Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi et carnet des pièces
REDEXIM-BLEC
MULTI-SEEDER 1200-1600-
2100
Numéro de série :
Traduction du mode d'emploi d'origine
ATTENTION :
POUR UNE UTILISATION SURE DE L'APPAREIL ET POUR OBTENIR LES MEILLEURS
RÉSULTATS, IL EST TRÈS IMPORTANT DE LIRE SOIGNEUSEMENT CE MODE
D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE MULTISEEDER
2046 Français 924.120.002
Kwekerijweg 8
3709JA Zeist
Pays-Bas
T: (31)306933227
E: Redexim@redexim.com
www.redexim.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Redexim BLEC MULTI-SEEDER 1200

  • Page 1 Kwekerijweg 8 MULTI-SEEDER 1200-1600- 3709JA Zeist 2100 Pays-Bas T: (31)306933227 E: Redexim@redexim.com www.redexim.com Numéro de série : Traduction du mode d’emploi d’origine ATTENTION : POUR UNE UTILISATION SURE DE L'APPAREIL ET POUR OBTENIR LES MEILLEURS RÉSULTATS, IL EST TRÈS IMPORTANT DE LIRE SOIGNEUSEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LE MULTISEEDER...
  • Page 2: Dispositions De Garantie

    Ce document est une traduction du mode d’emploi d’origine. Le mode d’emploi d’origine (en néerlandais) peut être obtenu sur demande. DISPOSITIONS DE GARANTIE CETTE MACHINE BLEC-REDEXIM EST LIVRÉE AVEC UNE GARANTIE COUVRANT LES PANNES MATÉRIELLES. CETTE GARANTIE S'APPLIQUE POUR UNE PÉRIODE DE 12 MOIS À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Lisez et comprenez ( Figure 1 ) le mode d'emploi avant de commencer à utiliser la machine BLEC-Redexim. Si la machine n'est pas utilisée de la manière décrite dans le mode d'emploi, il existe un risque de blessures et/ou la machine peut être endommagée.
  • Page 4: Exigences Vis-A-Vis De L'environnement Et Des Machines De Traction

    être évité ! Pour les activités d'entretien ou de réparation, utilisez exclusivement les pièces originales BLEC-Redexim pour des raisons de sécurité de l'appareil et de l'utilisateur. Les activités de réparation du Multiseeder doivent exclusivement être effectuées par du personnel technique autorisé.
  • Page 5: Autocollants De Sécurité

    AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ De part et d'autre du Multiseeder se trouvent des autocollants de sécurité ( Figure 2 , Figure 3 ) . Ces autocollants de sécurité doivent être toujours bien visibles et lisibles et doivent être remplacés lorsqu'ils sont endommagés. Voir l’emplacement des autocollants sur la Figure 4.
  • Page 6: Certificat Eu

    CERTIFICAT EU Nous, Redexim BV Utrechtseweg 127 3702 AC Zeist, Pays-Bas déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : MULTISEEDER AVEC NUMÉRO DE MACHINE INDIQUÉ SUR LA MACHINE ET DANS CE MODE D’EMPLOI, sur lequel ce certificat se rapporte, est conforme aux dispositions de la Directive Machine 2006/42/EG et est conforme aux normes : NEN-EN-ISO 12100 : 2010, NEN-EN-ISO 13857 : 2008.
  • Page 7: Table Des Matières

    SOMMAIRE DISPOSITIONS DE GARANTIE ..............2   CARTE D'ENREGISTREMENT ............... 2   CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! ............3   CERTIFICAT EU....................6   DONNÉES TECHNIQUES ................8     DESCRIPTION GÉNÉRALE ................8     PREMIÈRE INSTALLATION ................9    ...
  • Page 8: Données Techniques

    1. DONNÉES TECHNIQUES Modèle Multi-Seeder 1200 Multi-Seeder 1600 Multi-Seeder 2100 Largeur de travail 1200mm (47.2”) 1600mm (63”) 2100mm (82.7” Profondeur de travail 5 mm – 20 mm (0.2” – 0.8”) Vitesse de travail Jusqu'à 12 km/h (7.5 mph) Raccordement 3 points CAT 1-2 Poids 619kg (1365 lbs)
  • Page 9: Première Installation

    3. PREMIÈRE INSTALLATION La machine doit être préparée pour être utilisée comme suit. 1. Attacher les câbles aux points de levage (1). (Voir Figure 5 ) ASSUREZ-VOUS QUE LE CÂBLE / GRUE / ASCENSEUR PUISSE SOULEVER AU MOINS 2 FOIS LE POIDS DE LA MACHINE. (POUR LE POIDS, REFEREZ- VOUS AU CHAPITRE 1.0 DONNÉE TECHNIQUE) 2.
  • Page 10: Attelage

    4.1. ATTELAGE Avant d'atteler la machine, contrôlez les points suivants : Assurez-vous que le Multiseeder n'est pas endommagé, et si l'attelage et l'utilisation de la machine est sûre. Vérifiez que les écrous et boulons sont serrés au bon couple de serrage. Contrôlez la présence et le bon état de tous les autocollants de sécurité...
  • Page 11: Dételage

    4.2. DÉTELAGE La machine peut être désaccouplée du tracteur de la manière suivante (voir Figure 6) : 1. Conduisez vers un endroit où le tracteur et le Multiseeder peuvent se tenir horizontalement. !! Assurez-vous que le Multiseeder et le tracteur ne puissent pas se déplacer lors du dételage !! !! Coupez le moteur du tracteur avant de dételer le Multiseeder !! 2.
  • Page 12: Procédure De Démarrage / Arrêt

    7. PROCÉDURE DE DÉMARRAGE / ARRÊT Avant de pouvoir commencer l'ensemencement, il est recommandé de contrôler les points suivants de la machine : !! Assurez-vous que le Multiseeder et le tracteur ne puissent pas se déplacer lors du réglage !! !! Coupez le moteur du tracteur avant de descendre !! ...
  • Page 13: Réglages De La Machine

    8. RÉGLAGES DE LA MACHINE Le Multiseeder dispose de plusieurs options pour être réglé de manière optimale. 8.1. REGLAGE DES ROULEAUX A POINTE Les rouleaux à pointes de la machine font des trous dans le sol. Ces rouleaux suivent les contours du sol afin d'obtenir un bon résultat même dans les sols inégaux.
  • Page 14: Réglage De La Brosse

    8.2. RÉGLAGE DE LA BROSSE Le Multiseeder dispose de deux brosses. La brosse avant balaie les semences dans les trous créés par les rouleaux à pointes. La brosse arrière balaie du sable dans les trous pour couvrir les semences. La brosse avant du Multiseeder peut être réglée en hauteur, de manière à pouvoir exercer plus ou moins de pression sur la terre.
  • Page 15: Réglage De La Quantité De Semences Avec La Boite De Vitesses

    8.4. RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE SEMENCES AVEC LA BOITE DE VITESSES En agissant sur le réglage des éléments de semences, une quantité plus ou moins importante de graines peut être délivrée. Un rotor qui transporte la graine est situé dans chaque élément de semence.
  • Page 16: Essai

    8.5. ESSAI Pour un bon fonctionnement du Multiseeder, la quantité de semences doit être ajustée. Pour une indication de la quantité désirée, voir le tableau 1. Il faut pour cela prendre en compte les instructions suivantes : !! Assurez-vous que le Multiseeder et le tracteur ne puissent pas se déplacer lors du réglage !! !! Coupez le moteur du tracteur avant de descendre !! Pour régler la quantité...
  • Page 17 Seeding table Gearbox setting Gate opening Rye Grass Kg/ha Pound/Acre 12.0 10.7 51.0 45.4 77.6 69.1 110.6 98.4 151.0 134.4 193.0 171.8 241.5 214.9 309.3 275.3 370.8 330.0 436.2 388.2 560.0 498.4 Seeding table Gearbox setting Gate opening Kg/ha Pound/Acre Seeding table Gearbox setting Gate opening...
  • Page 18 Seeding table Gearbox setting Gate opening Kg/ha Pound/Acre Seeding table Gearbox setting Gate opening Kg/ha Pound/Acre Seeding table Gearbox setting Gate opening Kg/ha Pound/Acre...
  • Page 19: Analyse Des Problèmes

    9. ANALYSE DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Les semences ne Le sol est trop dur Aérez / irriguez parviennent pas à la Trop peu de pression sur le Réglez la machine de telle sorte que bonne profondeur. rouleau avant seul le rouleau avant repose sur le sol.
  • Page 20: Maintenance

    10. MAINTENANCE Calendrier Point de contrôle / graissage Méthode Avant chaque Contrôlez les boulons / écrous Vissez les écrous / boulons au utilisation mal fixés. couple de serrage approprié. Présence et lisibilité des Remplacez-les si autocollants de sécurité. absents/endommagés. Après chaque Nettoyer la machine.
  • Page 21: Informations Techniques : Points De Graissage

    11. INFORMATIONS TECHNIQUES : POINTS DE GRAISSAGE Afin de garantir un bon fonctionnement du Multiseeder, les points de graissage doivent être régulièrement lubrifiés de chaque côté de la machine (Figure 11). Graissez les points selon le tableau du chapitre 0 . Figure 11 11.1.
  • Page 22: Options : Jeu De Poids

    12. OPTIONS : JEU DE POIDS Le Multiseeder dispose en standard d'une flèche de herse auquel des poids (1) peuvent être fixés. (Figure 13) Figure 13 Pour monter les poids, on procède de la manière suivante : 1. Retirez la goupille de verrouillage (2). 2.
  • Page 23 UC 300 COMPTEUR UNIVERSEL MANUEL DE L'UTILISATEUR NR.1111-FR...
  • Page 24 COMPTEUR UNIVERSEL UC Ce produit est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique définies par les directives 2004/108/CE et leurs modifications successives conformément à la norme EN ISO 14982 : MC elettronica S.r.l. Fabricant : Via E. Fermi, 450/486 Adresse Fiesso Umbertiano (ROVIGO) - ITALIE Tél.
  • Page 25 COMPTEUR UNIVERSEL UC Contenu 1. Règles et avertissements généraux………………………………………………...…4 1.1 Introduction……………………………………………………………………………..4 1.2 Conditions de garantie………………………………………………………………...5 1.3 Service…………………………………………………………………………………..5 2. Description générale……………………………………………………………………..6 3. Description du tableau et des connexions électriques……………………………7 4. Dimensions hors tout…………………………………………………………………..8 5. Fonctionnement…………………………………………………………………………..9 6. Témoin de batterie faible………………………………………………………………..9 7. Mode veille………………………………………………………………………………..10 8.
  • Page 26: Règles Et Avertissements Généraux

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 1. Règles et avertissements généraux 1.1 Introduction Ce manuel fournit toutes les informations spécifiques dont vous avez besoin pour utiliser correctement l’appareil. Lisez attentivement le manuel et consultez-le à chaque fois que vous avez des doutes sur l'utilisation de l'appareil ou lorsque vous devez effectuer des opérations de maintenance.
  • Page 27: Conditions De Garantie

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 1.2 Conditions de garantie OBJET DE LA GARANTIE : la garantie s'applique au produit et aux pièces portant le numéro de série ou tout autre numéro d'identification utilisé par MC elettronica DURÉE DE LA GARANTIE : MC elettronica S.r.l. garantit l'UC 300 ainsi que les accessoires pour une période de 1 an à...
  • Page 28: Description Générale

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 2. Description générale Le compteur universel UC 300 est alimenté par une batterie rechargeable et regroupe toutes les fonctions principales d'un compteur d'hectares dans un petit boitier qui peut facilement être installé sur tout véhicule de travaux publics. Vous pouvez choisir entre les unités de mesure métriques et impériales pour calculer la surface, la distance et la vitesse.
  • Page 29 COMPTEUR UNIVERSEL UC 3. Description du panneau et des connexions électriques UC 300 ha ac Km/h mph m ft RPM PROG Select Reset Ref. Description Type de Connecteur à signal broches Entrée (IN) / S.SEAL 4 Sortie (OUT) voies Écran LCD : A1-A5 : flèches indiquant la taille sélectionnée A6 : flèche indiquant une batterie faible...
  • Page 30: Dimensions Hors Tout

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 4. Dimensions hors-tout UC 3000 ha ac ac Km/h mph m ft ft RPM PROG Sélectionnez Réinitialiser Panneau de connecteur jack 3.5 mm pour charger la batterie Câble de 50 cm avec prise allume-cigare pour charger la batterie (fourni) cod.
  • Page 31: Fonctionnement

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 5. Fonctionnement Lors de la première mise en service du compteur (ou après la charge de la batterie après décharge complète), le compteur de surface totale s'affiche à l'écran. L'UC 300 est réglé par défaut pour afficher les mesures en mètres : la surface est donnée en hectares, la vitesse en km/h et la distance parcourue en mètres.
  • Page 32: Mode Veille

    COMPTEUR UNIVERSEL UC l'autonomie restante de l'UC 300 avant extinction complète est limitée et dépend également de l’utilisation. Si la batterie est complètement déchargée et que l'UC 300 s'éteint, une partie des données peut être perdue (voir la section précédente) ; pour charger la batterie, connecter le câble avec le connecteur jack (fourni) à...
  • Page 33: Programmation Du Paramètre "Un" (Unité De Mesure)

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 8.1 Programmation du paramètre "Un" (unité de mesure) La programmation de ce paramètre est très importante pour le travail en cours et pour les paramètres programmables. Vous devez sélectionner votre unité de mesure (métrique ou impériale) ; il vous suffit ensuite de programmer les paramètres de l'UC 300 pour l'unité...
  • Page 34: Programmation Automatique Du Paramètre "C" (Impulsions Du Capteur De Vitesse)

    COMPTEUR UNIVERSEL UC avec "Un" = 1 Nom du paramètre : Description : Impulsions du capteur de vitesse après pieds UC 300 parcourus par la machine mi/h Portée programmable : 20 à 999 Pas de 1 impulsion Valeur par défaut : Select Prog.
  • Page 35: Programmation Du Paramètre "L" (Largeur De Travail)

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 8.4 Programmation du paramètre "L" (largeur de travail) Ce paramètre est la largeur de travail de la machine, en mètres (ou en pieds). Entrez dans la phase de programmation comme décrit ci-dessus et éditez la valeur à l'aide des boutons "+"...
  • Page 36: Entretien Ordinaire

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 9. Maintenance Ce chapitre donne des instructions sur la façon d'effectuer l'entretien ordinaire et exceptionnel. L'entretien ordinaire se réfère aux opérations qui doivent être effectuées périodiquement. Cet entretien ne nécessite pas de compétences spécifiques et peut donc être réalisé par les utilisateurs (opérateurs, etc.). L'entretien exceptionnel désigne les opérations imprévisibles dues à...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    COMPTEUR UNIVERSEL UC 10. Caractéristiques techniques Tension d'alimentation 3,6 Vcc (batteries internes) Consommation d'énergie max. en veille < 50µA Indice de protection IP 65 Plage de température de fonctionnement -20 / +70 °C Plage de température de stockage -25 / +85 °C Résistance aux vibrations mécaniques 2 g (random) AVERTISSEMENT...

Ce manuel est également adapté pour:

Blec multi-seeder 1600Blec multi-seeder 2100Multi-seeder 1200Multi-seeder 1600Multi-seeder 2100

Table des Matières