Montagevoraussetzungen
Conditions de montage
Installation requirements
Montagewerkzeug
Matériel necessaire
au montage
Assembly tools
Montageschritte
Étapes de montage
Installation steps
Wasserwaage
Bohrmaschine
Bohrer ø 2,3 mm
(im Lieferumfang)
Bohrer ø 3 mm
Schraubendreher
(Kreuzschlitz)
niveau
perceuse
foret ø 2,3 mm
(inclus dans la livraison)
foret ø 3 mm
tournevis (cruciforme)
Spirit level
Drill
Drill ø 2,3 mm
(included in the delivery)
Drill ø 3 mm
Screw driver (crosstip)
1. Zusammengeklappte Wandplatten (Schnellmon-
tagesystem) [b] mit Scharnierprofil durch leichtes
Anheben über die Eckdichtung hinweg innen am
Sockelrahmen positionieren (1.1).
Wandplatten [b] leicht nach hinten neigen (1.2)
und aufklappen (1.3), auf den Sockelrahmen
absenken (1.4).
1. Plier les panneaux articulés [b]. Positionner le pro-
filé-charnière des panneaux dans l´angle arrière
du socle. Pour ce faire, soulever légèrement le
profilé d´étanchéité du socle (1.1)
Déplier les deux panneaux articulés [b] (1.2) en
les penchant légèrement vers l´arrière (1.3/1.4).
1. Position the folded wall panels [b] of the Quick-
Assembly System on the inner side of the frame
of the base by slightly lifting them with the
hinge profile over the corner sealing (1.1).
Slightly tilt backwards the wall panels [b] (1.2)
and then unfold them (1.3). Press the wall panels
down on the frame of the base (1.4).
2. Mischbatterie [g] gemäß Abb. mit dem beilie-
genden Befestigungsmaterial an der Rückwand
montieren. Den Bund (Y) in die Bohrung der
Rückwandplatte einfügen.
2. Réaliser le montage de mitigeur [g] à l´aide du
matériel fourni. Se reporter pour ce faire au
schéma ci-contre. Le joint d´étancheité [Y] doit
venir se placer à l´intérieur du trou prévu à cet
effet dans le panneau de fond.
2. Fix the mixing battery [g] to the back panel
according to fig. by the help of the enclosed
fixing material. Place the reducing bond [Y] in
the bore hole of the back panel.
1
2
4