Publicité

Liens rapides

Prozeß- und Maschinen-Automation
Transmitter P30
1 INSTRUMENT SAFETY
This instrument was built and tested
according to
DIN 57411 part 1 / VDE 0411 part 1
Protective measures for electrical appa-
ratus and was shipped in technically
safe condition.
Protection class II is applicable.
In Order to maintain this condition and
to ensure safe operation, the user must
follow the hints and warnings given in
these operating instructions.
The instrument must be operated only
by trained persons. Maintenance and
repair should be carried out only by
trained, qualified personnel familiar
with the relevant hazards.
The instrument may be operated within
the specified environmental conditions
(see data sheet) without impairing its
safety.
No. / Nr. 9499 040 41701
Meßumformer P30
1 GERÄTESICHERHEIT
Dieses Gerät ist gemäß
DIN 57411 Teil 1 / VDE 0411 Teil 1,
Schutzmaßnahmen für elektrische
Meßgeräte, gebaut und geprüft und
hat das Werk in sicherheitstechnisch
einwandfreiem Zustand verlassen.
Das Gerät ist der Schutzklasse II zuge-
ordnet.
Um diesen Zustand zu erhalten und
einen gefahrlosen Betrieb sicherzu-
stellen, muß der Anwender die Hin-
weise und Warnvermerke beachten,
die in dieser Bedienungsanleitung ent-
halten sind.
Das Gerät darf nur von eingewiesenen
Personen bedient werden. Wartung
und Instandsetzung dürfen nur von
geschulten, fach- und sachkundigen
Personen durchgeführt werden, welche
mit den damit verbundenen Gefahren
vertraut sind.
Das Gerät kann ohne Beeinträchtigung
seiner Sicherheit innerhalb der zugelas-
senen Umgebungsbedingungen (siehe
Datenblatt) betrieben werden.
valid from No. / gültig ab Nr. / valable depuis No.: 8296
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Transmetteur P30
1 SECURITE DE L'APPAREIL
Cet appareil a e ´te ´ construit et teste ´
suivant
DIN 57411 partie 1 / VDE 0411 partie 1
Mesures de protection pour des appa-
reils e ´lectriques et a e ´te ´ expe ´die ´ en
bon e ´tat.
L'appareil est conforme aux re `gles de
la classe de protection II.
Pour conserver a ` l'appareil ses condi-
tions de fonctionnement et pour
assurer un fonctionnement su ˆr, l'utilisa-
teur doit tenir compte des directives et
des mises en garde contenues dans
les pre ´sentes notices.
L'exploitation de l'appareil doit e ˆtre
assure ´e seulement par un personnel
entraı ˆ ne ´. L'entretien et les re ´parations
sont a ` confier seulement a ` un per-
sonnel suffisamment qualifie ´, familia-
rise ´ avec les risques implique ´s.
L'appareil peut e ˆtre utilise ´ dans les
limites des conditions ambiantes spe ´ci-
fie ´es dans la fiche technique, sans
porter atteinte a ` sa se ´curite ´.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PMA P30

  • Page 1 Prozeß- und Maschinen-Automation Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Transmitter P30 Meßumformer P30 Transmetteur P30 1 INSTRUMENT SAFETY 1 GERÄTESICHERHEIT 1 SECURITE DE L’APPAREIL This instrument was built and tested Dieses Gerät ist gemäß Cet appareil a e ´te ´ construit et teste ´...
  • Page 2 2 TABLE OF VERSIONS 2 AUSFÜHRUNGSTABELLE 2 TABLE DES VERSIONS Process connection G 1/2 A two wire, output 4 . . . 20 mA Meßstoffanschluß G 1/2 A Zweileitertechnik, Ausgang 4 . . . 20 mA Raccord de pression G 1/2 A Technique deux fils, sortie 4 .
  • Page 3: Unpacking The Instrument

    3 UNPACKING THE INSTRUMENT 3 GERÄT AUSPACKEN 3 DEBALLER L’APPAREIL Remove instrument and accessories Gerät und Zubehör aus der Verpackung Enlever l’appareil et les accessoires de from the packing. Enclosed standard nehmen. Beiliegendes Standard- leur emballage Accessoires standard accessories: Zubehör: joints a ` la livraison: Operating instructions Bedienungsanleitung...
  • Page 4: Electrical Connections

    The transmitter is equipped with a Der Meßumformer ist mit einem Le transmetteur est e ´quipe ´ d’un ß ß ß miniature semi-conductor pres- Halbleiter-Meßelement (Si-Chip) de ´tecteur de pression microminia- sure sensor with high sensitivity ausgerüstet, mit hoher Ansprech- ture (cristal au silicium) qui pos- and minimum displacement empfindlichkeit und minimalem...
  • Page 5: Fonctionnement

    6 OPERATION 6 BETRIEB 6 FONCTIONNEMENT Warning! Warnung! Mise en garde! If the instrument is damaged to an Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahr- Si l’appareil ne pre ´sente pas toutes les extent that safe operation seems loser Betrieb nicht mehr möglich ist, so conditions de se ´curite ´, le mettre hors impossible, take the instrument out of ist das Gerät außer Betrieb zu setzen...
  • Page 6: Mise Hors Service

    SHUT-DOWN AUSSERBETRIEBNAHME MISE HORS SERVICE Before permanent shut-down, discon- Soll das Gerät außer Betrieb gesetzt Avant la mise hors service de l’appareil, nect the instrument from all voltage werden, so ist die Speisespannung all- il faut le de ´connecter de toute source sources and protect it against acci- polig abzuschalten.
  • Page 7 Fig. 2 Connectiong diagram Fig. 2 Anschlußplan Fig. 2 Sche ´mas de raccordement Instrument socket DIN 43 650 / C Gerätestecker DIN 43 650 / C Fiche d’appareil DIN 43 650 / C Two-wire Zweiteiler Deux fils Output (+) Ausgang (+) Sortie (+) Output (–) Ausgang (–)
  • Page 8 Subject to alterations without notice ´ PMA Prozeß- und Maschinen-Automation GmbH Änderungen vorbehalten P.O.B. 310 229, D-34058 Kassel, Germany Sous re ´serve de toutes modifications Printed in Germany 9499 040 41701 (9904)

Table des Matières