Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Atadora eléctrica - L'attacheur électronique
Electronic Tying Machine - Atadora elétrica
KV 3
Manual de uso
04
ES
Manuel d'utilisation
30
FR
User's manual
56
EN
Manual de uso
82
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kamikaze KV 3

  • Page 1 Atadora eléctrica - L’attacheur électronique Electronic Tying Machine - Atadora elétrica KV 3 Manual de uso User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso...
  • Page 3 www.kamikazevolpi.com Manual de uso / Manuel d’utilisation User’s manual / Manual de uso PRECAUCIÓN / ATTENTION / CAUTION / ATENÇÃO ESPAÑOL Lea todas las páginas e ilustraciones cuidadosamente antes de usar la herramienta por primera vez. FRANÇAIS Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant d’utiliser l’outil pour la première fois.
  • Page 4: Table Des Matières

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com ÍNDICE DE CONTENIDOS Pág. Información de seguridad 2. Símbolos de seguridad 3. Información general de seguridad para herramientas eléctricas 4. Instrucciones especiales de seguridad 5. Uso conforme al previsto 6. Descripción de funcionamiento Partes de la herramienta 8.
  • Page 5: Información De Seguridad

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Antes de usar la máquina por primera vez, por favor lea atentamente este manual de instrucciones para su seguridad y para la seguridad de los demás. Mantener el manual en un lugar seguro y ponerlo a disposición de cualquier nuevo propietario con el fin de asegurar que la información este siempre allí.
  • Page 6: Símbolos En La Batería

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 2.2 SÍMBOLOS EN LA BATERÍA No arrojar la batería de Ion-Litio a la basura doméstica. No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar. No desarme la batería. La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser recogidas de acuerdo con el respeto al ambiente.
  • Page 7: Información General De Seguridad

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 3. I N FO R M A C I Ó N G E N E R A L D E S E G U R I D A D PA R A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves.
  • Page 8 ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. • Si utiliza el cargador en exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso externo.
  • Page 9: Seguridad Personal

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. El uso de cargadores de baterías diferentes puede dañar la batería y causar riesgo de incendio o explosión. • La herramienta está diseñada para usarse únicamente con la batería original.
  • Page 10: Instrucciones Especiales De Seguridad

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD 4.1 I N S T R U C C I O N E S E S P E C I A L E S D E S E G U R I D A D DE LA ATADORA •...
  • Page 11 ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • No intente desbloquear el gancho de alimentación ni el cable que pueda estar atascado antes de apagar la batería. • El proceso de atado finaliza cuando el gancho de alimentación vuelve a su posición inicial y no presenta interferencia con material extraño. Antes de comenzar a trabajar, verifique que no haya objetos ocultos entre las ramas, como cables eléctricos, cables de metal, otras ramas u hojas.
  • Page 12: Uso Correcto Del Cargador

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • No exponga la batería a la luz solar o a una luz muy intensa. No lo ponga en contacto con superficies calientes. Podría provocar la explosión de la batería. • Deje que la batería se enfríe completamente antes de comenzar la carga. •...
  • Page 13: Uso Conforme Al Previsto

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 4.5 ATENCIÓN (RIESGOS RESIDUALES) Incluso si la herramienta eléctrica se usa correctamente, aún existe algún riesgo residual. La herramienta eléctrica puede traer los siguientes peligros ocultos debido a su propia estructura y características estructurales: • El funcionamiento manual prolongado o no razonable de la herramienta puede causar daños al cuerpo del usuario.
  • Page 14: Descripción De Funcionamiento

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com Esta herramienta solo puede ser utilizada por adultos o por menores de más de 16 años bajo la supervisión de adultos. No use la herramienta bajo la lluvia o ramas mojadas. El operador o el usuario asumirá toda la responsabilidad por el daño a terceros o cualquier daño a la propiedad causado por accidentes durante el uso.
  • Page 15: Partes De La Herramienta

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 7. PARTES DE LA HERRAMIENTA Contenedor hilo de atado 10 Gatillo Hilo de atado Empuñadura Gancho de la tapa frontal 12 Cable alimentación Palanca fijación hilo Cargador de batería Selector de vueltas Batería Tapa frontal Indicador de nivel de batería Gancho de alimentación Interruptor de encendido Boca de atado...
  • Page 16: Lista De Componentes

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 8. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente el embalaje y compruebe la presencia de los componentes enumerados a continuación: • Tijera eléctrica • Batería • Cargador • Cable de conexión • Arnés porta-batería • Caja de herramientas • Manual de usuario •...
  • Page 17: Recarga De La Batería

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 10. RECARGA DE LA BATERÍA No exponga la batería a temperaturas extremas ni golpee con o contra ningún objeto. La fuga o perdida del electrolito interior así con el incendio o explosión puede causar lesiones graves. Desconecte la batería de la herramienta antes de empezar a cargar. Asegúrese de que la batería está...
  • Page 18: Ambiente De Trabajo

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 11. AMBIENTE DE TRABAJO • Mantenga la temperatura ambiente entre 0°C y 45°C durante la fase de recarga y entre -10°C y 60°C durante el uso. • Mantenga la temperatura de la herramienta entre -5°C y 30°C durante el uso. 12.
  • Page 19 ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com...
  • Page 20 ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com Abra la cubierta posterior. 2. Presione la bobina y gírela en la dirección indicada por la flecha. 3. Retire la cubierta del contenedor del hilo de atado. 4. Coloque el hilo de atado, tenga en cuenta la dirección de enrollamiento del hilo. 5.
  • Page 21: Procedimiento Inicial De Trabajo

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 13. PROCEDIMIENTO INICIAL DE TRABAJO Use guantes y ropa adecuados cuando use esta herramienta. Siempre revise las herramientas antes de usarlas, asegúrese de que el interruptor de encendido / apagado y el interruptor de seguridad estén bien. La potencia debe apagarse cuando sueltas el gatillo. Deje de usar la herramienta en caso de fallo del interruptor.
  • Page 22 ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Si la atadora se detiene a la mitad durante el atado, el gancho de alimentación no puede retraerse y la atadora está atascada en las ramas y no puede levantarse, apague el interruptor, luego levante el gancho de alimentación con la mano para liberarlo.
  • Page 23: Mantenimiento Y Limpieza

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com El trabajo de reparación y las funciones serán implementadas por el Servicio de Asistencia Técnica. Para garantizar un uso seguro, solo se pueden usar piezas originales. 14. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de comenzar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, apague el equipo y desconecte el cable de conexión entre la batería y el equipo.
  • Page 24 ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • La operación de limpieza de la guía del hilo se realizará de acuerdo con el siguiente procedimiento: Desconecte la alimentación, interruptor en estado “OFF”, y desconecte la batería. Tire de la hebilla de cierre de la tapa delantera con la mano. 2.
  • Page 25: Almacenamiento

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 15. ALMACENAMIENTO • No almacene la batería en ambientes excesivamente cálidos o fríos. • Retire la batería del dispositivo antes de guardar el instrumento por períodos prolongados. • Guarde la batería y el cargador en la caja para mantenerla alejada de la temperatura, el polvo y la humedad.
  • Page 26: Eliminación De Residuos Y Protección Del Medio Ambiente

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 17. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Retire la batería del equipo; recicle la batería, la herramienta, los accesorios y el embalaje por separado, según el tipo de material. El equipo no es parte de la basura doméstica. Envíe el equipo a un centro de reciclaje.
  • Page 27: Garantía

    Los componentes sujetos a desgaste durante el uso normal están excluidos de la garantía (p. Ej., Cuchilla, cortador de hilo y rueda de atado). La Garantía de Kamikaze-Volpi es válida solo para productos que dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra, hayan sido registrados a través de nuestra página web.
  • Page 28: Problemas Y Soluciones

    ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 20. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Es necesario que la herramienta únicamente la repare personal cualificado de nuestros centros de servicio técnico, utilizando únicamente piezas originales como repuestos. Esto asegurará la durabilidad y la seguridad de la herramienta. Problema Causa posible Solución Batería baja.
  • Page 29 ATADORA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com...
  • Page 30 ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com INDEX Pag. Informations de sécurité 2. Symboles de sécurité 3. Informations générales de sécurité pour les outils électriques 4. Consignes de sécurité spéciales 5. Usage conformément à leur destination 6. Description du fonctionnement Pièces de l’outil 8. Liste des composants 9.
  • Page 31: Informations De Sécurité

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser la machine pour la première fois, veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions pour votre sécurité et celle des autres. Conservez le manuel dans un endroit sûr et mettez-le à la disposition de tout nouveau propriétaire afin de vous assurer que les informations sont toujours disponibles.
  • Page 32: Attacheur Électronique

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 2.2 SYMBOLES EN RELATION A LA BATTERIE Ne jetez pas la batterie Lithium-Ion dans les ordures ménagères. N’exposez pas la batterie à des flammes ou à une chaleur intense, elle pourrait exploser. Ne pas démonter la batterie. La batterie peut être rechargée et recyclée.
  • Page 33: Informations Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 3. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Attention! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation future.
  • Page 34: Avertissements Pour Utiliser L'outil

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com • Tenez le câble à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Un câble endommagé ou enchevêtré peut augmenter le risque de choc électrique. • Si vous utilisez le chargeur à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage externe.
  • Page 35: Sécurité Personnelle

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com • L’outil est conçu pour être utilisé uniquement avec la batterie d’origine. L’utilisation de piles différentes peut endommager l’outil et augmenter le risque de blessure. • La batterie doit être stockée à l’écart des pièces et composants métalliques (pièces de monnaie, agrafes, clous, vis, etc.).
  • Page 36: Instructions De Sécurité Spéciales

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES 4.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR LE LIEUR • Ne retirez pas le capot avant lors de l’utilisation de l’outil. Gardez toute partie de votre corps à au moins 5 cm de la bouche de la cravate pendant l’utilisation.
  • Page 37: Instructions De Sécurité Spéciales Pour Les Outils De Batterie

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com • N’essayez pas de déverrouiller le crochet d’alimentation ou le câble qui pourrait être coincé avant d’éteindre la batterie. • Le processus de reliure se termine lorsque le crochet d’alimentation revient à sa position initiale et n’interfère pas avec des matières étrangères.
  • Page 38: Utilisation Correcte Du Chargeur

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com • N’exposez pas la batterie au soleil ou à une forte lumière. Ne le mettez pas en contact avec des surfaces chaudes. Cela pourrait provoquer une explosion de la batterie. • Laissez la batterie refroidir complètement avant de commencer la charge. •...
  • Page 39 ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 4.5 ATTENTION (RISQUES RÉSIDUELS) Même si l’outil électrique est utilisé correctement, il reste un risque résiduel. L’outil peut présenter les dangers cachés suivants en raison de sa propre structure et de ses caractéristiques structurelles: • Un fonctionnement manuel prolongé ou déraisonnable de l’outil peut causer des dommages au corps de l’utilisateur.
  • Page 40: Description Du Fonctionnement

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com Cet outil ne peut être utilisé que par des adultes ou des enfants de moins de 16 ans sous la surveillance d’un adulte. Ne pas utiliser l’outil sous la pluie ou les branches mouillées. L’opérateur ou l’utilisateur assumera l’entière responsabilité...
  • Page 41: Parties De L'attacheur Électronique

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 7. PARTIES DE L’ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE Conteneur de fil attaché Déclencheur 2 Fil à nouer Poignée 3 Crochet de couverture avant 12 Câble d'alimentation 4 Levier de fixation du fil Chargeur de batterie 5 Sélecteur de spin batterie 6 Couverture Indicateur de niveau de batterie 7 Crochet d'alimentation...
  • Page 42: Liste Des Composants

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 8. LISTE DES COMPOSANTS Ouvrez l’emballage avec soin et vérifiez si les composants suivants sont inclus: • Lier • Fil à nouer • Batterie • Chargeur • Sac à dos à batterie • Boîte à outils • Brucelles •...
  • Page 43: Recharge De La Batterie

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 10. RECHARGE DE LA BATTERIE N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes. La fuite ou la perte de l’électrolyte de l’interieur de la batterie peut avec le feu ou l’explosion entraîner des blessures graves. Débranchez la batterie de l’outil avant de commencer la charge. Assurez-vous que la batterie est sèche et propre avant de commencer à...
  • Page 44: Ambiance De Travail

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 11. AMBIANCE DE TRAVAIL • Maintenir la température ambiante entre 0 ° C et 45 ° C pendant la phase de recharge et entre -10 ° C et 60 ° C pendant l’utilisation. • Maintenir la température de l’outil entre -5 ° C et 30 ° C pendant l’utilisation.
  • Page 45 ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com...
  • Page 46 ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com Ouvrez le capot arrière. 2. Appuyez sur la bobine et tournez-la dans le sens indiqué par la flèche. 3. Retirez le couvercle du conteneur pour attaches. 4. Fixez le fil de la reliure en respectant le sens de son enroulement. 5.
  • Page 47: Procédure De Travail Initiale

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 13. PROCÉDURE INITIALE DE TRAVAIL Portez des gants et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez cet outil. Toujours vérifier les outils avant de les utiliser, assurez- vous que l'interrupteur marche / arrêt et l'interrupteur de sécurité sont en bon état. L'alimentation doit s'éteindre lorsque vous relâchez la gâchette.
  • Page 48: Si Le Motoculteur S'arrête Pendant L'attachement, Le Crochet

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com • Si le motoculteur s'arrête pendant l'attachement, le crochet d'entraînement ne peut pas se rétracter et le motoculteur est coincé dans les branches et ne peut pas se lever, éteignez l'interrupteur, puis soulevez le crochet d'alimentation avec votre main pour le libérer. •...
  • Page 49: Entretien Et Nettoyage

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com Les travaux et fonctions de réparation seront mis en œuvre par le service d’assistance technique. Pour garantir une utilisation en toute sécurité, seules les pièces d'origine peuvent être utilisées. 14. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de commencer toute opération de nettoyage ou d’entretien, mettez l’appareil hors tension et débranchez le câble de connexion entre la batterie et l’appareil.
  • Page 50 ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com • L’opération de nettoyage du guide-fil sera effectuée selon la procédure suivante: Mettez l'appareil hors tension, mettez-le à l'état "OFF" et débranchez la batterie. Tirez sur la boucle de verrouillage du capot avant avec votre main. 2. Retirez du capot avant dans la direction indiquée sur la figure. 3.
  • Page 51: Stockage

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 15. STOCKAGE • Ne stockez pas la batterie dans des environnements excessivement chauds ou froids. • Retirez la batterie de l'appareil avant de stocker l'instrument pendant une période prolongée. • Rangez la batterie et le chargeur dans la boîte pour les protéger de la température, de la poussière et de l'humidité.
  • Page 52: Élimination Des Déchets Et Protection De L'environnement

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 17. ELIMINATION DES DÉCHETS ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Retirez la batterie de l'ordinateur. recyclez la batterie, l’outil, les accessoires et l’emballage séparément, en fonction du type de matériau. L'équipement ne fait pas partie des ordures ménagères. Envoyez le matériel à...
  • Page 53: Garantie

    Les composants sujets à l'usure lors d'une utilisation normale sont exclus de la garantie (p. Ex. Lame, coupe-fil et roue de liage). La garantie du Kamikaze-Volpi est valide pour les produits enregistrés dans notre site web pendant les 30 jours suivant à la date d´achat. Pour plus d´information écrire à: info@gruposanz.es...
  • Page 54: Problèmes Et Solutions

    ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com 20. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Il est nécessaire que l’outil ne soit réparé que par du personnel qualifié de nos centres de services techniques, en utilisant uniquement des pièces d’origine telles que des pièces de rechange. Cela garantira la durabilité et la sécurité de l’outil.
  • Page 55 ATTACHEUR ÉLECTRONIQUE www.kamikazevolpi.com...
  • Page 56 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com CONTENTS Pag. Note of Safety 2. Safety Symbols 3. General Safety Instruction for Power Tools 4. Special Safety Instruction 5. Purpose 6. Function Description Summary 8. Parts List 9. Specification 10. Charging the Battery 11. Working environment 12.
  • Page 57: Note Of Safety

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 1. NOTE OF SAFETY Before first using the machine, please read this instruction manual carefully, for your own safety and for the safety of others. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information therein is available at any times.
  • Page 58 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 2.2 SYMBOLS ON BATTERY Li-on battery. Don’t dispose with household waste. Don’t dispose the battery in fire where it will explode. Don’t disassemble the battery. The battery can be recharged and recycled. Discarded batteries should be recycled in an environmentally friendly way. 2.3 SYMBOLS ON CHARGER Warnings.
  • Page 59: General Safety Instruction For Power Tools

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 3. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. El término The term “Power Tools”...
  • Page 60 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com • Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool out-doors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 61: Personal Safety

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com • The tool is only designed for original battery. Using other battery to match the tool can cause damage and risk of injuries. • Battery should be stored away from metal parts, like clip, coin, key, nail, screw or other small metal parts.
  • Page 62: Special Safety Instruction

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 4. SPECIAL SAFETY INSTRUCTION 4.1 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS OF THE TYING MACHINE • Don’t remove the front cover during the tool operation. Keep any part of your body at a minimum distance of 5 cm from the tying mouth during tool operation.
  • Page 63 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com tying work exceeding the range of 25mm maximum diameter. The excess of this range would damage the tying machine. • Do not try to remove the stuck feeding hook or tying wire before turning off the power. •...
  • Page 64 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com • Charger design for use only indoor. Charging operations have to be performed indoor. • Disconnect power before to clean the charger to avoid damage and risk of electrical shock. • Don’t expose battery in strong light. Don’t put battery on hot surface. It can cause battery explosion.
  • Page 65: Purpose

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 4.5 CAUTION (RESIDUAL RISK) Even if the power tool is used properly, some risks will still exist. The power tool may bring the following hidden dangers due to its own structure and structural characteristics: • Long time or unreasonable manual operation of the tool may cause damage to the user’s body.
  • Page 66: Function Description

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com This tool can only be used by adults. Or can be used by minors over 16 years of age under the supervision of adults. Do not use the tool in the rain or on wet hedges. The operator or the user shall assume full responsibility for the harm to others or any property damage to others caused by any accident occurs during the use.
  • Page 67 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 7. SUMMARY Feeding tray Trigger 2 Tying wire Grip 3 Spring fastener Cable 4 Pressing plate Charger 5 Gear switch Battery 6 Front cover Battery Level Indicator 7 Feeding hook Power Switch 8 Tying mouth Tool / charger connector 9 Twisting wheel...
  • Page 68: Parts List

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 8. PART LIST Open the package carefully and check whether the following parts are included: • Tying machine • Tying wire • Battery • Charger • Backpack • Toolbox • Tweezers • Scissor • User’s Manual •...
  • Page 69: Charging The Battery

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 10. CHARGING THE BATTERY Don’t dispose battery under high temperature or vibration environment to avoid liquid leakage hurt body. Disconnect the battery from tool before charging. Always make sure the battery is dry and clean before charging. •...
  • Page 70: Working Environment

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 11. WORKING ENVIRONMENT • Keep temperature of environment at 0°C ~ 45°C when charging battery, -10°C ~ +60°C when battery is working. • Keep tool at temperature of -5°C ~ 30°C when working. 12. ASSEMBLE BATTERY Please check if tying machine, electric wire, and battery are clean and dry, then conduct assembly according to the following steps: •...
  • Page 71 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com...
  • Page 72 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com Open back cover. 2. Press feeding tray, rotate according to the direction of arrow. 3. Remove feeding tray. 4. Put in tying wire, note the winding direction of the wire. 5. Press feeding tray, rotate according to the direction of arrow to assemble it. 6.
  • Page 73: Operation Start Procedure

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 13. OPERATION START PROCEDURE Wear suitable cloth and glove when operate this tool. Always check tools before use, make sure on/off switch and safe switch are all ok. The power should be put off when you loosen the trigger. Stop using the tool in case of switch failure.
  • Page 74 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com • If tying machine stops half a way during tying, the feeding hook cannot retract, and the tying machine is stuck on branches and cannot be lifted up, please switch off power at first, then lift up feeding hook with hand, and take off the tying machine.
  • Page 75: Maintenance And Cleaning

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com The repair work and functions unmentioned in the instructions shall be implemented by the Service Centre. To ensure safe usage, only original parts can be used. 14. MAINTENANCE & CLEANING Before to start any cleaning or maintenance operation, switch off the equipment and disconnect the connection between battery and the equipment.
  • Page 76 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com • Wire track cleaning operation shall be performed according following procedure: Switch off power, disconnect the battery, pull up front cover snap buckle with hand. 2. Pull out front cover in the direction shown in the figure. 3.
  • Page 77: Storage

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 15. STORAGE • Don’t disport the battery to hot or cold environment. • Remove the battery from the device if storage for a long time. • Storage the battery and charger into box to keep it away from hot temperature, dust and humidity.
  • Page 78: Protection

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 17. WASTE AND ENVIRONMENT PROTECTION Remove battery from equipment; recycle battery, tool, accessory and package to kind of waster. The equipment is not part of household waste. Send the equipment to a recycling center. The metal and plastic in the equipment can be recycled after be screened.
  • Page 79: Warranty

    Components subjected to wear (such as cutter or tying claw) during normal operation are not covered by the warranty. The Kamikaze-Volpi Guarantee is valid only for products that have been registered through our website within 30 days of the date of purchase. For more information, contact us trhouht this mail: info@gruposanz.es...
  • Page 80: Trouble Shooting

    ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com 20. TROUBLE SHOOTING AND REPAIR Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Problem Possible reason Corrective measures Battery is used up. Charge.
  • Page 81 ELECTRONIC TYING MACHINE www.kamikazevolpi.com...
  • Page 82 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com ÍNDICE Pag. Informações de segurança 2. Símbolos de segurança 3. Informações gerais de segurança para ferramentas elétricas 4. Instruções especiais de segurança 5. Uso pretendido 6. Descrição do funcionamento Partes da ferramenta 8. Lista de componentes 9. Especificações técnicas 10.
  • Page 83: Informações De Segurança

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 1. INFORMINFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar a máquina pela primeira vez, leia atentamente este manual de instruções para sua segurança e para a segurança de terceiros. Mantenha o manual em um local seguro e disponibilize-o a qualquer novo proprietário para garantir que as informações estejam sempre accesíveis.
  • Page 84 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 2.2 SÍMBOLOS NA BATERÍA Bateria Li-ion. Não elimine com lixo doméstico. Não exponha a bateria a chamas ou calor intenso, pode explodir. Não desmonte a bateria. A bateria pode ser recarregada e reciclada. As baterias devem ser recolhidos em conformidade com o respeito pelo ambiente.
  • Page 85: Informações Gerais De Segurança Para

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 3. I N F O R M A Ç Õ E S G E R A I S D E S E G U R A N Ç A PA R A FERRAMENTAS ELÉTRICAS Atenção! Leia todas as instruções de segurança cuidadosamente! Se não o fizer, pode causar choque elétrico e / ou ferimentos graves.
  • Page 86 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Mantenha o fio longe do calor, óleo, bordas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. • Ao usar o carregador em ambientes externos, use um cabo de extensão adequado para uso externo. O uso de um cabo adequado para uso externo reduz o risco de choque elétrico.
  • Page 87: Segurança Pessoal

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • A ferramenta foi projetada para ser usada apenas com a bateria original. O uso de baterias diferentes pode danificar a ferramenta e aumentar o risco de ferimentos. • A bateria deve ser armazenada longe de peças e componentes de metal (como moedas, grampos, pregos, parafusos).
  • Page 88: Instruções Especiais De Segurança

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA 4.1 INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A MÁQUINA DE ATAR • Não remova a tampa frontal ao usar a ferramenta. Mantenha qualquer parte do seu corpo a pelo menos 5 cm da boca da gravata durante o uso. Qualquer negligência durante a operação da máquina de encadernação pode causar ferimentos pessoais.
  • Page 89 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 25 mm. O excesso desse intervalo danificaria a máquina de atar. • Não tente desbloquear o gancho de alimentação nem um cabo que possa estar preso antes de desligar a bateria. • O processo do atado termina quando o gancho de alimentação retorna à sua posição inicial e não interfere no material estranho.
  • Page 90 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Desconecte a bateria do carregador antes de manipulá-lo para evitar danos causados por choque elétrico. • Não exponha a bateria à luz solar ou a luz forte. Não coloque em contato com superfícies quentes. Isso pode causar a explosão da bateria. •...
  • Page 91: Uso De Acordo Com O Previsto

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 4.5 ATENÇÃO (RISCOS RESIDUAIS) Mesmo que a ferramenta elétrica seja usada corretamente, ainda há algum risco residual. A ferramenta elétrica pode trazer os seguintes perigos ocultos devido à sua própria estrutura e características estruturais: • A operação manual prolongada ou irracional da ferramenta pode causar danos ao corpo do usuário.
  • Page 92: Descrição Da Operação

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com Esta ferramenta só pode ser usada por adultos ou menores de com mais de 16 anos sob a supervisão de adultos. Não use a ferramenta sob chuva ou galhos molhados. O operador ou o usuário assumirá total responsabilidade pelos danos a terceiros ou qualquer dano à...
  • Page 93: Partes Da Ferramenta

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 7. PARTES DA FERRAMENTA Contentor do fio de atado 10 Gatilho 2 Fio de atado Punho 3 Gancho da tampa frontal. Cabo de alimentação 4 Alavanca de fixação do fio 13 Carregador de bateria 5 Seletor de rotação Batería 6 Tampa frontal Indicador do nivel da batería...
  • Page 94: Lista De Componentes

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 8. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente a embalagem e verifique a presença dos componentes listados abaixo: • Tesoura elétrica • Bateria • Carregador • Cabo de conexão • Arnês de bateria • Caixa de ferramentas • Manual de usuário •...
  • Page 95: Recarga Da Bateria

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 10. RECARGA DA BATERÍA Não exponha a bateria a temperaturas extremas nem bata com ou contra qualquer objeto. O vazamento ou perda do eletrólito interno, bem como o incêndio ou explosão, podem causar ferimentos graves. Desconecte a bateria da ferramenta antes de começar a carregar. Certifique-se de que a bateria esteja seca e limpa antes de começar a recarregar.
  • Page 96: Ambiente De Trabalho

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 11. AMBIENTE DE TRABALHO • Mantenha a temperatura ambiente entre 0 ° C e 45 ° C durante a fase de recarga e entre -10 ° C e 60 ° C durante o uso. • Mantenha a temperatura da ferramenta entre -5 ° C e 30 ° C durante o uso. 12.
  • Page 97 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com...
  • Page 98 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com Abra a tampa traseira. 2. Pressione a bobina e gire-a na direção indicada pela seta. 3. Remova a tampa do contêiner do fio se atar. 4. Coloque o fio de atado, observe a direção do enrolamento da linha. 5.
  • Page 99: Procedimento Inicial De Trabalho

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 13. PROCEDIMENTO INICIAL DE TRABALHO Use luvas e roupas adequadas ao usar esta ferramenta. Sempre verifique as ferramentas antes de usá-las, certifique-se de que a chave liga / desliga e a chave de segurança estejam em ordem. A potencia deve se apagar quando você...
  • Page 100 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Se a atadora parar durante a amarração, o gancho de alimentação não pode se retrair e a atadora pode ficar presa nos galhos e não conseguir levantar, desligue o interruptor e levante o gancho de alimentação com a mão para soltá-lo.
  • Page 101: Manutenção E Limpeza

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com O trabalho e as funções de reparo serão implementados pelo Serviço de Assistência Técnica. Para garantir o uso seguro, somente peças originais podem ser usadas. 14. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de iniciar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o equipamento e desconecte o cabo de conexão entre a bateria e o equipamento.
  • Page 102 ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • A operação de limpeza do guia de linha será realizada de acordo com o seguinte procedimento: Desligue a energia, ligue o estado "OFF" e desconecte a bateria. Puxe a fivela de bloqueio na tampa frontal com a mão. 2.
  • Page 103: Armazenamento

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 15. ARMAZENAGEM • Não guarde a bateria em ambientes excessivamente quentes ou frios. • Remova a bateria do dispositivo antes de armazenar o instrumento por longos períodos. • Guarde a bateria e o carregador na caixa para mantê-lo longe da temperatura, poeira e umidade.
  • Page 104: Peças Sobressalentes

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 17. ELIMINAÇÃO DE RESIDUOS E PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Remova a bateria do computador; reciclar a bateria, ferramenta, acessórios e embalagens separadamente, dependendo do tipo de material. O equipamento não faz parte do lixo doméstico. Envie o equipamento para um centro de reciclagem.
  • Page 105: Garantía

    Componentes sujeitos a desgaste durante o uso normal são excluídos da garantia (por exemplo, lâmina, cortador de linha e roda subordinada). A Kamikaze-Volpi Guarantee é válida apenas para produtos que foram registrados através do nosso site dentro de 30 dias da data da compra. Para mais informações, você...
  • Page 106: Problemas E Soluções

    ATADORA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 20. PROBLEMAS E SOLUÇÕES É necessário que a ferramenta seja reparada somente por pessoal qualificado de nossos centros de serviços técnicos, usando apenas peças originais, como peças de reposição. Isso garantirá a durabilidade e a segurança da ferramenta. Problema Possível Causa Solução...
  • Page 108 Activer la garantie de ton outil électrique à travers notre site web. Activate the guarantee of your new electric tool through our website. Ative a garantia da sua nova ferramenta elétrica através do nosso site. www.kamikazevolpi.com/garantia Valencia - SPAIN www.kamikazevolpi.com - info@gruposanz.es kamikaze.poda gruposanz gruposanz...

Table des Matières