Page 1
Operating Instruction MIG/MAG 140 Welding machine MIG/MAG 160 Instructions d'utilisation L’appareil de soudage sous gaz protecteur Bruksanvisning Dekkgass-sveiseapparatet Käyttökäsikirja Parhaat onnittelumme tämän korkealaatuisen Bruksanvisning skyddsgassvets...
Page 2
Retain proof of purchase! You are only entitled to claim warranty against Great Britain proof of purchase. Conservez le reçu d'achat! La garantie ne peut être accordée que sur France présentation de ce reçu. Oppbevar kvitteringen! Norge Garantiytelser skjer kun på grunnlag av forelagt kvittering. Säilytä...
The material to be welded must be free from hal- miniature circuit breaker. ogen solvents or degreasing agents, to prevent the generation of toxic vapours. Depending on the mains connection conditions at the point of connection, welding power sources can MIG/MAG 140/160...
Welding torches must not be held in an armlock, or in such way that electricity can run through After completion of the welding work check the the body. vicinity of the welding point several times within MIG/MAG 140/160...
Screw pressure reducer to the gas cylinder valve. Run gas hose from pressure reducer to gas inlet port of the unit. Recommended gas flow rate in draft-free rooms: 5-10 l/min. MIG/MAG 140/160...
Page 6
Gapwidth Form of joint Execution ness b (mm) s (mm) I-joint onesided < 1,5 > 1,5 < 2 I-joint on both 2 – 4 < 2 sides V-joint 3 – 6 < 1 3 – 6 < 1 MIG/MAG 140/160...
Workpiece not clean Clean gized, and in the following order: 1. Check of the power supply cable connection and all other connections on switches, trans- former and choke, as well as all plug-and-socket connections and soldered connections for tight- ness. MIG/MAG 140/160...
Let machine cool down, observe duty cycle stated on nameplate Power unit faulty Have repaired by service centre. Technical Specification MIG/MAG 140 MIG/MAG 160 Power supply 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Power input max. 5,1 kVA 5,3 kVA Current draw max.
Le branchement ne peut se faire qu’avec des prises semblable aux coups de soleil sur les parties du de courant de sécurité, qui auront été installées par corps qui ne sont pas protégées. un spécialiste autorisé en électricité. Le circuit élec- MIG/MAG 140/160...
Pour éviter les dommages qui en résulteraient més des dangers existants et être équipés de la pour l’appareil, voire pour la bouteille de gaz, on protection adéquate. ne doit utiliser que des bouteilles de taille conve- nable (bouteilles de 10 ou 20 litres). MIG/MAG 140/160...
Description générale de l’appareil Numéro de série L’appareil de soudage sous gaz protecteur MIG/ Norme de référence – cet appareil est con- MAG se compose d’un transformateur (Courbe forme aux exigences de la norme indiquée. caractéristique statique) pourvu d’un redresseur de MIG/MAG 140/160...
Page 12
éloignée du corps. lume toute seule; le voyant lumineux s’éteint. Visser le détendeur sur les tubulures filetées de la bouteille de gaz. Installer le raccord de tuyau entre le détendeur et le branchement d’alimen- tation de gaz de l’appareil MIG/MAG. MIG/MAG 140/160...
Moteur défectueux Déposer à l’atelier de répa- jonctions par brasage. ration 2. Vérification du passage et du contact des fusi- bles. 3. Contrôle optique pour détecter éventuellement les courts-circuits ou la surcharge de bobinages (décoloration). MIG/MAG 140/160...
Diminuer la pression de serrage Détails techniques MIG/MAG 140 MIG/MAG 160 Tension du secteur 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Courant de ligne de raccordement max.
Page 16
Strømkretsen til stikkontakten må dannelsen av giftige gasser. være sikret med smeltesikring eller vernebryter. Metaller som er belagt med bly, grafitt, kad- Avhengig av nettilkoplingsbetingelsene på tilkop- mium, sink, kvikksølv eller beryllium, eller som lingspunktet kan sveisestrømkilden forårsake for- MIG/MAG 140/160...
Page 17
Ved lengre pauser i arbeidet skal apparatet set- leding fra sveisestedet også kan oppstå brann tes ut av drift. Etter at arbeidet er slutt og før på tildekkede steder eller i andre rom. apparatet sskal flyttes, må støpselet trekkes ut MIG/MAG 140/160...
Page 18
Anbefalt gassgjennomstrømning i trekkfrie rom: 5 – 10 liter/minutt. Hvis det brukes regulerbar trykkreduksjonsven- til, skal gassgjennomstrømningen stilles inn etter literskalaen ved hjelp av vingeskrue. Skru Produsent innover for å øke gjennomstrømningen og skru Apparatbetegnelse utover for å redusere den. MIG/MAG 140/160...
Motor defekt Bring apparatet til service- verksted 2. Kontroll av sikringen med hensyn til passasje og kontakt. 3. Optisk kontroll med hensyn til evt. kortslutninger eller overbelastning av viklinger (misfarging). MIG/MAG 140/160...
Tråd brent fast på Bytt kontaktdyse, hvis trå- kontaktdysen den er deformert, reduser mottrykket Tekniske data MIG/MAG 140 MIG/MAG 160 Tilkoplingsspenning 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Tilkoplingseffekt maks. 5,1 kVA 5,3 kVA Tilkoplingsstrøm maks.
Page 22
Rasvanpoistoaineet, kuten trikloorietyleeni, tet- kuluttajille. Tarkista oma tehonkäyttösi ennen verk- rakloorietyleeni jne höyrystyvät hitsauksen koon kytkeytymistä. (CISPR 11, luokka A) aikana ja muuttuvat kemiallisesti fosgeeniksi Pidä hitsauskone lasten ulottumattomissa. (karbonyylikloridi). Fosgeeni on myrkyllistä! MIG/MAG 140/160...
Page 23
(max. 50 °C), pitkäaikaiselta auringon säteilyltä tai Kone on varustettu tuulettimella ja ylikuormasuo- kovalta pakkaselta. jalla. Mikäli hitsauskone varustetaan liian suurella kaasupullolla, siitä tai epätasaisesta perustasta voi seurata hitsaus- koneen kaatuminen. MIG/MAG 140/160...
Jotta hitsauslankaa ei 11 Hävityssymboli – Laite voidaan hävittää valmista- kuluisi turhaan, käännä langansyöttöyksikön jan kautta lehtijousi sivulle. 12 Sähköiset tiedot Paineenalentimen muutokset ja korjaukset ovat 13 Valmistusvuosi ehdottomasti kiellettyjä asiaan liittyvien vaarojen vuoksi. Lähetä vialliset paineenalentimet huoltoon korjattaviksi. MIG/MAG 140/160...
Tekninen erittely MIG/MAG 140 MIG/MAG 160 Liitäntäjännite 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Liitetty teho 5,1 kVA 5,3 kVA Max. virta 22 A 23 A Pääsulake, hidas 16 A 16 A Tyhjäkäyntijännite 17,5 – 28 V 19 –...
Page 28
Stickkontaktens Metaller, som är överdragna med bly, grafit, strömkrets måste vara säkrad genom smältsäk- kadmium, zink, kvicksilver eller beryllium eller ringar eller jordfelsbrytare. som innehåller dessa ämnen, kan framkalla kraftig rök under svetsningsarbete. MIG/MAG 140/160...
Page 29
När arbetet är avslutat och innan svetsen Kontrollera svetsställets omgivningar efter flyttas måste stickkontakten dras ur. Vid olyckor avslutat svetsningsarbete. Gör flera kontroller måste svetsströmkälllan genast kopplas bort under 6 till 8 timmar och leta efter glöder, brand- från nätet. härdar, värmeöverföring osv. MIG/MAG 140/160...
Page 30
Inskruvning innebär ökat Maskinbeteckning gasflöde – utskruvning innebär minskat gas- Serienummer flöde. Normhänvisning – Den här apparaten uppfyller Under inställning måste svetsen vara påslagen kraven för nämnda norm och svetskontakten vara intryckt, så att magnet- MIG/MAG 140/160...
Tekniska data MIG/MAG 140 MIG/MAG 160 Anslutningsspänning 1 x 230 V, 50/60 Hz 1 x 230 V, 50/60 Hz Anslutningseffekt max. 5,1 kVA 5,3 kVA Anslutningsström max. 22 A 23 A Säkring (trög) 16 A 16 A Tomgångsspänning 17,5 – 28 V 19 –...