Publicité

Chimie ⋅ Biologie
Physique
10/96-Sf-
Le microvoltmètre affiche numériquement des tensions conti-
nues de 100 nV à 20 V; du reste, les valeurs mesurées peuvent
être délivrées à un instrument de mesure analogique par l'inter-
médiaire d'une sortie amplificateur. L'appareil n'est pas sensi-
ble aux signaux parasites basse fréquence (par ex. ronflement)
et peut compenser automatiquement des tensions externes
dans toutes les gammes (important par ex. pour des thermo-
couples).
Le microvoltmètre peut être commuté sur la mesure de volt-se-
condes. Cela permet la détermination directe du flux magnéti-
que dans des expériences sur l'induction.
Exemples d'expériences:
• Effet Hall sur les métaux et les semi-conducteurs
• Mesure de très faibles tensions d'induction, par ex. dans le
champ magnétique terrestre
• Mesure de la température avec des thermocouples (par ex.
chaleur de dissolution, changement adiabatique et polytrope
de la température)
• Mesure du rayonnement avec la pile thermo-électrique de
Moll (557 36)
• Mesure de très faibles résistances jusqu'à 1µΩ (par le biais
de la chute de tension)
1
Remarques de sécurité
• Pour une tension d'alimentation secteur de 15 V
l'appareil conformément au paragraphe 5.2.
• Ne pas appliquer de tension externe à la sortie analogique!
• Faire chauffer l'appareil pendant au moins 10 minutes!
2
Description du matériel, fournitures,
caractéristiques techniques
1
Paire de douilles d'entrée de 4 mm, douille inférieure à la
masse; tension maximale ± 20 V, protection contre les sur-
tensions jusqu'à 230 V
eff
Résistance d'entrée: 1 MΩ pour la gamme 20 V, 100 kΩ
pour toutes les autres gammes.
2
Sélecteur de l'amplification pour des gains de
5
x 1 ... x 10
, de décade en décade; couplé à l'affichage numé-
rique de la gamme.
Technique
"
, adapter
.
LEYBOLD DIDACTIC GMBH
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Microvoltmètre
Microvoltímetro
Fig. 1
El microvoltímetro indica tensiones de c.c. desde 100 nV hasta
20 V en forma digital; además, los valores medidos pueden ser
suministrados a un instrumento analógico a través de una salida
amplificada. Esta unidad es insensible a señales de interferen-
cia de baja frecuencia (p. ej. zumbidos perturbadores) y puede
compensar automáticamente tensiones de c.c. externas fijas
en todos los rangos (p. ej., el potencial fijo de termopares).
El microvoltímetro puede conmutarse a medición en voltio-se-
gundos. Esto permite la determinación directa del flujo mag-né-
tico en experimentos de inducción.
Ejemplos de experimentos:
• Efecto Hall en metales y semiconductores
• Medición de tensiones de inducción muy pequeñas, p. ej. en
el campo magnético de la tierra
• Medición de temperatura con termoelementos (p. ej. calor de
disolución, cambios de temperatura adiabáticos y politrópi-
cos)
• Medición de radiación con la pila termoeléctrica de Moll
(557 36)
• Medición de resistencia muy pequeñas hasta 1µΩ (mediante
caída de tensión)
1
Instrucciones de seguridad
• Si la tensión de red es de 115 V
indica en la sección 5.2.
• ¡Por ningún motivo aplicar una tensión externa a la salida
analógica!
• ¡Dejar que la unidad se caliente por lo menos 10 minutos!
2
Descripción de la unidad, volumen de
suministro, datos técnicos
1
Par de hembrillas de entrada de 4 mm, hembrilla inferior a
masa; tensión máxima ± 20 V, protección frente a sobrecor-
rientes hasta 230 V
.
ef
Resistencia de entrada: 1 MΩ para el rango de 20 V,
100 kΩ para todos los otros rangos.
2
Conmutador-selector de ganancia para factores de amplifi-
5
cación de x 1 a x 10
, escalonados en décadas; acoplado a la
indicación digital del rango.
532 13
"
equipar la unidad como se

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LEYBOLD 532 13

  • Page 1 Chimie ⋅ Biologie Physique Technique LEYBOLD DIDACTIC GMBH 10/96-Sf- Mode d’emploi 532 13 Instrucciones de servicio Microvoltmètre Microvoltímetro Fig. 1 Le microvoltmètre affiche numériquement des tensions conti- El microvoltímetro indica tensiones de c.c. desde 100 nV hasta nues de 100 nV à 20 V; du reste, les valeurs mesurées peuvent 20 V en forma digital;...
  • Page 2: Compensation D'offset ("Fonction De Tarage")

    Sélecteur de la fonction, couplé à l’affichage de la fonction Conmutador-selector del modo de funcionamiento, con in- Position «V»: Mesure de la tension dicación de la función Position «Reset»: Mise à zéro de l’affichage pour la mesure Posición "V": medición de tensión de volt-secondes Posición "Reset": posición cero de la indicación de la medi- Position «Vs»: Intégration de la tension mesurée;...
  • Page 3: Mesure Du Flux Magnétique

    tion zéro de l’affichage numérique et de la sortie analogique tomática y las tensiones internas offset; en caso de no haber n’est pas atteinte une fois le bouton-poussoir relâché, procéder alcanzado la posición cero en el indicador digital y en la salida à...
  • Page 4: Indication Du Dépassement

    3. Positionner le sélecteur de la fonction sur Reset et sur 3. Poner el conmutador-selector en Reset y para iniciar la «Vs» pour le lancement de la mesure en volt-secondes. medición de voltio-segundos colocarlo en la posición "Vs". 3.4 Indication du dépassement 3.4 Indicaciones de saturación En cas de dépassement de la gamme de mesure de ±...
  • Page 5: Changement Du Fusible Primaire

    5.1 (Fig. 4.1 y 4.2). Fig. 4.1/4.2 Fig.5.1 - 5.4 LEYBOLD DIDACTIC GMBH ⋅ Leyboldstrasse 1 ⋅ D-50354 Hürth ⋅ Phone (02233) 604-0 ⋅ Telefax (02233) 604-222 ⋅ Telex 17 223 332 LHPCGN D © by Leybold Didactic GmbH,...

Table des Matières