Medisana MC 825 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MC 825:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

DE
Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage
GB
Shiatsu acupressure massage seat cover
FR
Matelas de massage Shiatsu et acupression
FR
Matelas de massage Shiatsu pour siège
IT
Coprisedile massaggianti shiatsu e digitopressione
IT
Cuscino a sedile per massaggio shiatsu
ES
Respaldo de masaje shiatsu y acupresión
ES
Respaldo de masaje de Shiatsu
PT
Coxim de massagem Shiatsu de acupressão
PT
Coxim com efeito de massagem Shiatsu
NL
Shiatsu-acupressuur-massagekussen
NL
Shiatsu-massagekussen
FI
Shiatsu-akupainanta-hierontaistuinalusta
FI
Shiatsu-hierontaistuinalusta
SE
Shiatsu-akupressur-massagesits
SE
Shiatsu massagesits
GR
GR
Μαξιλάρι έδρας/πλάτης
Mαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου
καθίσματος για μασάζ Σιάτσου
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
Instruction Manual
Please read carefully!
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
Instrucciones de manejo
¡Por favor lea con cuidado!
MC 825
MC 825
MC 825
MC 825
MC 825
Art. 88956
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
MC 825
MC 825
MC 825
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
MC 825

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medisana MC 825

  • Page 1 MC 825 Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage Shiatsu acupressure massage seat cover Matelas de massage Shiatsu et acupression Matelas de massage Shiatsu pour siège MC 825 Coprisedile massaggianti shiatsu e digitopressione Cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 825 Respaldo de masaje shiatsu y acupresión...
  • Page 2: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού ...
  • Page 4 Haltegurte (Rückseite) 2 höhenverstellbare Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage) mit abnehmbaren Bezug Drehrad zur Höhenverstellung 2 rotierende Doppelmassageköpfe (Shiatsu-Massage) 2 Luftkissen zur Akupressurmassage im Bereich der Taille Netzstecker mit Kabel 2 Luftkissen zur Akupressurmassage im Bereich der Oberschenkel Tasche für Steuergerät ON/OFF-Taste Steuergerät Ein-/Ausschalten) DEMO-Taste mit LED (stellt alle Massagefunktionen vor)
  • Page 5 Sangle de fixation (arrière) 2 têtes de massage réglables en hauteur pour la nuque / les épaules (massage Shiatsu) avec revêtement amovible Molette rotative pour le réglage en hauteur 2 têtes de massage doubles tridimensionnelles (massage Shiatsu) 2 coussins d'air pour le massage par acupressure dans la zone de la taille Fiche secteur avec câble 2 coussins d'air pour le massage par acupressure dans la zone des cuisses Sacoche pour l’appareil de commande...
  • Page 6 Correas (cara trasera) 2 cabezales de masaje ajustables en altura en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu) con forro extraíble Rueda giratoria para regular la altura 2 cabezales dobles de masaje con oscilación tridimensional (masaje Shiatsu) 2 cojines neumáticos para masaje de acupresión en la zona de la cintura Enchufe y cable de alimentación 2 cojines neumáticos para masaje de acupresión en la zona de los muslos...
  • Page 7 Riemen (achterkant) 2 in de hoogte verstelbare massagekoppen in nek-/schouderzone (shiatsumassage) met afneembare hoes Draaiwiel voor hoogteverstelling 2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen (shiatsumassage) 2 luchtkussens voor acupressuurmassage van de taillezone Netstekker met kabel 2 luchtkussens voor acupressuurmassage van de bovenbeenzone Houder voor besturingsapparaat ON/OFF-toets met LED (bedieningstoestel in-/uitschakelen) DEMO-toets met LED (stelt alle massagefuncties voor)
  • Page 8 Fästremmar (baksidan) 2 Höjdjusterbara massagehuvuden för nacke/skuldror (Shiatsu-massage) med borttagbart överdrag Vridreglage för höjdjustering 2 tredimensionellt vibrerande dubbla massagehuvuden (Shiatsu-massage) 2 luftkuddar för akupressur-massage vid midjan Nätkontakt med kabel 2 luftkuddar för akupressur-massage på låren Väska för kontrollenhet ON/OFF-knapp med lysdiod (slå på/stänga av styrenhet) DEMO-knapp med lysdiod (demonstrerar alla massagefunktioner) NECK MASSAGER-knapp med lysdiod (slår på/stänger av massage på...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 10: Zur Stromversorgung

    Anwendungen. Chronische Leiden und Sym- ptome könnten sich noch verschlechtern. • Sie sollten auf eine Anwendung mit der Shiatsu-Akupressur-Mas- sagesitzauflage MC 825 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: - eine Schwangerschaft vorliegt, - Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder elektro-...
  • Page 11 1 Sicherheitshinweise - Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Diabetes, Thrombose, Krampfadern, offene Wunden, Prellungen, Hau- trisse, Venenentzündungen. • Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unange- nehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
  • Page 12 1 Sicherheitshinweise • Die Reißverschlüsse an der Rückseite der Massagesitzauflage und an den Seiten der Pneumatikkissen dürfen nicht geöffnet wer- den. Sie dienen nur zu produktionsbedingten Zwecken. für den Betrieb des Gerätes • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
  • Page 13: Für Wartung Und Reinigung

    1 Sicherheitshinweise Benutzen Sie die Massagesitzauflage nicht in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen). für Wartung und Reinigung • Das Gerät ist wartungsfrei. • Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus- führen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt.
  • Page 14: Wissenswertes

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit der Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken-, Taillen- und Ober- schenkelbereich bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer MEDISANA Shiatsu- Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 15: Anwendung

    Wirbelsäule bewegen können. Gerät bedienen Die Shiatsu-Akupressur-Massagesitzauflage MC 825 hat drei Funktionen für eine gezielte Massagebe- handlung, Fingerdruckmassage (Shiatsu-Massage), Akupressur-Massage und Wärme. Die Wärme- funktion kann nur zusammen mit der Shiatsu-Massage im Rückenbereich genutzt werden, wobei auch die Nackenmassage und die Akupressur-Massage in der Sitzfläche und im Taillenbereich zuge-...
  • Page 16: Ausschalten Des Gerätes

    3 Anwendung bis in den Schulterbereich, wobei Sie den Rücken kreisend massieren. Ist die oberste Position erreicht, schaltet die Drehrichtung der Massageköpfe um. Danach wandern sie ganz nach unten. Dort wird wie- der der Wechsel der Drehrichtung vorgenommen, die Massageköpfe fahren erneut nach oben usw.. Upper Back-Taste (Oberer Rücken) Die Shiatsu-Massageköpfe...
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    : ca. 5,9 kg Netzkabellänge : ca. 1,8 m : 88956 Artikel-Nummer : 40 15588 88956 1 EAN-Nummer Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung finden Sie unter www.medisana.com...
  • Page 18: Garantie

    Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Ver- kaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 19: Safety Instructions

    1 Safety Instructions IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 20: Safety Instructions

    Chronic complaints and symptoms may be made worse. • You should refrain from using the Shiatsu acupressure massage seat cover MC 825, or should consult your doctor before using it, if - you are pregnant, - you have a cardiac pacemaker, artificial joints or electronic implants,...
  • Page 21: Before Using The Unit

    1 Safety Instructions • wounds, bruises, broken skin, inflammation of the veins. • If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately and consult your doctor. • Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply. •...
  • Page 22 1 Safety instructions • purpose as described in the instruction manual. • Using the Shiatsu massage seat cover for any other purpose invalidates the warranty. • Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply. • The maximum operating time for one session is 15 minutes. Allow it to cool off for at least 15 minutes before using it again.
  • Page 23 1 Safety instructions • automatic expiry of all guarantee rights. Ask your specialist dealer and have repairs carried out by the service. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Do not use the unit if there are visible signs of damage on the unit or the cable components, the unit does not work properly or the massage seat cover or the control unit have been dropped or become damp.
  • Page 24: Useful Information

    You have acquired a MEDISANA quality product with this Shiatsu acupressure massage seat cover MC 825. This unit is designed for massaging the neck, back, waist and thigh area. We recommend that you carefully read the following information on use and care of the product so that you experience its benefits and enjoy using your MEDISANA Shiatsu acupressure massage seat cover MC 825 for many years.
  • Page 25 Operating the unit The MC 825 shiatsu seat cover has three functions for an effective massage: fingertip massage (Shiatsu massage), acupressure massage and heat. The heat function can only be used together with the Shiatsu massage in the back, during which the neck massage and the acupressure massage in the seat base and in the waist area can also be activated.
  • Page 26: Operating

    3 Operating down to the base of the backrest. Once the heads reach this point, the direction of rotation is reversed again and then travel up the back again. Upper Back button (upper back) The Shiatsu massage heads travel up and down the upper half of the back in a circular motion. The reversal of the direction of rotation takes place when the respective end positions are reached.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    : 40 15588 88956 1 EAN Code In accordance with our policy of continual product improvement, we reserve the right to make technical and visual changes without notice. The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com...
  • Page 28: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 30: Fr 1 Consignes De Sécurité

    • N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer. • Nous recommandons de ne pas utiliser le matelas de massage MC 825 ou de consulter auparavant votre médecin si: - vous êtes enceinte,...
  • Page 31 1 Consignes de sécurité - vous portez un stimulateur cardiaque, des articulations artificielles ou des implants électroniques, - si vous souffrez des maladies ou maux suivants: troubles circulatoires, Diabète, thrombose, varices, plaies ouvertes, contusions, peau fissurée, inflammation des veines. • Arrêtez l’application si elle est douloureuse ou désagréable et consultez votre médecin.
  • Page 32: Pour La Mise En Marche De L'appareil

    1 Consignes de sécurité pour la mise en marche de l’appareil • Utilisez l’appareil uniquement comme indiqué dans la notice. • Toute autre utilisation annule les droits à la garantie. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé au secteur.
  • Page 33: Pour L'entretien Et Le Nettoyage

    1 Consignes de sécurité pour l’entretien et le nettoyage • L’appareil ne demande pas d’entretien. • Vous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci supprime tous vos droits de garantie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique.
  • Page 34: Informations Utiles

    Félicitations et merci de votre confiance! Avec le matelas de massage Shiatsu et acupression MC 825, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Cet appareil est destiné au massage de la nuque, du dos, de la taille et des cuisses.
  • Page 35: Utilisation

    à gauche et à droite de la colonne vertébrale. Utilisation de l’appareil Le matelas de massage Shiatsu et acupression MC 825 a trois fonctions de massage ciblées : pression (massage shiatsu), massage par acupressure et chaleur. La fonction chauffante peut être utilisée uniquement avec le massage shiatsu du dos, pendant lequel il est également possible d'activer le massage...
  • Page 36 3 Utilisation Touche Upper Back (Haut du dos) Les têtes de massage Shiatsu se déplacent dans la moitié haute du dos en faisant des cercles, de haut en bas et vice-versa. Le sens de rotation change à chaque fois qu’elles atteignent la position finale. Touche Lower Back (Bas du dos) Les têtes de massage Shiatsu...
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    : 40 15588 88956 1 Numéro EAN Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design. La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com...
  • Page 38: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 39: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 40: Alimentazione Di Corrente

    • Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di applicazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero peggiorare. • Non utilizzare il supporto per massaggio MC 825, o, meglio, consultare un medico prima dell’uso, se - si è in gravidanza, - si è...
  • Page 41 1 Norme di sicurezza • vene varicose, ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, flebiti. • Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse percepito in modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare il proprio medico. • Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di alimentazione.
  • Page 42: Manutenzione E Pulizia

    1 Norme di sicurezza per l’uso dell’apparecchio • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. • In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. • Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di alimentazione.
  • Page 43 1 Norme di sicurezza • L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia sull'appa- recchio. In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personal- mente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Cons- ultare il proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente dal servizio di assistenza.
  • Page 44: Materiale In Dotazione E Imballaggio

    Grazie al vostro coprisedile massaggianti shiatsu e digitopressione MEDISANA MC 825 disponete di un apparecchio moderno per un vero massaggio Shiatsu della zona dorsale. Il coprisedile per massaggio Shiatsu di MEDISANA MC 825 dispone di due testine di massaggio per la zona cervicale/dorsale...
  • Page 45 Utilizzo dell'apparecchio Il coprisedile massaggiante per Shiatsu e digitopressione MC 825 ha tre funzioni per un tratta- mento di massaggio mirato, massaggio riflessogeno (massaggio Shiatsu), con digitopressione e calore. La funzione termica può essere utilizzata solo unitamente al massaggio Shiatsu nella zona dorsale, ma possono essere attivati anche il massaggio alla zona cervicale e quello con digito- pressione nella superficie di seduta e nella zona del girovita.
  • Page 46: It 3 Modalità D'impiego

    3 Modalità d’impiego  Pulsante Lower Back (Parte inferiore della schiena) Le testine di massaggio Shiatsu si muovono in modo circolare verso l’alto e verso il basso nella metà inferiore della schiena. Nelle rispettive posizioni finali cambia la direzione di rotazione. Pulsante BACK HEAT (Tasto della funzione termica) La funzione di calore può...
  • Page 47: Pulizia E Manutenzione

    Numero di articolo : 40 15588 88956 1 Codice EAN Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale. La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo: www.medisana.com...
  • Page 48: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 49: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instruc- ciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 50 • No utilice este aparato para apoyarse o como sustituto de aplicaciones medicinales. Las dolencias y los síntomas crónicos podrían incluso empeorar. • No utilice el respaldo de masaje MC 825 o utilícelo después de haber consultado a su médico si - está embarazada, - tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos,...
  • Page 51 1 Indicaciones de seguridad • blemas circulatorios, diabetes, trombosis, varices, heridasabiertas, contusiones, desgarros de la piel, inflamación de las venas. • Si siente dolor o el masaje le resulta molesto, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. •...
  • Page 52: Uso Del Aparato

    1 Indicaciones de seguridad uso del aparato • Utilice el asiento para el masaje sólo para el fin indicado en las instrucciones de uso. • En caso de usarlo para fines distintos a los indicados se extinguirá el derecho de garantía. •...
  • Page 53 1 Indicaciones de seguridad • en contacto con su establecimiento especializado y haga reparar el aparato únicamente por los centros de servicio. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • No utilice al aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente o cuando el asiento o la unidad de control se han caído o humedecido.
  • Page 54: Volumen De Suministros Y Embalaje

    2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el respaldo de masaje shiatsu y acupresión MC 825 ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA. Este dispositivo está diseñado para masajear la zona del cuello, espalda, cintura y muslos.
  • Page 55 Manejo del aparato El respaldo de masaje shiatsu y acupresión MC 825 tiene tres funciones para un tratamiento de masa- je concreto, masaje en zonas reflejas (masaje Shiatsu), masaje de acupresión y calor. La función de calor solo puede utilizarse en combinación con el masaje Shiatsu de la zona de la espalda, aunque también...
  • Page 56 3 Aplicación  Tecla Lower Back (Parte inferior de la espalda) Los cabezales de masaje Shiatsu se mueven en círculos hacia arriba y hacia abajo en la mitad inferior de la espalda. En sus posiciones finales corres-pondientes se produce el cambio de sentido de giro. Tecla BACK HEAT (tecla calor) La función de calor puede añadir en cualquier momento el masaje Shiatsu, con lo cual también podrá...
  • Page 57: Limpieza Y Cuidado

    Número de artículo : 40 15588 88956 1 Numeración europea Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
  • Page 58: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
  • Page 59: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
  • Page 60 Os problemas e sintomas crónicos podem-se agravar. • Deverá prescindir de um tratamento com a esteira de massagem MC 825, re-spectivamente consultar primeiro o seu médico, se - existir uma gravidez, - tiver um pacemaker, articulações artificiais ou implantes electrónicos,...
  • Page 61 1 Avisos de segurança • varizes, feridas abertas, contusões, gretas na pele, flebites. • Se sentir dores ou se a massagem for desagradável, interrompa a utilização e consulte o seu médico. • Não deixe o aparelho sem supervisão quando este está conectado à...
  • Page 62 1 Avisos de segurança para a utilização do aparelho • Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilização. • Em caso de utilização não adequada, o direito à garantia perde a sua validade. • Não deixe o aparelho sem supervisão quando este está conectado à...
  • Page 63 1 Avisos de segurança • caso de falhas, não tente reparar o aparelho, pois, caso contrário, qualquer direito à garantia perde a sua validade. Consulte o seu revendedor especializado e mande reparar o aparelho pelo serviço de assistência. • A limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças sem supervisão.
  • Page 64: Informações Gerais

    2.3 Como é que funciona o coxim de massagem Shiatsu de acupressão da MEDISANA? Com o seu coxim com efeito de massagem Shiatsu e acupressão da MEDISANA MC 825, você dispõe de um aparelho moderno para uma verdadeira massagem Shiatsu na área das costas.
  • Page 65: Aplicação

    Operar o aparelho O coxim de massagem Shiatsu de acupressão MC 825 possui três funções para uma massagem localiza- da, massagem de acupressão (massagem Shiatsu), massagem de acupressão e calor. A função de aque- cimento só pode ser utilizada em conjunto com a massagem Shiatsu na zona das costas , sendo que a massagem na zona da nuca e a massagem de acupressão no assento e na zona da cinta podem estar...
  • Page 66 3 Aplicação Passam a deslocar-se para a posição inferior. Uma vez chegada a essa posição, o sentido de rotação é novamente invertido e as cabeças de massagem voltam a subir, e assim sucessivamente. Botão Upper Back (Parte superior das costas) As cabeças de massagem Shiatsu descrevem movimentos circulares ascen-dentes e descendentes na metade superior das costas.
  • Page 67: Limpeza E Conservação

    Artigo nº : 88956 Code EAN : 40 15588 88956 1 Devido aos constantes melhoramentos do produto, reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas. A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em www.medisana.com...
  • Page 68: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 69: Veiligheidmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Page 70: Over De Stroomvoorziening

    • Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden zich nog kunnen verslechteren. • Het is raadzaam het massagekussen MC 825 niet te gebruiken resp. eerst contact met uw arts op te nemen, indien - er een zwangerschap is vastgesteld,...
  • Page 71: Voor Gebruik

    1 Veiligheidsmaatregelen • implanten heeft, - u aan één of meerdere van de volgende kwalen of bezwaren lijdt: storingen van de bloedsomloop, diabetes, trombose, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen. • Als u pijn voelt of de massage als onaangenaam ervaart, breek de toepassing dan af en spreek met uw arts.
  • Page 72 1 Veiligheidsmaatregelen • De ritssluitingen aan de achterkant van het massagekussen en aan de zijkanten van het pneumatisch kussen mogen niet geopend worden. Deze dienen alleen voor productierelevante doeleinden. voor het gebruik van het apparaat • Gebruik het apparaat alleen als bedoeld in deze handleiding. •...
  • Page 73: Voor Onderhoud En Reiniging

    1 Veiligheidsmaatregelen voor onderhoud en reiniging • Het toestel is onderhoudsvrij. • U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Repareer het apparaat in het geval van storingen niet zelf, omdat hierdoor de garantie vervalt. Vraag uw vakhandel en laat de reparaties alleen door de service verrichten. •...
  • Page 74: Wetenswaardigheden

    Dit toestel is bestemd voor de massage in de nek-, rug-, taille- en bovenbeenzone. Om het gewenste resultaat te behalen en echt lang plezier van uw MEDISANA shiatsu-acupressuur- massagekussen MC 825 te hebben, adviseren wij u, de onderstaande aanwijzingen voor gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Page 75: Het Gebruik

    Toestel bedienen Het shiatsu-acupressuur-massagekussen MC 825 heeft drie functies voor een gerichte massagebehan- deling, vingerdrukmassage (shiatsumassage), acupressuurmassage en warmte. De warmtefunctie kan alleen samen met de shiatsumassage in de rugzone gebruikt worden, waarbij ook de nekmassage en de acupressuurmassage in het zitvlak en in de taillezone ingeschakeld mogen zijn.
  • Page 76 3 Het Gebruik  Lower Back-toets (Onderrug) De shiatsu-massagekoppen bewegen in de onderste rughelft met cirkelbewegingen omhoog en omlaag. In de eindposities wordt van draairichting veranderd. BACK HEAT-toets (warmtetoets) De warmtefunctie kan altijd samen met de shiatsumassage ingeschakeld worden, waarbij ook de acupressuurmassage bijkomend ingeschakeld mag zijn.
  • Page 77: Reiniging En Onderhoud

    EAN-nummer In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
  • Page 78: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantie- termijn kosteloos verholpen.
  • Page 79: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Page 80 • Laitteella leikkiminen ei ole sallittua. • Älä käytä tätä laitetta tukemaan tai korvaamaan lääkinnällisiä hoitoja. Krooniset vaivat ja oireet saattavat jopa pahentua. • Älä käytä MC 825 hierontalaitetta ainakaan ennen kuin olet keskustellut lääkärisi kanssa, jos olet - raskaana sinulla on sydämen tahdistin, - keinoniveliä...
  • Page 81 1 Turvallisuusohjeita koon. • Käytä lämpöä varovaisesti. Älä käytä verenkiertohäiriöiden yhteydessä tai lämpöherkille alueille. Palovammavaara! • Laitteen pinta on kuuma. Kuumuudelle herkkien ihmisten tulee olla varovaisia laitteen käytön kanssa. • Käänny lääkärisi puoleen, jos sinulla on hierovan tuolin terapiakäyttöä koskevia kysymyksiä. •...
  • Page 82 1 Turvallisuusohjeita • Vältä laitteen kontaktia teräviin esineisiin. • Älä koskaan aseta tai käytä laitetta suoraan sähköisen uunin tai muiden lämmönlähteiden vieressä. • Älä käytä hierovaa alustaa koskaan, kun se on kokoon taitettuna tai rypistyneenä. • Älä käytä laitetta koskaan peittojen ja tyynyjen alla. •...
  • Page 83 1 Turvallisuusohjeita • Jos laitteeseen kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi. Ei saa pestä! Ei kemiallista pesua! • 100 % polyesteristä valmistettu helppohoitoinen niskan hierontapäiden päällinen voidaan irrotaa puhdistusta varten. Niskan hierontapäiden päällisen voi pestä kork. 30 °C:essa tavallisessa pesussa! Noudata etiketin ohjeita!
  • Page 84: Tietämisen Arvoista

    Hankkimasi Shiatsu-akupainanta-hierontaistuinalusta MC 825 on MEDISANA n laatutuote. Laite on tarkoitettu niska-, selkä-, vyötärö- ja reisialueen hierontaan. Lue huolellisesti seuraavat käyttöä ja huoltoa koskevat ohjeet, niin MEDISANA shiatsu-akupainanta- hierontaistuinalusta MC 825 toimii tarkoituksenmukaisesti ja kestää pitkään. 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Tarkasta ensin, että...
  • Page 85: Käyttö

    Laitteen käyttö Shiatsu-akupainanta-hierontaistuinalustassa MC 825 on kolme toimintoa kohdistettuun hierontaan, sormenpainallushierontaan (shiatsu-hieronta), akupainallushierontaan ja lämmitykseen. Lämpötoimin- toa voi käyttää vain yhdessä selän alueen Shiatsu-hieronnan kanssa. Tällöin myös niskahieronta ja istuinalustan ja vyötärön alueen akupainantahieronta voivat olla päälle kytkettyinä. Älä käytä laitetta kerrallaan 15 minuuttia pidempään.
  • Page 86: Sekalaista

    3 Käyttö / 4 Sekalaista BACK HEAT-painike (Lämpö-näppäin) Lämmitystoiminnon voi aina lisätä shiatsu-hierontaan, jolloin myös akupainanta-hieronta voi olla kytkettynä päälle. BACK HEAT-näppäimen painaminen kytkee toiminnon päälle, ohjauslaitteen LED ja hierontapäät loistavat punaisina. Lämpö säteilee hierontapäiden kautta. Lämpötoiminto kytketään pois painamalla uudelleen näppäintä ;...
  • Page 87: Tekniset Tiedot

    : noin 110 x 42 x 18 cm Paino : noin 5,9 kg Verkkojohdon pituus : noin 1,8 m : 88956 Tuotenumero : 40 15588 88956 1 EAN koodi Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksii Tämän käyttöohjeen kulloinkin ajantasaisen laitoksen löydät osoitteesta www.medisana.com...
  • Page 88: Takuu

    Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 89: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 90 • Använd inte apparaten som stöd för eller ersättning av medicinsk behandling. Kroniska sjukdommar och symptom kan förvärras ytterligare. • Ni bör undvika att använda massagestödet MC 825 eller först prata med Er läkare om: - Ni är gravid, - Ni har en pacemaker, ledproteser eller elektroniska implantat, - Ni lider av en eller flera av följande sjukdomar och besvär:...
  • Page 91 1 Säkerhetshänvisningar • Var försiktigt vid användning av värmefunktionen. Använd den inte om du har cirkulationsproblem, använd den inte heller på värmekänsliga ställen. Risk för brännskador! • Apparatens yta blir mycket varm. Personer som är känsliga för värme måste vara försiktiga när de använder apparaten. •...
  • Page 92 1 Säkerhetshänvisningar svalna minst 15 minuter innan den används igen. • Undvik att vidröra apparaten med spetsiga eller skarpa föremål. • Lägg eller använd aldrig apparaten direkt bredvid ett elektriskt värmeelement eller andra värmekällor. • Använd aldrig massagesätet om den är ihopvikt eller skrynklig. •...
  • Page 93 1 Säkerhetshänvisningar • Doppa aldrig ned apparaten i vatten eller i annan vätska. • Dra genast ut kontakten om det skulle komma in vätska i apparaten. Tvätta inte! Kemtvätta inte! • Det lättskötta överdraget på nackmassagehuvudena är av 100 % polyester kan tas bort för rengöring. Överdraget på...
  • Page 94: Vad Är Shiatsu-Massage

    Apparaten är avsedd för massage på nacke, rygg, midja och lår. För att användningen ska ge önskat resultat och för att du ska kunna använda MEDISANA shiatsu- akupressur-massagesitsen MC 825 så länge som möjligt, rekommenderar vi att du läser nedanstående anvisningar om användning och skötsel noga.
  • Page 95 Manövrering av apparaten Shiatsu-akupressur-massagesitsen MC 825 har tre funktioner för att ge precis den massagebehandling, fingermassage (shiatsu-massage), akupressur-massage och värme som önskas. Värmefunktionen kan endast användas tillsammans med shiatsu-massage på ryggen. Nackmassage och akupressur-massage i sitsen och midjeområdet kan dock även vara aktiverade.
  • Page 96 3 Användning AIR BACK-knapp AIR SEAT-knapp (akupressur-knappar) Tryck på knapparna för att när som helst komplettera shiatsu-massagen med akupressur-mas- sage vid midjan och på låren. Akupressur-massagen kan även köras separat. Slå på apparaten med ON/OFF-knappen . Intensity-lysdioden 1 tänds och de båda pneu- Tryck på...
  • Page 97: Rengöring Och Skötsel

    Nätkanbelns längd : 88956 Artikelnummer : 40 15588 88956 1 EAN kod Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå på www.medisana.com...
  • Page 98: Garanti

    Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garanti- förehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  • Page 99: ԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ

    1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 100 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ñ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÒÛÙÂ Ë Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ñ ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· ÌόÓÔ ÂÊόÛÔÓ...
  • Page 101 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ MC 825 ‹ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜ ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜, Â¿Ó - ›ÛÙ ¤ÁÎ˘Ô˜, - ¤¯ÂÙ ‚ËÌ·ÙÔ‰fiÙË, Ù¯ÓËÙ¤˜ ÎÏÂȉÒÛÂȘ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ÌÔۯ‡̷ٷ, - ¿Û¯ÂÙ ·fi Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÙȘ ÂÍ‹˜ ·Ûı¤ÓÂȘ ‹ ÂÓԯϋÛÂȘ: ‰È·Ù·Ú·¯¤˜ ·ÈÌ¿ÙˆÛ˘, διαβήτης, θρόμβωση, ÎÈÚÛÔ‡˜,...
  • Page 102 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ μονάδα χειρισμού πριν από κάθε χρήση διεξοδικά για τυχόν φθορές. √È ¯·Ï·Ṳ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. ñ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν υπάρχουν εμφανείς φθορές τόσο στη συσκευή όσο και στα εξαρτήματα καλωδίου, όταν η συσκευή δεν λειτουργεί άψογα και όταν έχει...
  • Page 103 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ñ Ποτέ μην κάθεστε και μην στηρίζεστε με όλο σας το βάρος πάνω στα κινητά μέρη της συσκευής και μην ακουμπάτε επάνω κανένα αντικείμενο. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς ή για χρήση σε ιατρικούς τομείς. Σε...
  • Page 104 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ό̈˜ Ô˘ ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ˘ÁÚό ÛÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ‚‡ÛÌ· ·ό ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. ªËÓ ÙÔ ϤÓÂÙÂ! ªËÓ ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ¯ËÌÈο! • Το ανθεκτικό κάλυμμα των κεφαλών μασάζ αυχένα απ ό 100 % πολυεστέρα μπορεί να αφαιρεθεί για τον καθαρισμό.
  • Page 105: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    απορίες μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία και απευθυνθείτε στο κατάστημα αγοράς ή στο τμήμα σέρβις. ΔÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ: • 1 Μαξιλάρι έδρας/πλάτης MC 825 για μασάζ Σιάτσου της MEDISANA Ì ÌÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘ • 1 O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ √È Û˘Û΢·Û›Â˜ Â›Ó·È Â·Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÈ̘ ‹ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Î-ψıÔ‡Ó ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ...
  • Page 106 να μπορούν να κινούνται αριστερά και δεξιά από την σπονδυλική στήλη. Χειρισμός συσκευής Το μαξιλάρι έδρας/πλάτης για μασάζ MC 825 διαθέτει τρεις λειτουργίες για συγκεκριμένη εφαρμογή: μασάζ με δακτυλική πίεση (μασάζ Σιάτσου), τοπικό μασάζ και ανακούφιση μέσω θερμότητας. Η λειτουργία θέρμανσης μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με το...
  • Page 107: ∂Ê·úìôá

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Πλήκτρo Whole Back (Όλη η πλάτη) Οι κεφαλές μασάζ Σιάτσου από τη θέση ηρεμίας, που είναι τελείως κάτω στην πλάτη, πηγαίνουν μέχρι επάνω στους ώμους, κάνοντας κυκλικό μασάζ στην πλάτη. Όταν φτάσουν στην ανώτερη θέση, η φορά περιστροφής των κεφαλών αντιστρέφεται. Στη συνέχεια κινούνται...
  • Page 108: ¢È¿Êôú

    απόσυρση των συσκευών αυτών. ∞Ó·ÊÔÚÈο Ì ÙËÓ ·ÔÎÔÌȉ‹, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi‰ÈÔ ¤ÌÔÚÔ. 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· √ÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : Μαξιλάρι έδρας/πλάτης MC 825 για μασάζ Σιάτσου της MEDISANA ¶·ÚÔ¯‹ Ù¿Û˘ : 220 - 240 V~ 50 - 60 Hz : ÂÚ.
  • Page 109: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ...
  • Page 110 MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail:info@medisana.de Internet:www.medisana.de 88956 09/2018 Ver. 1.0...

Ce manuel est également adapté pour:

88956

Table des Matières