièces supplémentaires sur la tête d’injection doivent être retirées : Languette de verrouillage inférieure ¡ ¡ Éléments de fixation de la languette (écrou autobloquant et tige filetée)
  • Page 21: Installation Et Mise En Service

    MMS-T Installation et mise en service Installation et mise en service Exigences de l'emplacement 4.1.1 Conditions d’installation Les conditions climatiques dans le local du distributeur d’échantillons sont spécifiées par les exigences du système d’analyse : ¡ Plage de température : 20 ... 35 °C ¡...
  • Page 22: Alimentation En Énergie

    Déballage et installation AVIS Le distributeur d’échantillons doit être monté et installé exclusivement par le service après-vente d’Analytik Jena ou par un personnel spécialisé formé et autorisé par Analytik Jena ! Toute intervention non autorisée sur le distributeur d’échantillons est susceptible de mettre en danger l' u tilisateur et de compromettre la sécurité...
  • Page 23: Raccorder Le Distributeur D'échantillons

    MMS-T Installation et mise en service 4.2.3 Raccorder le distributeur d’échantillons Respecter les consignes de sécurité suivantes lors du raccordement de l’appareil : ATTENTION Raccorder toujours l’appareil lorsqu’il est hors tension au secteur ainsi qu’aux autres mo- dules système ! ¡ Veuillez vous assurer que les interrupteurs secteur situés à l’arrière de l’appareil se trouvent sur la position « 0 »...
  • Page 24: Installation Et Raccordement Des Composants Thermostatisables

    Installation et mise en service MMS-T } Raccorder le câble de bus spécial à l’interface RS 232 (voir la flèche). } Raccorder l’autre extrémité du câble d’interface à l’interface « Sampler » située à l’arrière de l’analyseur ou sur le système bus RS 232.
  • Page 25 MMS-T Installation et mise en service Fig. 16 Seringue - installée 1 Vis de serrage pour le piston de la 2 Piston de la seringue seringue 3 Languette de verrouillage supé- 4 Tête de seringue rieure 5 Connecteurs 6 Corps isolant de la seringue 7 Languettes de verrouillage infé-...
  • Page 26 Installation et mise en service MMS-T Installation de la tablette } Installer la tablette porte-échantillons thermostatisable sur le distributeur d’échan- porte-échantillons thermostati- tillons. sable – Utiliser la même cheville de réception pour l’installation. Les connecteurs pour les tuyaux sont orientés vers la droite.
  • Page 27 MMS-T Installation et mise en service Fig. 18 Thermostat - Raccords 1 Raccord rapide CPC 2 Adaptateur CPC 3 Écrou-raccord, clé de 19 (fournis 4 Protection anti-torsion avec le thermostat) Les adaptateurs CPC sont inclus comme accessoires. Ils doivent être remplacés par les caches borgnes ou les raccords à...
  • Page 28 Installation et mise en service MMS-T Fig. 20 Fixations Respecter ce qui suit lors du raccordement : ¡ Connecteur supérieur : Tuyau avec le marquage rouge (plus court) ¡ Connecteur inférieur : Tuyau avec le marquage bleu (plus long) } Refermer le guide de tuyau supérieur une fois le kit de tuyaux inséré en remontant et vissant le cache.
  • Page 29 MMS-T Installation et mise en service La position correcte est à nouveau marquée par la gaine thermorétractable noire dont la zone doit être serrée. } Vous pouvez refixer les deux vis. Utiliser le tournevis coudé TX10. Support de tuyau } Connecter le support de tuyau dans le trou Ø 2 mm ; enfin, fixer le tuyau comme re- présenté.
  • Page 30: Remplissage Du Circuit De Fluide

    Installation et mise en service MMS-T Remplissage du circuit de fluide Une fois le câblage externe complètement installé, le système est rempli de liquide. Lorsque vous travaillez entre 5 °C et 80 °C, de l’eau peut être utilisée dans le cas le plus simple.
  • Page 31: Utilisation

    MMS-T Utilisation Utilisation ATTENTION Risque de brûlure Les composants thermostatisables du distributeur d’échantillons et le liquide de thermo- statisation présentent tout particulièrement un risque de brûlures en cas d’utilisation non conforme. ¡ Utiliser le distributeur d’échantillons uniquement dans la plage de températures in- diquée de 5 °C à...
  • Page 32: Travailler Sans Thermostatisation

    Utilisation MMS-T } Fixer le kit de tuyaux sur le thermostat, sur la tablette porte-échantillons et sur la se- ringue. } Activer le thermostat et régler une température entre 5 °C et 80 °C. } Contrôler si le circuit de fluide est automatiquement rempli.
  • Page 33: Distribution D'échantillons Solides

    MMS-T Utilisation Fig. 24 Adaptateur de seringue et languettes de verrouillage. Distribution d’échantillons solides Le distributeur d’échantillons thermostatisable peut être commuté sur le fonctionne- ment pour matière solide. Pour le fonctionnement, un grappin de matière solide est né- cessaire dans une version spécifique.
  • Page 34 Utilisation MMS-T Le grappin standard n’est pas compatible, car il présente un écart plus petit entre les trous. Pour le mode de mesure, procéder comme suit : } Installer le distributeur d’échantillons sur l’ABD. } Placer la tablette porte-échantillons avec 35 positions sur le support de rack.
  • Page 35: Maintenance Et Entretien

    MMS-T Maintenance et entretien Maintenance et entretien Intervalles de maintenance Mesure de maintenance Intervalle de maintenance Nettoyer et entretenir l’appareil Une fois par semaine Ajuster le distributeur d’échantillons Lors de la mise en service, après les tra- vaux de transformation et suite au...
  • Page 36: Canal De L'abd (Uniquement En Mode Horizontal)

    Maintenance et entretien MMS-T Position 1 } Sélectionner dans la liste déroulante Adjust position (1) Position 1. } Cliquer sur le bouton [Default] (2). ü Les préréglages pour la position 1 sont appliqués. } S’assurer qu’une coupelle d’échantillon se trouve sur la position 1 de la ta- blette porte-échantillons.
  • Page 37 MMS-T Maintenance et entretien Four (uniquement en mode vertical) } Sélectionner dans la liste déroulante Adjust position (1) Furnace. } Cliquer sur le bouton [Default] (2). ü Les préréglages enregistrés dans le logiciel pour la position du four sont appliqués.
  • Page 38: Ajuster Le Grappin (Tablette Porte-Échantillons Aox/Solides)

    Maintenance et entretien MMS-T 6.2.2 Ajuster le grappin (tablette porte-échantillons AOX/solides) ATTENTION Saisir des valeurs incorrectes de positionnement entraîne un risque de blessure et de dommages matériels. Modifier les valeurs préréglées avec prudence et approcher la position d’ajustage pro- gressivement.
  • Page 39 MMS-T Maintenance et entretien } Réaliser un ajustage fin en modifiant avec précaution les valeurs préré- glées et en approchant de manière répétée si nécessaire la position 1 à l’aide du bouton [Adjust position] : Axe x/y : ¡ Positionner le grappin au centre par rapport marquage d’ajustage.
  • Page 40: Remplacement Des Seringues Thermostatisables

    Maintenance et entretien MMS-T } Cliquer sur le bouton [Save and exit] pour appliquer les valeurs réglées. Remplacement des seringues thermostatisables AVIS Il n’est pas nécessaire de vider ou démonter le système de tuyaux ! Procéder comme suit pour remplacer une seringue thermostatisable : } Mettre la pompe hors tension sur le thermostat et laisser refroidir les composants thermostatisables.
  • Page 41: Vidange Du Circuit De Fluide

    MMS-T Maintenance et entretien Vidange du circuit de fluide ATTENTION Risque de brûlure Les composants thermostatisables et le liquide de thermostatisation présentent un risque de brûlures. ¡ Désactiver le thermostat avant la maintenance et laisser refroidir les composants chauds et le liquide de thermostatisation.
  • Page 42 Maintenance et entretien MMS-T AVIS Veuillez vous assurer que les tuyaux ont été vidés en amont ! Pour éviter que le liquide restant ne s’écoule des circuits de refroidissement de la ta- blette porte-échantillons et de la seringue, ces derniers peuvent être fermés avec les bouchons de fermeture fournis.
  • Page 43: Élimination Des Pannes

    Pour procéder à l' a nalyse d' e rreurs, il est possible d' e nregistrer des fichiers de compte rendu. Dans le cas de certains défauts, et en concertation avec le service après-vente de la société Analytik Jena, il convient d' a ctiver l' e nregistrement de fichiers de compte ren- Fichiers de compte-rendu Le lieu d’enregistrement des fichiers de compte-rendu peut être défini via l’élément de...
  • Page 44: Élimination

    Élimination MMS-T Élimination L’exploitant doit éliminer les déchets produits lors de la mesure (matériaux d’échan- tillon), conformément aux dispositions légales et locales. L’appareil doit être éliminé avec ses composants électroniques dès l' e xpiration de la durée de vie de l' a ppareil et conformément à la législation en vigueur sur les déchets...
  • Page 45: Transport Et Stockage

    MMS-T Transport et stockage Transport et stockage Transport 9.1.1 Consignes de transport Transporter le distributeur d’échantillons avec le plus grand soin pour éviter les dom- mages dus aux chocs, secousses ou vibrations. Le transport du distributeur d’échantillon doit avoir lieu de manière à éviter les varia- tions importantes de température et ainsi la formation de condensation.
  • Page 46 Transport et stockage MMS-T – Retirer tout d’abord les tuyaux de raccordement avec lesquels le thermostat est raccordé à la tablette porte-échantillons et la seringue thermostatisable (→ "Dé- monter le kit de tuyaux"  41). S’assurer que les dispositifs de fermeture sont bien fermés afin qu’aucun liquide ne s’écoule pendant la manipulation.
  • Page 47: Stockage

    MMS-T Transport et stockage Stockage AVIS Les influences de l’environnement et la condensation peuvent entraîner la destruction de certains composants du distributeur d’échantillons ! Le distributeur d’échantillons peut uniquement être stocké dans des pièces climatisées. L’atmosphère doit être exempte de poussière et de vapeurs corrosives.
  • Page 48: Spécifications

    Spécifications MMS-T Spécifications Désignation/type Distributeur d’échantillons MMS-T Dimensions (L x H x P), masse ca. 510 x 500 x 410 mm, ca. 9,5 kg Matrice d’échantillons Liquides Collecteur de déchets Réservoir PTFE avec tuyau de déchets Flacon pour solvants et réservoir d’acide 25 ml Tab. 1: Informations générales Caractéristiques électriques Alimentation en tension du 110 ... 240 V +10/-5 %...
  • Page 49: 10.1 Normes Et Directives

    MMS-T Spécifications Conditions ambiantes Température de stockage 15 ... 55 °C Température d' e xploitation 20 ... 35 °C Humidité ambiante en ex- max. 90 % à 30 °C ploitation Humidité ambiante de sto- 10 ... 30 % (Utiliser un dessiccant) ckage Pression atmosphérique 0,7 ... 1,06 bar Altitude maximale 2000 m Tab. 4: Conditions ambiantes Kit pour matières solides en op-...
  • Page 50 L’appareil contient des substances réglementées (conformément à la directive GB/T 26572-2011). En cas d’utilisation de l’appareil conformément à l’usage prévu, la société Analytik Jena garantit que ces substances ne s’échapperont pas dans les 25 prochaines années et que pendant cette période, elles ne constituent pas un risque pour l’environ-...
  • Page 51 Composants principaux du distributeur d’échantillons ..................12 Fig. 3 Bloc d’alimentation de paillasse grande plage ....................13 Fig. 4 Arrière – Raccords ..............................14 Fig. 5 Distributeur d’échantillons MMS-T ........................15 Fig. 6 Seringues thermostatisables ..........................15 Fig. 7 Tablette porte-échantillons thermostatisable....................16 Fig. 8 Cache..................................
  • Page 52: Index Des Mots-Clés

    Index des mots-clés MMS-T Index des mots-clés Acclimatiser  23 Adaptateur de seringue  32 Aiguille  25 Antigel  30 Avance  26 Bouchon de fermeture  41 Câble de compensation de potentiel  23 Canal  36 Dispositif de sécurité du transport  46 Eau de condensation  23...

Table des Matières