Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PDR 910 EL
Elektrobeheizt
de
Kurzgebrauchsanweisung Gewerblicher Trockner
fr
Mode d'emploi abrégé Sèche-linge professionnel
it
Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale
M.-Nr. 12 426 020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele PDR 910 EL

  • Page 1 PDR 910 EL Elektrobeheizt Kurzgebrauchsanweisung Gewerblicher Trockner Mode d’emploi abrégé Sèche-linge professionnel Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale M.-Nr. 12 426 020...
  • Page 2 de ............................fr ............................51 it ............................97...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen ................Erweiterte Dokumentation....................Bestimmungsgemäße Verwendung .................. Vorhersehbare Fehlanwendung..................Technische Sicherheit ....................... Sachgemäßer Gebrauch ....................10 Zubehör ..........................11 Maschinenbeschreibung ....................13 Bedienung des Trockners....................14 Bedienblende ........................14 Sensortasten und Touchdisplay mit Sensortasten............15 Hauptmenü........................
  • Page 4 de - Inhalt Programmpaket „Gebäudereiniger“ .................. 33 Programmpaket „Feuerwehr“ .................... 34 Programmpaket „WetCare“ ....................35 Programmpaket „Reitstall“ ....................36 Programmpaket „Sonderprogramme“................37 Programmpaket „Individ. Programme“................38 Programmablauf ändern ....................39 Laufendes Programm umwählen..................39 Laufendes Programm abbrechen ..................39 Abgebrochenes Programm neu wählen................ 39 Restzeit..........................
  • Page 5 Installation des Trockners sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbe- achtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
  • Page 6 Andere Verwendungen als die oben aufgeführten gelten als bestimmungswidrig und schließen eine Haftung des Herstellers aus. Vorhersehbare Fehlanwendung  Nehmen Sie am Trockner keine Veränderungen vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu- gelassen sind.  Stützen oder lehnen Sie sich nicht auf die Trocknertür. Der Trockner kann sonst umkip- pen und Sie können sich oder andere Personen verletzen.
  • Page 7 Kontrollieren Sie den Trockner vor der Aufstellung auf äußere sichtbare Schäden. Ein be- schädigter Trockner darf nicht aufgestellt und/oder in Betrieb genommen werden.  Nehmen Sie keine Veränderungen am Trockner vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu- gelassen sind. ...
  • Page 8 Reparatur nicht mehr betrieben werden.  Durch unsachgemäße Reparaturen können unvorhersehbare Gefahren für den Benutzer entstehen, für die Miele keine Haftung übernimmt. Reparaturen dürfen nur von Miele auto- risierten Fachkräften durchgeführt werden, ansonsten besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch.
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen - die Schraubsicherungen der Gebäudeinstallation ganz herausgeschraubt sind.  Bei einer Fehlfunktion der Heizung können sehr hohe Temperaturen an von außen zu- gänglichen Teilen auftreten.  Dieser Trockner darf nicht an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. auf Schiffen) be- trieben werden.
  • Page 10 Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Abriebfestigkeit und Vibration) mit einem Spezial- leuchtmittel ausgestattet. Dieses Spezialleuchtmittel darf nur für die vorhergesehene Ver- wendung genutzt werden. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt werden. Sachgemäßer Gebrauch ...
  • Page 11 Zubehör  Zubehörteile dürfen nur dann angebaut oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile angebaut oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.  Miele Trockner und Miele Waschmaschinen können als Wasch-Trocken-Säule aufgestellt werden.
  • Page 12 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Achten Sie darauf, dass der als nachkaufbares Zubehör erhältliche Miele Sockel zu die- sem Trockner passt.  Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nicht- beachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Page 13 de - Maschinenbeschreibung PDR 910 (elektrobeheizt) Bedienblende mit Touchdisplay Tür Flusenfilterklappe 4 höhenverstellbare Schraubfüße Elektroanschluss Schacht für Kommunikationsmodul Ansaugöffnungen für Trocknungsluft Abluftstutzen Ø 100 mm Anschluss für Kommunikationsbox Kommunikationsbox (optional) Zum Verbindungsaufbau mit externen Systemen...
  • Page 14 de - Bedienung des Trockners Bedienblende Sensortaste Sprache  Zur Auswahl der aktuellen Sprache für den Bediener Nach Programmende wird die Sprache automatisch wieder auf die in der Betreiber- ebene eingestellten Sprache zurückgesetzt. Sensortaste zurück  Schaltet eine Ebene im Menü zurück. Touchdisplay Sensortaste /...
  • Page 15 de - Bedienung des Trockners Sensortasten und Touchdisplay mit Sensortasten Die Sensortasten ,  und Start/Stop sowie die Sensortasten im Display reagieren auf Fingerkontakt. Jede Berührung wird mit einem Tastenton bestätigt. Sie können die Laut- stärke des Tastentons verändern oder ausschalten (siehe Kapitel „Betreiberebene“). Das Bedienfeld mit den Sensortasten und dem Touchdisplay kann durch spitze oder scharfe Gegenstände wie z. B.
  • Page 16 de - Bedienung des Trockners Um durch das Menü zu blättern, legen Sie Ihren Finger auf das Touchdisplay und bewe-  gen Sie den Finger nach links oder rechts. Die orangefarbene Bildlaufleiste im unteren Displaybereich zeigt an, dass weitere Auswahl- möglichkeiten folgen.
  • Page 17 de - Bedienung des Trockners  Tageszeit 12 00 Tippen Sie mit dem Finger kurz auf die Zahlen zwischen den beiden Strichen.  Ein Ziffernblock wird angezeigt.  Tageszeit 12:00  Um den Zahlenwert einzugeben, berühren Sie die Ziffern auf der rechten Seite und be- ...
  • Page 18 de - Bedienung des Trockners Um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, berühren Sie die Sensortaste . ...
  • Page 19 de - Trocknen 1. Die richtige Wäschepflege beachten Waschen vor dem Waschen Sie stark verschmutzte Textilien besonders gründlich. Ver- Trocknen wenden Sie genügend Waschmittel und wählen Sie eine hohe Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien im Zweifelsfall mehr- mals. Wenn industrielle Chemikalien für die Reinigung der Wäsche be- nutzt worden sind, darf der Trockner nicht zum Trocknen der che- misch gereinigten Wäsche verwendet werden.
  • Page 20 de - Trocknen 2. Trockner befüllen Trockner mit Wä- Textilien können beschädigt werden. sche befüllen Lesen Sie vor dem Einfüllen zuerst das Kapitel „1. Die richtige Wä- schepflege beachten“. Öffnen Sie die Tür.  Befüllen Sie den Trockner mit der Wäsche. ...
  • Page 21 de - Trocknen Streichen Sie mit dem Finger nach links, bis das gewünschte Pro-  gramm erscheint. Berühren Sie die Sensortaste des Programms.  Das Display wechselt in das Basismenü des Trockenprogramms. Alternativ können Sie ein Programm über die Favoritenliste auswäh- len.
  • Page 22 de - Trocknen  Extras 11:02  Schonen plus  Knitterschutz Berühren Sie die Sensortaste für das gewünschte Extra.  Bestätigen Sie nur dann mit , wenn es im Display angeboten  wird. Das jeweilige Symbol für das gewünschte Extra ( oder ) leuch- tet.
  • Page 23 de - Trocknen 5. Programm starten Kassiergerät (op- Wenn ein Kassiergerät vorhanden ist, beachten Sie die Zahlungsauf- tional) forderung im Display. Möglicher Wertverlust durch Öffnen der Fülltür oder bei Programm- abbruch. Je nach Einstellung kann durch das Öffnen der Fülltür oder durch einen Programmabbruch ein Wertverlust bei einem Kassiergerät er- folgen.
  • Page 24 de - Trocknen Programmlauf- Die Programmlaufzeit ist abhängig von der Menge, Art und Rest- zeit/Restzeitpro- feuchte der Wäsche. Deshalb kann die angezeigte Programmlaufzeit gnose der Trockenstufenprogramme variieren oder „springen“. Die lernfähige Elektronik des Trockners passt sich während des laufenden Trocken- programms an.
  • Page 25 de - Trocknen Stellen Sie die Stunden und Minuten ein und bestätigen Sie mit der  Sensortaste...
  • Page 26 de - Programmübersicht Programmpaket „Label“ Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Normal nasse Baumwoll- - Mangeltrocken Baumwolle  wäsche (40 %) - Bügeltrocken (25 %) - Bügeltrocken plus (15 %) - Leichttrocken -  Knitterschutz* (2 %) - Schranktrocken (0 %) - Schranktrocken plus (-2 %)
  • Page 27 de - Programmübersicht Programmpaket „Standard“ Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Ein- und mehrlagige - Mangeltrocken Koch-/Buntwäsche Baumwoll-/Leinentextili- (40 %) - Bügeltrocken (25 %) - Bügeltrocken plus (15 %) -  Schonen plus - Leichttrocken 10 kg (2 %) -  Knitterschutz* - Schranktrocken (0 %) - Schranktrocken plus...
  • Page 28 de - Programmübersicht Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Textilien, die durchlüftet -  Knitterschutz* Zeitprogramm kalt werden sollen  Zum Trocknen von gerin- -  Schonen plus Zeitprogramm warm gen Wäschemengen oder zum Nachtrocknen -  Knitterschutz* einzelner Wäschestücke ...
  • Page 29 de - Programmübersicht Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Hemden - Mangeltrocken Oberhemden (40 %) - Bügeltrocken (20 %) - Leichttrocken -  Knitterschutz* (8 %) - Schranktrocken (2 %) - Schranktrocken plus (0 %) 1 kg  Textillien aus Seide - Mangeltrocken Seide (40 %)
  • Page 30 de - Programmübersicht Programmpaket „Sport“ Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Polyester oder Polyamid - Mangeltrocken Sportwäsche mit und ohne Elasthan (40 %) - Bügeltrocken (20 %) - Bügeltrocken plus (8 %) - Leichttrocken -  Knitterschutz* (2 %) - Schranktrocken (0 %) - Schranktrocken plus...
  • Page 31 de - Programmübersicht Programmpaket „Flachwäsche“ Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Ein- und mehrlagige - Extratrocken Koch/Bunt trocken plus Baumwoll-/Leinentextili- -  Knitterschutz* (-4 %)  Ein- und mehrlagige - Schranktrocken -  Knitterschutz* Koch/Bunt trocken Baumwoll-/Leinentextili- (0 %) ...
  • Page 32 de - Programmübersicht Programmpaket „Betten“ Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Federbetten und Kopfkis- - Schranktrocken -  Knitterschutz* Bettware Daunen (0 %)  Synthetikbetten und - Schranktrocken -  Knitterschutz* Bettware Synthetik Kopfkissen (0 %)  Naturhaarbetten und De- Bettware Naturhaare cken Naturhaarbetten dürfen...
  • Page 33 de - Programmübersicht Programmpaket „Gebäudereiniger“ Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Baumwollmopps - Mangeltrocken Mopp (20 %) - Bügeltrocken (15 %) - Bügeltrocken plus (10 %) - Leichttrocken -  Knitterschutz* (2 %) - Schranktrocken (0 %) - Schranktrocken plus 8 kg (-2 %) - Extratrocken...
  • Page 34 de - Programmübersicht Programmpaket „Feuerwehr“ Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Atemschutzmasken mit Atemschutzmaske Kopfspinne Atemschutzmasken dür- fen nur dann getrocknet 2 Stück werden, wenn diese mit speziellen Halterungen (nachkaufbares Zubehör) in der Trommel arretiert werden.
  • Page 35 de - Programmübersicht Programmpaket „WetCare“ Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Extras Belademenge Textilart Trockenstufen (Restfeuchte in %)  Nicht waschbare Ober- -  Knitterschutz* WetCare sensitiv bekleidung  Nicht waschbare, knitter- - Mangeltrocken WetCare Seide empfindliche Oberbeklei- (40 %) dung - Bügeltrocken (20 %) - Bügeltrocken plus -  Knitterschutz* (16 %)
  • Page 36 Metall-Schnallen, Ösen und Haken können Textilien und Trocknertrommel beschädigen. Entfernen Sie vor dem Trocknen sämtliche Metall-Schnallen, Ösen und Haken. Wenn die Metall-Schnallen, Ösen und Haken nicht entfernt werden können, müssen die- se mit geeigneten Schutzbeuteln (nachkaufbares Miele Zubehör) abgedeckt werden. Programmname Geeignete Wählbare...
  • Page 37 de - Programmübersicht Programmpaket „Sonderprogramme“ Sie können 5 Sonderprogramme individuell am Gerät zusammenstellen und mit frei wähl- baren Programmnamen belegen. Tragen Sie die Programmnamen in die Tabelle ein. Programmname Geeignete Wählbare Wählbare Belademenge Textilart Trockenstufen Extras (Restfeuchte in %)  Sonderprogramm 1 ...
  • Page 38 - Programmübersicht Programmpaket „Individ. Programme“ Sie können 20 Individualprogramme im Miele Benchmark Programming Tool zusammen- stellen (siehe „Handbuch Miele Benchmark Programming Tool“) und mit frei wählbaren Programmnamen belegen. Tragen Sie die Programmnamen in die Tabelle ein. Programmname Geeignete Wählbare Wählbare...
  • Page 39 de - Programmablauf ändern Laufendes Programm umwählen Eine neue Programmauswahl ist während eines laufenden Programms nicht mehr möglich (Schutz vor unbeabsichtigtem Ändern). Wenn Sie ein neues Programm wählen möchten, müssen Sie zuerst das laufen- de Programm abbrechen.  Brandgefahr durch falsche Anwendung und Bedienung. Die Wäsche kann brennen und den Trockner und den Umgebungs- raum zerstören.
  • Page 40 de - Programmablauf ändern Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop, damit die Startvorwahl  weiterläuft. Restzeit Programmablaufänderungen können zu Zeitsprüngen im Display füh- ren.
  • Page 41 de - Was tun, wenn ... Störungshilfen Meldung Ursache und Behebung Das Display bleibt dunkel. Der Trockner hat keinen Strom. Überprüfen Sie den Netzstecker, den Hauptschalter und  die Sicherungen (bauseitig). Problem Ursache und Behebung Kondensat tritt an unvor- Der Ablauf ist verschmutzt. hergesehener Stelle aus.
  • Page 42 de - Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Entfernen Sie die Flusen.  Der Luftführungsbereich ist z.B. mit Haaren und Flusen verstopft. Reinigen Sie den Luftführungsbereich.  Die Abdeckung im Einfüllbereich können Sie entnehmen,  um den Luftführungsbereich darunter zu reinigen. Die Abluftleitung oder deren Mündung ist z.B.
  • Page 43 de - Vernetzung Pairing-Anleitung Mit den nachfolgenden Schritten können Sie den Trockner mit Ihrem Netzwerk verbinden. Betreiberebene öffnen Betreiber Wählen Sie im Gerätedisplay den Menüpunkt aus.  Wählen Sie den Menüpunkt Zugang über Code aus.  Geben Sie den 3-stelligen Betreibercode ein. ...
  • Page 44 de - Vernetzung Verbinden Sie das Gerät über das Netzwerkkabel mit Ihrem Router/Switch. Der Router/  Switch muss mit dem Internet verbunden sein. Das Gerät ist jetzt erfolgreich verbunden. Technische Daten Systemanforderungen für WLAN - WLAN 802.11b/g/n - 2,4-GHz-Band - WPA / WPA2 Verschlüsselung - DHCP aktiviert - multicastDNS / Bonjour / IGMP Snooping aktiviert - Ports 443, 80, 53 und 5353 offen...
  • Page 45 de - Vernetzung - sich ändernde Funkquellen oder Störungen - weitere Geräte mit Bluetooth oder WLAN Funktechnik...
  • Page 46 - Nachkaufbares Zubehör  Zubehörteile dürfen nur dann an- oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und / oder Produkthaftung verloren. Kommunikationsbox Durch die optional erhältliche Kommunikationsbox kann externe Hardware von Miele und anderen Anbietern an die Miele Professional Maschine angeschlossen werden.
  • Page 47 Oft besteht darüber hinaus eine Lieferfähigkeit für funktionswichtige Original-Ersatzteile. Dank der hohen Qualität haben Geräte von Miele eine hohe Langlebigkeit. Sollte doch ein- mal eine Reparatur erforderlich sein, sind funktionswichtige Ersatzteile bis zu 15 Jahre nach Serienauslauf verfügbar (dies gilt nicht für digitale Produkte oder Produkte für die Prozessdokumentation).
  • Page 48 2,4000 GHz – 2,4835 GHz Maximale Sendeleistung < 100 mW EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass der Trocknertyp PT011 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internet- adressen abrufbar: - Auf www.miele.de/professional/index.htm unter „Produkte“, „Download“ - Auf http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm durch Angabe...
  • Page 49 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ..............51 Documentation ........................51 Utilisation conforme ......................51 Erreur d'utilisation prévisible ..................... 52 Sécurité technique ......................53 Utilisation conforme ......................56 Accessoires ........................57 Description de la machine....................58 Utilisation .........................
  • Page 50 fr - Table des matières Bloc de programmes « Entreprise nettoyage » ..............79 Bloc de programmes « Pompier » ..................80 Bloc de programmes « Aquanett » ..................81 Bloc de programmes « Centres équestres » ..............82 Bloc de programmes « Programmes spéciaux »............... 83 Bloc de programmes « Progr. individuels » ............... 84 Modifier le déroulement d'un programme ..............
  • Page 51 Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 52  Le sèche-linge doit exclusivement servir au séchage de textiles préalablement lavés et dont le fabricant a déclaré qu'ils pouvaient être séchés en machine.Toute autre utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Miele décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme.  Ce sèche-linge ne convient pas à une utilisation en extérieur.
  • Page 53 Sécurité technique  Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'installation et de la mise en service du sèche-linge.  Vérifiez que votre sèche-linge ne présente pas de dommages externes avant de l'instal- ler.
  • Page 54 Une réparation incorrecte peut créer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, pour lesquels Miele n'endosse aucune responsabilité. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à la ga- rantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs.
  • Page 55 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Veuillez suivre les instructions des chapitres « Installation » et « Caractéristiques tech- niques ».  L'air de la pièce où se trouve le sèche-linge doit être propre et ne doit contenir aucune vapeur de chlore, de fluor ou autres émanations de solvant. ...
  • Page 56 Cette ampoule spéciale convient uniquement à l'utilisation pré- vue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de leur rem- placement.
  • Page 57  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Page 58 fr - Description de la machine PDR 910 (chauffage électrique) Bandeau de commande avec écran tactile Porte Clapet du filtre à peluches 4 pieds à vis réglables en hauteur Raccordement électrique Logement pour module de communication Ouvertures d'aspiration pour l'air de séchage Raccord d’évacuation d’air Ø 100 mm Raccord pour boîtier de communication Boîtier de communication (en option)
  • Page 59 fr - Utilisation Bandeau de commande Touche sensitive Langue  Pour sélectionner la langue d’utilisateur actuelle À la fin du programme, la langue est automatiquement réinitialisée dans la langue définie au niveau de l'opérateur. Touche sensitive Retour  Revient à la page précédente du menu. Écran tactile Touche sensitive /...
  • Page 60 fr - Utilisation Touches sensitives et écran tactile avec touches sensitives Les touches sensitives ,  et Start/Stop ainsi que les touches sensitives à l’écran ré- agissent au contact du doigt. Tout contact est confirmé par un bip sonore. Vous pouvez modifier ou désactiver le volume du bip sonore (voir chapitre « Mode exploitant »).
  • Page 61 fr - Utilisation Pour faire défiler le menu, placez votre doigt sur l'écran tactile et déplacez votre doigt  vers la gauche ou vers la droite. La barre de défilement orange en bas de l'écran vous indique que d'autres possibilités de sélection suivent.
  • Page 62 fr - Utilisation Effleurez avec le doigt les chiffres entre les deux tirets.  Un pavé numérique s'affiche.  Heure 12:00  Pour saisir la valeur numérique, touchez les chiffres du côté droit, puis confirmez avec  Menu déroulant Dans le menu déroulant, vous pouvez consulter différentes informations, par ex. un pro- gramme de séchage.
  • Page 63 fr - Séchage 1. « Conseils d'entretien de votre linge ». Laver votre linge Lavez soigneusement les textiles très sales. Utilisez suffisamment de avant de le sécher lessive et lavez à haute température. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois. Si des produits chimiques industriels ont été...
  • Page 64 fr - Séchage Remplir le sèche- Les textiles peuvent être endommagés. linge de linge Avant de charger votre sèche-linge, lisez tout d'abord le chapitre « 1. Conseils d'entretien de votre linge ». Ouvrez la porte.  Remplissez le sèche-linge de linge.  Risque de dommages liés à...
  • Page 65 fr - Séchage Effleurez la touche sensitive du programme.  L'écran passe au menu de base du programme de séchage. Vous pouvez également sélectionner un programme via la liste des favoris. Il est possible de modifier les programmes paramétrés sous   voris  via le niveau exploitant.
  • Page 66 fr - Séchage  Options 11:02  Rythme Délicat  Infroissable Effleurez la touche sensitive correspondant à l'option souhaitée.  Confirmez alors avec si le système vous y invite à l'écran.  Le symbole correspondant à l'option souhaitée  ou  s'allume.  Rythme délicat Le séchage des textiles délicats (symbole d'entretien ), notamment du linge en acrylique, doit s'effectuer à...
  • Page 67 fr - Séchage 5. Démarrer un programme Monnayeur (en Pour utiliser le monnayeur, suivez les instructions de paiement qui option) s'affichent à l'écran. Perte de valeur possible lors de l'ouverture de la porte de charge- ment ou de l'annulation du programme. Selon le réglage, l'ouverture de la porte de chargement ou l'annula- tion d'un programme peut entraîner une perte de valeur pour un monnayeur.
  • Page 68 fr - Séchage Durée du pro- La durée du programme dépend de la quantité de linge, du type de gramme/ prévi- textile, de l'humidité résiduelle dans le tambour. C'est pourquoi la du- sion du temps rée affichée des programmes à paliers de séchage peut fluctuer ou restant « sauter ».
  • Page 69 fr - Séchage Minuteur Réglage du Timer Effleurez la touche sensitive   (minuteur) Arrêt à Départ dans Départ à Sélectionnez l'option  Réglez les heures et les minutes, et validez en effleurant la touche  sensitive...
  • Page 70 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Label » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Textiles en coton norma- - Séchage repasseuse Coton lement humides (40 %) - Séchage fer à...
  • Page 71 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Standard » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Textiles en lin/ coton mo- - Séchage repasseuse Blanc/Couleurs nocouche ou multi- (40 %) couches - Séchage fer à...
  • Page 72 fr - Tableau des programmes Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Pour les textiles qui ont -  Infroissable* Minuterie froid besoin d'être aérés  Pour le séchage de -  Rythme Délicat Minuterie chaud quantité...
  • Page 73 fr - Tableau des programmes Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Chemises - Séchage repasseuse Chemises (40 %) - Séchage fer à repas- (20 %) - Légère humidité -  Infroissable* (8 %) - Séchage normal...
  • Page 74 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Sport »...
  • Page 75 fr - Tableau des programmes Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Polyester ou polyamide - Séchage repasseuse Textiles sport avec ou sans élasthanne (40 %) - Séchage fer à repas- (20 %) - Séchage fer repasser (8 %)
  • Page 76 fr - Tableau des programmes * Sélectionnable uniquement si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
  • Page 77 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Linge plat » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Textiles en lin/ coton mo- - Séchage intensif Blanc/Couleur séch.nor- nocouche ou multi- -  Infroissable* (-4 %)
  • Page 78 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Couettes » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Couettes en plumes et - Séchage normal -  Infroissable* Literie duvets oreillers (0 %) ...
  • Page 79 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Entreprise nettoyage » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Fauberts en coton - Séchage repasseuse Fauberts (20 %) - Séchage fer à repas- (15 %) - Séchage fer repasser (10 %)
  • Page 80 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Pompier » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité de charge approprié sélectionnables sélectionnables (humidité résiduelle en  Masques respiratoires Masque prot. respiratoire avec croisillon Les masques respira- toires ne doivent être sé- 2 pièces chés que s'ils sont blo- qués dans le tambour à...
  • Page 81 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Aquanett » Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options sélection- Quantité de charge approprié sélectionnables nables (humidité résiduelle en  Vêtements non lavables -  Infroissable* Aquanett délicat  Vêtements non lavables - Séchage repasseuse Aquanett soie froissables...
  • Page 82 Avant le séchage, retirez toutes les boucles métalliques, les œillets et les crochets. Si les boucles métalliques, les œillets et les crochets ne peuvent pas être retirés, ils doivent être recouverts de sacs de protection appropriés (accessoires Miele en option). Nom de programme Type de textile Paliers de séchage...
  • Page 83 fr - Tableau des programmes Bloc de programmes « Programmes spéciaux » Vous pouvez composer 5 programmes spéciaux individuels sur l'appareil et les enregis- trer sous les noms de votre choix. Inscrivez les noms des programmes dans le tableau. Nom de programme Type de textile Paliers de séchage Options Quantité...
  • Page 84 Bloc de programmes « Progr. individuels » Vous pouvez composer 20 programmes individuels dans l'outil de programmation Miele Benchmark (voir « Manuel outil de programmation Miele Benchmark ») et leur attribuer des noms de programme de votre choix. Inscrivez les noms des programmes dans le ta- bleau.
  • Page 85 fr - Modifier le déroulement d'un programme Changer le programme en cours Une nouvelle sélection de programme n'est plus possible pendant le programme en cours (protection contre toute modification involon- taire). Pour pouvoir choisir un nouveau programme, vous devez tout d'abord annuler celui qui est en cours.
  • Page 86 fr - Modifier le déroulement d'un programme Effleurez la touche sensitive Départ/Arrêt pour que le départ différé  se poursuive. Temps restant Toute modification du programme en cours peut entraîner une modifi- cation du temps affiché.
  • Page 87 fr - En cas d'anomalie En cas d'anomalie Message Cause et solution L'écran reste sombre. Le sèche-linge n'est pas alimenté. Contrôlez le connecteur, l'interrupteur principal et les fu-  sibles (côté installation). Problème Cause et solution L'eau condensée s'écoule L'écoulement est sale. sur une zone imprévisible.
  • Page 88 fr - En cas d'anomalie Problème Cause et solution Retirez toutes les peluches.  La zone de circulation d'air est par exemple obstruée par des cheveux et des peluches. Nettoyez la zone du conduit d'air.  Vous pouvez retirer la protection dans la zone d'ouver- ...
  • Page 89 fr - Mise en réseau Instructions d'appariement Pour connecter le sèche-linge à votre réseau, procédez comme suit. Ouvrir le Mode exploitant Exploitant Sélectionnez l'option sur l'écran de l'appareil.  Sélectionnez l'option Accès par code  Saisissez le code exploitant à 3 chiffres. ...
  • Page 90 fr - Mise en réseau Module externe Si vous utilisez un module de communication externe, choisissez l'option  Sinon, sélectionnez l'option Module interne dom. Connectez l'appareil à votre routeur/switch via le câble réseau. Le routeur/switch doit  être connecté à Internet. L'appareil est maintenant connecté...
  • Page 91 fr - Mise en réseau La puissance du signal peut être perturbée par de nombreux éléments, par ex. : - des personnes présentes dans la pièce - des portes ouvertes ou fermées - des objets déplacés - des sources radio changeantes ou des perturbations - d’autres appareils équipés de technologie radio Bluetooth ou Wi-Fi...
  • Page 92  Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori- sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Page 93 à votre appareil. Droits d’auteur et licences Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open source, pour faire fonctionner et contrôler le module de communication. Le présent logi- ciel/les composants de logiciel sont soumis à...
  • Page 94 Puissance d’émission maximale < 100 mW Déclaration de conformité UE Par la présente, Miele déclare que le type de sèche-linge PT011 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses suivantes :...
  • Page 95 it - Indice Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ............... 97 Documentazione ampliata....................97 Uso corretto ........................97 Evitare i seguenti errori...................... 98 Sicurezza tecnica ......................99 Impiego corretto ........................ 102 Accessori........................... 103 Descrizione macchina..................... 104 Come si usa l'essiccatoio....................105 Pannello comandi......................
  • Page 96 it - Indice Pacchetto programmi "Imprese di pulizia"................ 123 Pacchetto programmi "Vigili del fuoco" ................124 Pacchetto programmi "WetCare" ..................125 Pacchetto programmi "Maneggio"..................126 Pacchetto programmi "Programmi speciali" ..............127 Pacchetto programmi "Programmi individuali" ..............128 Modificare il programma ....................129 Cambiare il programma in corso ..................
  • Page 97 In que- sto modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente ne- cessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo per l'installazione dell'essiccatoio nonché...
  • Page 98 L'essiccatoio è predisposto esclusivamente per l'asciugatura di capi lavati in acqua e di- chiarati idonei dal produttore sull'etichetta al trattamento in tamburo. Qualsiasi altro uso può essere pericoloso. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto o per impostazioni sbagliate dell'apparecchio.
  • Page 99 Sicurezza tecnica  L'essiccatoio può essere installato e messo in servizio per la prima volta solo dall'assi- stenza tecnica Miele autorizzata.  Prima dell'installazione controllare che la macchina non presenti danni visibili esterni. Un essiccatoio danneggiato non deve essere installato e/o messo in funzione.
  • Page 100 Riparazioni non corrette possono esporre l'utente a pericoli non prevedibili, per i quali Miele non si assume alcuna responsabilità. Eventuali riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, diversamente il produttore non è responsabile per i danni che ne possono derivare.
  • Page 101 (p.es. temperatura, umidità, resistenza chimica e all'usura, vibrazione). Impiegare la lampadina speciale solo per l’uso previsto. Non è adatta per illuminare l’ambiente. Per mo- tivi di sicurezza è necessario che la sostituzione venga effettuata dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele.
  • Page 102 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non danneggiare, rimuovere o aggirare i dispositivi di sicurezza e i comandi dell'essic- catoio.  Dopo ogni asciugatura chiudere lo sportello di carico della macchina. In questo modo si evita che - i bambini tentino di infilarsi nella macchina o di nascondervi degli oggetti;...
  • Page 103  Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade. ...
  • Page 104 it - Descrizione macchina PDR 910 (riscaldamento elettrico) Pannello comandi con display touch Sportello Sportellino del filtro impurità 4 piedini regolabili in altezza Allacciamento elettrico Vano modulo di comunicazione Aperture di aspirazione per l'aria di asciugatura Bocchettone aria in uscita Ø 100 mm Allacciamento per box di comunicazione Box di comunicazione (opzionale) Per la connessione a sistemi esterni.
  • Page 105 it - Come si usa l'essiccatoio Pannello comandi Tasto sensore lingua  Per scegliere la lingua del gestore Al termine del programma la lingua passa in automatico a quella impostata al livello ge- store. Tasto sensore indietro  Consente di ritornare al livello precedente nel menù. Display touch Tasto sensore /...
  • Page 106 it - Come si usa l'essiccatoio Tasti sensore e display touch con tasti sensore I tasti sensore ,  e Start/Stop nonché i tasti sensore a display reagiscono al contat- to. A ogni contatto è associato un segnale acustico. Il volume dell'acustica tasti può esse- re modificato o spento (v.
  • Page 107 it - Come si usa l'essiccatoio Per scorrere il menù, appoggiare il dito sul display touch e muoverlo verso destra o verso  sinistra. La barra di scorrimento arancione nell'area inferiore del display indica che seguono altre possibilità di selezione. Per selezionare il programma di asciugatura desiderato, toccare il nome programma con ...
  • Page 108 it - Come si usa l'essiccatoio Premere brevemente le cifre fra i due trattini.  Compare un tastierino.  Orologio 12:00  Per immettere un valore numerico, toccare le cifre sul lato destro e confermare infine con  Menù a tendina Nel menù...
  • Page 109 it - Asciugatura 1. Cura della biancheria Lavaggio prima Lavare accuratamente i capi particolarmente sporchi. Utilizzare una dell'asciugatura quantità sufficiente di detersivo e selezionare una temperatura eleva- ta. In caso di dubbi, lavarli più volte. Se per il lavaggio della biancheria sono stati utilizzati prodotti chi- mici industriali, l'essiccatoio non può...
  • Page 110 it - Asciugatura Introdurre la bian- I capi si possono danneggiare. cheria nell'essic- Prima di introdurre la biancheria, leggere il capitolo “1. Cura della catoio biancheria". Aprire lo sportello.  Introdurre la biancheria nell'essiccatoio.  Pericolo di danneggiamento a causa della biancheria che si inca- stra.
  • Page 111 it - Asciugatura Toccare il tasto sensore del programma.  Il display passa al menù base del programma di asciugatura. In alternativa è possibile selezionare un programma dall'elenco dei programmi preferiti. Preferiti I programmi preimpostati sotto   possono essere modificati dal livello gestore.
  • Page 112 it - Asciugatura  Opzioni 11:02  Delicato plus  Fase antipiega Toccare il tasto sensore relativo all'opzione desiderata.  Confermare con solo quando è visualizzato a display.  Il simbolo corrispondente all'opzione desiderata ( o ) si accen-  Delicato Per capi delicati (con simbolo trattamento , p.es. acrilico) l'asciuga- tura avviene a una temperatura più...
  • Page 113 it - Asciugatura 5. Avviare un programma Gettoniera (opzio- Se la macchina è allacciata a una gettoniera, seguire le indicazioni nale) per il pagamento che compaiono sul display. Possibile perdita di valore aprendo lo sportello o in caso di interru- zione del programma.
  • Page 114 it - Asciugatura Durata del pro- La durata del programma dipende dalla quantità, dal tipo e dall'umidi- gramma/Previsio- tà residua della biancheria. La durata visualizzata dei programmi, che ne durata residua prevedono vari livelli di asciugatura, può variare o "saltare". L'elettro- nica dell'essiccatoio si adegua nel corso del programma di asciugatu- ra.
  • Page 115 it - Asciugatura Avvio tra Impostare il timer Toccare il tasto sensore  Fine alle Avvio tra Avvio alle Selezionare l'opzione  Impostare le ore e i minuti e confermare con il tasto sensore ...
  • Page 116 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Etichetta energetica" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di carico adatto selezionabili selezionabili (umidità residua in %)  Biancheria in cotone nor- - Asciutto stiro a mac- Cotone malmente bagnata china (40 %) - Asciutto stiro a mano...
  • Page 117 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Standard" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di carico adatto selezionabili selezionabili (umidità residua in %)  Capi in cotone/lino a uno - Asciutto stiro a mac- Cot.resistente colorato o più strati china (40 %) - Asciutto stiro a mano...
  • Page 118 it - Elenco programmi Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di carico adatto selezionabili selezionabili (umidità residua in %)  Capi che devono essere -  Fase antipiega* Progr. tempo aria fredda semplicemente arieggiati  Per asciugare ridotte Progr.
  • Page 119 it - Elenco programmi Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di carico adatto selezionabili selezionabili (umidità residua in %)  Camicie - Asciutto stiro a mac- Camicie china (40 %) - Asciutto stiro a mano (20 %) - Leggermente asciutto -  Fase antipiega* (8 %) - Pronto asciutto...
  • Page 120 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Sport" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di adatto selezionabili selezionabili carico (umidità residua in %)  Poliestere o poliammide - Asciutto stiro a macchina Capi sport con e senza elastan (40 %) - Asciutto stiro a mano (20 %)
  • Page 121 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Biancheria piana" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di carico adatto selezionabili selezionabili (umidità residua in %)  Capi in cotone/lino a uno - Secco Cotone resist. col. o più strati -  Fase antipiega* (-4 %) asciutto +...
  • Page 122 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Piumoni" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di carico adatto selezionabili selezionabili (umidità residua in %)  - Pronto asciutto -  Fase antipiega* Piumoni e cuscini Piumoni da letto (0 %) ...
  • Page 123 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Imprese di pulizia" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di carico adatto selezionabili selezionabili (umidità residua in %)  Mop in cotone - Asciutto stiro a mac- china (20 %) - Asciutto stiro a mano (15 %) - Asciutto stiro a mano (10 %)
  • Page 124 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Vigili del fuoco" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità di carico adatto selezionabili selezionabili (umidità residua in %)  Maschere respiratorie Maschere respiratorie con elastico Le maschere respiratorie possono essere asciuga- 2 pezzi te solo se vengono fissa- te con supporti speciali...
  • Page 125 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "WetCare" Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni selezionabili Quantità di carico adatto selezionabili (umidità residua in %)  Capi di abbigliamento -  Fase antipiega* WetCare delicato non lavabili in acqua  Capi non lavabili, che for- - Asciutto stiro a mac- WetCare seta...
  • Page 126 Fibbie in metallo, asole e ganci possono danneggiare i capi e il cesto dell'essiccatoio. Prima dell'asciugatura rimuovere tutte le fibbie in metallo, le asole e i ganci. Se non fosse possibile, coprirli con dei sacchetti protettivi adatti (accessorio Miele su ri- chiesta).
  • Page 127 it - Elenco programmi Pacchetto programmi "Programmi speciali" Sulla macchina si possono combinare 5 programmi speciali e occuparli con nomi pro- gramma a scelta. Inserire i nomi dei programmi nella tabella. Nome programma Tipo di capo Livelli di asciugatura Opzioni Quantità...
  • Page 128 - Elenco programmi Pacchetto programmi "Programmi individuali" È possibile combinare 20 programmi personalizzati nel Benchmark Programming Tool di Miele (v. "Manuale Benchmark Programming Tool di Miele") e occuparli con nomi a scelta. Inserire i nomi dei programmi nella tabella. Nome programma...
  • Page 129 it - Modificare il programma Cambiare il programma in corso Non è più possibile cambiare il programma in corso (protezione con- tro interventi indesiderati). Per selezionare un nuovo programma si dovrà prima interrompere quello in corso.  Pericolo di incendio a causa di un utilizzo errato. La biancheria può...
  • Page 130 it - Modificare il programma Durata residua Delle modifiche al programma possono causare dei salti di tempo sul display.
  • Page 131 it - Guasti, cosa fare... Guida guasti Segnalazione Causa e rimedio Il display resta scuro. L'essiccatoio non è allacciato alla corrente elettrica. Controllare la spina, l'interruttore principale e i fusibili  (predisposti dal committente). Problema Causa e rimedio La condensa è fuoriuscita Lo scarico è...
  • Page 132 it - Guasti, cosa fare... Problema Causa e rimedio Pulire l'area di guida aria.  La copertura nell'area di carico può essere rimossa per  pulire l'area di guida aria sottostante. Il condotto di sfiato o la sua imboccatura sono ostruiti p.es. da capelli o lanugine.
  • Page 133 it - Connessione in rete Istruzioni per il pairing Con i seguenti passaggi è possibile collegare in rete l'essiccatoio. Aprire livello gestore Gestore Sul display selezionare la voce menù  Selezionare la voce menù Accesso tramite codice  Inserire il codice gestore a 3 cifre. ...
  • Page 134 it - Connessione in rete Collegare la macchina tramite il cavo di rete al router/switch. Il router/switch deve essere  collegato a internet. La macchina adesso è collegata. Dati tecnici Requisiti di sistema per WLAN - WLAN 802.11b/g/n - Banda da 2,4 GHz - Cifratura WPA/WPA2 - DHCP attivato - multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping attivato...
  • Page 135 it - Connessione in rete - altri apparecchi con tecnologia a onde radio Bluetooth o WLAN.
  • Page 136  Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade. Box di comunicazione Mediante il box di comunicazione opzionale è...
  • Page 137 Per usare e gestire il modulo di comunicazione, Miele utilizza software propri o di terzi non soggetti ad una cosiddetta condizione di licenza Open Source. Questo software/questi componenti software sono protetti dal punto di vista dei diritti. I diritti d'autore di Miele e di terzi devono essere rispettati.
  • Page 138 it - Accessori su richiesta  Pericolo dovuto a interventi di riparazione non professionali. I lavori di montaggio e di installazione possono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato nel rispetto delle vigenti norme di sicurezza. Per riparazioni, modifiche, controlli e manutenzioni di apparecchiature elettriche devono essere rispettate le norme di legge previste, le disposizioni sulla prevenzione degli infor- tuni e tutte le norme vigenti.
  • Page 139 Potenza max. di trasmissione < 100 mW Dichiarazione di conformità UE Miele dichiara che il modello di essiccatoio PT011 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi in- ternet: - Auf www.miele.it/it/professional/index.htm sotto "Prodotti", "Download"...
  • Page 140 Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) Internet: www.miele-professional.it E-mail: info@miele-professional.it Agenzie e centri di assistenza tecnica autorizzati Miele in tutte le regioni italiane. Tel. Contact Center Professional: 0471-666319 Miele & Cie. KG Lunedì - Venerdì ore 8-20, Sabato ore 9-12/14-18 Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Pdr 910