WITA W05 Manuel D'installation page 5

Table des Matières

Publicité

2.6 Safety instructions for the owner-operator
GB
- Any safety covers on moving parts may not be removed or rendered inoperative while the
system is in operation.
- Hazards from electrical energy must be excluded. For this, e.g. the guidelines of the VDE
and the local Energy supply utility companies are to be considered
- If hazards should occur in the system through hot or cold parts, these must be provided
with a contact protection.
- Easily inflammable materials are to be kept away from the product.
2.6 Consignes de sécurité pour l'opérateur
FR
- Toute protection de contact existante contre les pièces mobiles peut être en
fonctionnement le système n'est ni supprimé ni désactivé.
- Les dangers dus à l'énergie électrique doivent être exclus. Pour cela, par exemple les
règlements de VDE et la société locale d'approvisionnement en énergie.
- Si le système présente des risques dus à des pièces chaudes ou froides, remplacez-les
par un
- Une protection contre les chocs sera fournie. - Les substances inflammables doivent être
tenues à l'écart du produit
2.7 Sicherheitshinweise für Montage und Wartungsarbeiten
D
Der Betreiber der Anlage ist dafu ̈ r verantwortlich, dass alle Montage- oder Wartungsarbei-
ten von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Sie mu ̈ ssen sich vorher anhand
der Bedienungsanleitung mit dem Produkt vertraut gemacht haben. Arbeiten an den Stell-
antrieben sind grundsätzlich nur im Stillstand der Anlage zulässig. Vorgeschriebene Vorge-
hensweisen zum Stillsetzen sind gegebenenfalls aus der Betriebsanleitung zu entnehmen.
Nach Beendigung der Arbeiten sind alle Schutzeinrichtungen, wie zu Beispiel ein Be ru ̈ hr -
ungss chutz wieder vorschriftsmäßig anzubringen.
2.7 Safety instructions for mounting and maintenance work
GB
The operator of the system is responsible for ensuring that all assembly or maintenance
work is carried out by qualified specialist personnel. They must have familiarised
themselves with the product beforehand on the basis of the operating manual. Work on the
actuating drives can only be carried out when the system is shut down. Prescribed
procedures for bringing the equipment to a standstill can be found in the operating manual
if necessary. After work has been completed, all protective devices such as safety guards
must be refitted in compliance with requirements.
2.7 Consignes de sécurité pour les travaux d'installation et de maintenance
FR
L'exploitant du système doit veiller à ce que tous les travaux d'installation ou de
maintenance soient effectués par du personnel spécialisé qualifié. Vous devez d'abord vous
familiariser avec le produit à l'aide du mode d'emploi. Les travaux sur les actionneurs ne
sont autorisés que lorsque le système est à l'arrêt. Les procédures d'arrêt prescrites
peuvent être extraites du mode d'emploi. Une fois les travaux terminés, tous les
équipements de protection, tels que la protection des contacts, par exemple, doivent être
restitués conformément à la réglementation.
NUR ORIGINAL MIT DER RAUTE®

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

W10

Table des Matières