Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MV-R
NOTICE D'UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
MADE IN GERMANY

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MIHM-VOGT MV-R

  • Page 1 MV-R NOTICE D‘UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG MADE IN GERMANY...
  • Page 3 Mode d’emploi (traduction de l’original) MV-R 100 Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tél. : +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de...
  • Page 4: Table Des Matières

    Générer un code QR ..............34 Transfert de données ..............35 Agent auxiliaire de frittage ............35 Préparations au frittage d’oxyde de zirconium ......35 Transfert de données via clé USB ..........36 Redémarrage de l’appareil ............37 Page 2 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 5 Entretien et maintenance ............39 Programmes de service...............39 Pannes et messages d’erreur...........40 Sécurité ..................40 Aperçu des codes d’erreur ............41 Mise hors service ..............42 Mise au rebut ................42 Sécurité ..................42 Mise au rebut ................42 Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 3...
  • Page 6: Informations Générales

    L’exploitant doit fournir l’équipement de protection individuelle nécessaire. L’exploitant doit régulièrement faire vérifier les dispositifs de sécurité du point de vue de leur fonctionnement et de leur intégralité. Page 4 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 7: Documentation

    Situation potentiellement dangereuse, susceptible de provoquer des blessures légères. avis Situation potentiellement préjudiciable, au cours de laquelle le produit, ou un objet à proximité, pourrait être endommagé. avis Conseil/astuce pour un usage simplifié. Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 5...
  • Page 8: Pictogrammes Et Symboles

    à des mesures à prendre indique le résultat d’une manipulation  indique une énumération indique une touche Adresse du Service Après-Vente Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tél. : +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de Page 6 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 9: Sécurité

    Sécurité Sécurité Le MV-R 100 est un four à haute température destiné à une utilisation professionnelle dans les laboratoires dentaires et doit uniquement servir au frittage des céramiques frittables. Exigences relatives au personnel Le personnel doit être dûment qualifié et formé , et il doit être familiarisé...
  • Page 10 Pour votre propre sécurité et la longévité de l’appareil, utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine. Pour une utilisation en toute sécurité du MV-R 100, outre les consignes figurant dans le présent mode d’emploi, les réglementations régionales (par ex, réglementations sur la prévention des accidents) sont également d’application et doivent être fournies par l’exploitant de l’appareil.
  • Page 11 Ne frottez pas vos yeux ! avis Éliminez toujours le matériau isolant dans un récipient fermé (voir chapitre « Mise au rebut »). Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 9...
  • Page 12 Avant toute intervention sur l’appareil et toute utilisation de celui-ci, chaque opérateur doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi doit être conservé pendant la durée de vie indiquée du MV-R 100. Page 10 MV-R 100...
  • Page 13: Transport, Emballage Et Entreposage

    Un glissement/une chute au levage et au déplacement du MV-R 100 peut causer des blessures graves. h Portez/tenez le MV-R 100 uniquement au niveau de la base du bâti (sol). h Il faut au minimum quatre personnes pour porter le MV-R 100.
  • Page 14: Emballage

    Transport, emballage et entreposage Emballage avis L’emballage protège le MV-R 100 de dommages pendant le transport, de la corrosion et d’autres dommages. Par conséquent, retirez l’emballage juste avant la mise en service et conservez-le au sec en vue d’une réutilisation ultérieure.
  • Page 15: Description Technique

    Start, la porte du four commandée électriquement se ferme et le processus de montée en température commence. À l’issue du programme de cuisson et une fois le MV-R 100 refroidi, la porte du four s’ouvre et il est possible de retirer le produit fini.
  • Page 16: Conformité

    Description technique Conformité Déclaration CE de conformité selon la Directive Machines 2006/42/CE Annexe II 1.A Le fabricant / Distributeur MIHM-VOGT GmbH & Co. KG Friedrich-List-Str. 8 76297 Stutensee (Allemagne) Tél. : +49 (0) 72 44/7 08 71-0 Fax : +49 (0) 72 44/7 08 71-20 E-mail : info@mihm-vogt.de...
  • Page 17: Utilisation Conforme

    Description technique Utilisation conforme Le MV-R 100 est un four à haute température destiné à une utilisation professionnelle dans les laboratoires dentaires et doit uniquement servir au frittage des céramiques frittables. avis En cas d’utilisation non conforme, de mauvaise manipulation, de raccordement incorrect ou à...
  • Page 18: Données Techniques

    Données techniques Données techniques MV-R 100 Informations générales MV-R 13A MV-R 15A Dimensions [mm] 390 x 540 x 780 mm (l x P x H) Volume de la chambre de 2 coupelles Ø100/30mm combustion Température max. [°C] 1650 °C Poids [kg]...
  • Page 19: Installation

    Installation Mise en place Le MV-R 100 est destiné à une installation sur un plan de travail. Pour garantir une installation stable, il est recommandé de prévoir une surface plane d’au moins 50 cm x 60 cm, pouvant supporter une charge maximale de 80 kg.
  • Page 20: Branchements Électriques

    Un disjoncteur différentiel supplémentaire (conçu pour un courant de déclenchement de 30 mA) doit être installé. Le MV-R 100 requiert un conducteur de protection raccordé à la prise de courant, afin de garantir la sécurité du fonctionnement électrique. Lors du choix de l’emplacement d’installation, veuillez noter que le câble d’alimentation fourni a une longueur de 2,0 m et qu’aucune...
  • Page 21: Plaque Signalétique

    Installation Plaque signalétique Type de machine/désignation Numéro de référence Mihm-Vogt Tension d’alimentation Numéro de série Fréquence du réseau Année de construction Puissance nominale Indications du fabricant Marquage CE Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 19...
  • Page 22: Description Du Produit

    Principaux composants du produit Unité de base Unité de base Panneau de commande Affichage du bouton d’alimentation Affichage du statut Isolation de porte/support de base Support de l’isolation de porte Coupelles de frittage (non illustrées) Page 20 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 23: Partie Arrière De L'unité De Base

    à jour logicielles à l’aide d’une clé USB. Aucun autre appareil, comme par ex. les batteries de secours, ne doit y être raccordé. Port LAN Fusible principal F1 Fusible principal F2 Contrôle du thermocouple (non actif) Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 21...
  • Page 24: Explication Des Symboles

    Présélection du programme SpeedPlus Présélection du programme SpeedMotion Marquage d’un programme enregistré dans les listes de programmes « Programmes prédéfinis » ou « Mes programmes » et affichage dans « Ma liste » Page 22 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 25: Symboles D'interaction

    Annuler une interaction qui apparaît sous forme de popup Info : Présence d’erreurs Affichage 12h AM/PM Affichage 24h Saisie au clavier Affichage de la date UE Affichage de la date USA Clavier/champ de saisie Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 23...
  • Page 26: Symboles D'unités

    Affichage lorsque le processus s’est terminé sans erreur Affichage lorsque le processus s’est terminé sans erreur Symboles d’avertissement Avertissement concernant la chaleur dégagée lors de l’ouverture de la porte pendant le processus Page 24 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 27: Première Mise En Service

    L’appareil ouvre la porte et affiche le message « Mise en place de  l’isolation de porte ». Mettez l’isolation de la porte en place et confirmez ce message en cochant la case. Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 25...
  • Page 28: Mise En Place De L'isolation De Porte

    Description du produit Mise en place de l’isolation de porte Support de base isolation de porte mv-r, 100/70 Tube de protection en céramique, 6/3x90 Support isolation de porte mv-r, 100/40 Revêtement entoilé, 100 ; pour coupelle L’appareil effectue à présent un autodiagnostic et démarre le mode Â...
  • Page 29: Explication Des Écrans Principaux

    En cas d’erreur, le code d’erreur correspondant s’affiche. Une croix rouge apparaît derrière la fonction défectueuse. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. avis En cas de dysfonctionnements, effectuez une nouvelle fois l’autodiagnostic. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client. Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 27...
  • Page 30: Menu Principal

    : Favoris Options de programme de base Service Générer un code QR Ouvrir/fermer la porte Transfert de données La zone « Service » n’est destinée qu’au technicien de service. Page 28 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 31: Favoris

    Aperçu des options de programme Depuis l’écran « Menu principal » vous pouvez passer à l’écran « Programmes ». Les éléments de menu suivants sont disponibles au choix : Programme Nouveau programme Programme de service Favoris Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 29...
  • Page 32: Nouveau Programme

    Ne comprend qu’un seul étage, seules la température de frittage et la durée de maintien peuvent être programmées. À la fin du temps de maintien, le processus est terminé et l’élévateur s’ouvre à 100 %. Page 30 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 33 Entrez le taux de montée en °C/min à l’aide du champ numérique. Appuyez sur la touche Entrée pour valider la saisie. Le cadre orange saute au champ « Durée de la première étape du  processus » suivant. Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 31...
  • Page 34: Programme De Service

    Un symbole sur fond gris signifie que le programme n’est pas disponible en tant que favori. Un symbole sur fond jaune signifie que le programme est disponible en tant que favori. Page 32 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 35: Réglages

    Appuyez ici pour obtenir des informations sur le type/la série, le numéro de série, la version matérielle/logicielle et les heures de fonctionnement. Réglages d’usine Appuyez ici pour réinitialiser l’appareil aux réglages usine. Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 33...
  • Page 36: Service

    Appuyez ici pour générer un code QR sur l’écran de l’appareil comprenant les données suivantes : Type/série Numéro de série Version matérielle/logicielle Heures de fonctionnement Tous les codes d’erreur enregistrés qui n’ont pas été effacés Page 34 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 37: Transfert De Données

    Appuyez ici pour activer le transfert de données via une clé USB Agent auxiliaire de frittage avis N’utiliser que les agents auxiliaires de frittage agréés par Mihm-Vogt. Vous trouverez les consignes d’utilisation des différents agents auxiliaires de frittage dans le dépliant.
  • Page 38: Transfert De Données Via Clé Usb

    « Mettre à jour la configuration » Appuyez ici pour mettre à jour la configuration de l’appareil. « Charger mes programmes » Appuyez ici pour transférer les programmes que la clé contient vers l’appareil. Page 36 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 39: Redémarrage De L'appareil

    Pour effectuer un redémarrage, éteignez l’appareil à l’arrière et patientez env. 30 secondes jusqu’à ce que la LED verte s’éteigne ou cesse de clignoter. Remettez à présent l’appareil sous tension avec l’interrupteur principal. Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 37...
  • Page 40: Bouton Marche/Arrêt Sur L'écran Tactile

    Pour ce faire, vous devez maintenir le bouton enfoncé pendant au moins 1 seconde. L’appareil reste prêt à l’emploi pour les prochaines opérations de frittage et ne doit pas être redémarré après l’activation de l’écran. Page 38 MV-R 100 Version 2.5fr - 12/2020...
  • Page 41: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance Nettoyez le bâti du MV-R 100 régulièrement avec un chiffon humide. avis Dégradation du chauffage ! h Veillez à ce que la chambre de cuisson ne s’encrasse pas. Le chauffage pourrait être endommagé. avis Réduction de la durée de vie causée par des liquides de coloration !
  • Page 42: Pannes Et Messages D'erreur

    Pendant le fonctionnement, ne touchez pas la paroi extérieure ou la porte du four. h Laissez totalement refroidir le MV-R 100 avant tout travail de maintenance, de nettoyage et de réparation. h Portez des gants de protection calorifugés et résistant à la chaleur si des interventions sont nécessaires sur des composants chauds.
  • Page 43: Aperçu Des Codes D'erreur

    à 1680 °C Arrêt d’urgence F700 Température Température opératoire Applicabilité du matériau fritté, opératoire hors tolérance vérifier la tension d’alimentation F701 Température Température finale non Applicabilité du matériau fritté opératoire atteinte Version 2.5fr - 12/2020 MV-R 100 Page 41...
  • Page 44: Mise Hors Service

    Pour une réinstallation à un autre emplacement. Pour une mise au rebut définitive. Dans le cas où le MV-R 100 doit être réinstallé à un autre emplacement, la mise hors service doit avoir été bien préparée à l’avance. Tous les éléments de structure et les pièces de fixation doivent être démontés avec...
  • Page 47 Originalbetriebsanleitung MV-R 100 Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de...
  • Page 48 Neues Programm ................30 Service Programme ..............32 Meine Programme ...............32 Einstellungen ................33 Service ..................34 QR-Code erzeugen ..............34 Datentransfer ................35 Sinterhilfsmittel ................35 Vorbereitungen zum Sintern von Zirkonoxid........35 Datenübertragung per USB-Stick ..........36 Gerät neu starten.................37 Seite 2 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 49 Ein/Aus-Taste am Touch-Display ..........38 Pflege und Wartung ..............39 Serviceprogramme ..............39 Störungen und Fehlermeldungen ..........40 Sicherheit ..................40 Übersicht Fehlercodes..............41 Außerbetriebnahme..............42 Entsorgung ................42 Sicherheit ..................42 Entsorgung ..................42 Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 3...
  • Page 50: Allgemeine Angaben

    über die auftretenden Gefahren im Umgang mit dem Gerät informieren. Der Betreiber muss dem Personal die erforderliche Schutzausrüstung bereitstellen. Der Betreiber muss alle Sicherheitseinrichtungen regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und Vollständigkeit überprüfen lassen. Seite 4 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 51: Dokumentation

    Eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körper- verletzungen führen könnte. hinweis Eine möglicherweise schädliche Situation, bei der das Produkt oder eine Sache in seiner Umgebung beschädigt werden könnte. hinweis Hinweis/Tipp für erleichterte Bedienung. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 5...
  • Page 52: Formatierungen Und Zeichen

    Voraussetzung erfüllt sein muss weist auf Handlungsschritte hin weist auf ein Handlungsergebnis hin  weist auf eine Aufzählung hin weist auf eine Taste hin Serviceadresse Friedrich-List-Straße 8 D-76297 Stutensee-Blankenloch Tel.: +49 (0) 7244 70871-0 www.mihm-vogt.de Seite 6 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 53: Sicherheit

    Entzündungsgefahr! Verwendung von entzündlichen und explosiven Materialien im Ofenbe- reich. h Betreiben Sie den MV-R 100 nicht in der Nähe von leicht entzünd- lichen Quellen. h Installieren Sie den MV-R 100 nicht auf leicht entzündlichen Auf- stellflächen. Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 54 Greifen Sie nicht in die Heizkammer. Sie kann durch einen vorange- gangenen Heizvorgang noch hohe Restwärme aufweisen. h Lassen Sie den MV-R 100 vor Wartungs-, Reinigungs- und Repa- raturarbeiten erst abkühlen. h Tragen Sie hitzebeständige Sicherheitshandschuhe, wenn Arbeiten an heißen Bauteilen erforderlich sind.
  • Page 55 Bei Augenkontakt: Spülen Sie ihre Augen sofort vorsichtig und gründ- lich mit einer Augendusche oder mit Wasser. Nicht reiben! hinweis Entsorgen Sie das Isolationsmaterial immer in einem geschlossenen Be- hälter (siehe Kapitel „Entsorgung“). Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 9...
  • Page 56 Vor Arbeiten an und mit dem Gerät muss diese Betriebsanleitung von jedem Bediener gelesen und verstanden werden. Die Betriebsanleitung muss für die angegebene Lebensdauer des MV-R 100 aufbewahrt werden. Seite 10 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 57: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Verletzungen führen. h Tragen/Halten Sie den MV-R 100 nur am unteren Gehäuserand (Boden). h Tragen Sie den MV-R 100 stets nur mit mindestens vier Personen. h Mechanische Gurt-Ösen an Unterseite des Gerätes vorhanden, somit kann das Gerät leichter getragen werden.
  • Page 58: Verpackung

    Transport, Verpackung und Lagerung Verpackung hinweis Die Verpackung schützt den MV-R 100 vor Transportschäden, Kor- rosion und anderen Beschädigungen. Entfernen Sie sie daher erst kurz vor der Erstinbetriebnahme und lagern Sie sie trocken für eine spätere Wiederverwendung. Lagerung hinweis Temperaturschäden! Um Temperaturschäden zu vermeiden:...
  • Page 59: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung Technische Beschreibung Funktion Der MV-R 100 wird zum Verarbeiten von sinterfähigen Keramiken einge- setzt. Das zu sinternde Produkt wird in der Sinterschale platziert und auf die Aufla- gescheibe gestellt. Nach Eingabe der Heizparameter und Berühren des Start-Symbols schließt die elektrisch angetriebene Ofentür und der Aufheiz- vorgang beginnt.
  • Page 60: Konformität

    Technische Beschreibung Konformität EG-Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Seite 14 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 61: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische Beschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Der MV-R 100 ist ein Hochtemperaturofen für den gewerblichen Einsatz in Dentallaboren und darf nur zum Sintern von sinterfähigen Keramiken ver- wendet werden. hinweis Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, falschem Anschluss oder nicht fachgerechter Wartung/Reparatur durch nicht geschultes Personal ist der Schutz von Personen nicht mehr gewährleistet und kann keine...
  • Page 62: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten MV-R 100 Allgemeine Angaben MV-R 13A MV-R 15A Abmessungen [mm] 390 x 540 x 780 mm (B x T x H) Brennraumvolumen 2 Schalen Ø100/30mm Max. Temperatur [°C] 1650°C Gewicht [kg] 65 kg Mindestabstand um das 100 mm Gerät...
  • Page 63 Installation Installation Aufstellen Der MV-R 100 ist als Tischgerät ausgeführt. Für einen stabilen Stand emp- fiehlt sich eine ebene Fläche von mindestens 50 cm x 60 cm, die bis 80 kg belastbar ist. Aufstellbedingungen ► Stellen Sie den MV-R 100 stets in trockenen, möglichst staubfrei- en Räumen auf und beachten Sie, dass keine Flüssigkeiten an das...
  • Page 64: Installation

    Ein zusätzlicher FI-Schalter (auf 30 mA Auslösestrom ausgelegt) muss verbaut werden. Der MV-R 100 benötigt für den elektrisch sicheren Betrieb einen an der Steckdose angeschlossenen Schutzleiter. Bei der Wahl des Aufstellungsortes muss beachtet werden, dass das beiliegende Netzkabel 2,0 m lang ist und Kabelverlängerungen nicht zulässig sind.
  • Page 65: Typenschild

    Installation Typenschild Maschinentyp/Bezeichnung Referenznummer Mihm-Vogt Betriebsspannung Seriennummer Netzfrequenz Baujahr Leistungsangabe Herstellerangaben CE-Kennzeichen Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 19...
  • Page 66: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Hauptkomponenten des Produkts Grundgerät Grundgerät Bedienpanel Einschalttaste Display Statusanzeige Türisolation/Grundträger Türisolation Auflage Sinterschalen (nicht abgebildet) Seite 20 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 67: Rückseite Grundgerät

    Hinweis: Der USB-Anschluss dient ausschließlich der Übertragung von Daten, Backups und SW-Updates mittels USB-Stick. Es dürfen keine anderen Geräte, wie z.B. Powerbanks angeschlossen werden. LAN-Anschluss Hauptsicherung F1 Hauptsicherung F2 Kontroll-Thermoelement (nicht aktiv) Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 21...
  • Page 68: Erklärung Der Symbole

    Ofentür öffnen/schließen Aktivieren/Deaktivieren einer Timer-Funktion Aktivieren/Deaktivieren einer Vorheizen-Funktion Aktivieren/Deaktivieren einer Vortrocknen-Funktion Programmvorauswahl SpeedPlus Programmvorauswahl SpeedMotion Markierung eines gespeicherten Programms in den Pro- grammlisten „Festprogramme“ oder „Meine Programme“ und Anzeige in „Meine Liste“ Seite 22 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 69: Interaktionssymbole

    Produktbeschreibung Interaktionssymbole Bestätigen einer Interaktion die als Popup erscheint Abbrechen einer Interaktion die als Popup erscheint Info: Fehler vorhanden 12H-Anzeige AM/PM 24H-Anzeige Tastatureingabe Datumsanzeige EU Datumsanzeige USA Tastaturfeld/Eingabefeld Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 23...
  • Page 70: Einheitssymbole

    Haltezeit in min Zielzeit in hh:mm Ist-Temperatur in °C Ergebnissymbole Anzeige wenn Prozess fehlerfrei beendet Anzeige wenn Prozess fehlerhaft beendet Warnsymbole Warnung vor Hitze beim Öffnen der Tür während dem Pro- zess Seite 24 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 71: Fehlersymbole

    Schalten Sie den Ofen am Hauptschalter ein. Das Gerät öffnet die Tür und zeigt die Meldung „ Einsetzen der Türi- Â solation“ an. Setzen Sie die Türisolation ein und Bestätigen Sie diese Meldung mit dem Haken. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 25...
  • Page 72: Einsetzen Der Türisolation

    Produktbeschreibung Einsetzen der Türisolation Türiso Grundträger mv-r, 100/70 Keramisches Schutzröhrchen, 6/3x90 Türiso Auflage mv-r, 100/40 Auflagevlies, 100; für Sinterschale Das Gerät führt nun einen Selbsttest durch und startet den Erstinbe- Â triebnahme-Modus Folgen Sie der Menüführung der Erstinbetriebnahme Nach abgeschlossener Erstinbetriebnahme befindet sich das Gerät Â...
  • Page 73: Erklärung Der Hauptbildschirme

    Hinter der fehlerhaften Funktion erscheint ein rotes Kreuz. Befolgen Sie die Anweisung am Bildschirm. hinweis Bei auftretenden Fehlfunktionen wiederholen Sie den Selbsttest. Bei Fort- bestehen des Problems, kontaktieren Sie bitte den Kunden Service. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 27...
  • Page 74: Hauptmenü

    Produktbeschreibung Hauptmenü Auf dem Bildschirm „Hauptmenü“ stehen folgende Menüpunkte zur Auswahl: Favoriten Programmoptionen Einstellungen Service QR Code erzeugen Tür öffnen/schließen Datentransfer Der Bereich „Service“ ist nur für den Servicetechniker von Bedeutung. Seite 28 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 75: Favoriten

    Favoriten hinzufügen oder davon entfernen. Ihre favorisierten Programme können Sie hier auswählen und direkt starten. Übersicht Programm-Optionen Vom Bildschirm „Hauptmenü“ können Sie zum Bildschirm „Programme“ wechseln. Hier stehen folgende Menüpunkte zur Auswahl: Programme Neues Programm Service Programme Favoriten Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 29...
  • Page 76: Neues Programm

    1650°C) ► SpeedMotion-Sinterprogramme Voreingestellte max. mögliche Heizrate Nur aus 1 Stufe bestehend, nur Sintertemperatur und Haltezeit pro- grammierbar. Nach Beendigung der Haltezeit ist der Prozess abgeschlossen und der Lift öffnet um 100%. Seite 30 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 77 Geben Sie über das Nummernfeld die Temperatur in °C ein. Tippen Sie auf die Eingabe-Taste, um die Eingabe abzuschließen. Die orangefarbige Umrandung springt zum nächsten Feld „Dauer des  ersten Prozessabschnitts“. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 31...
  • Page 78: Service Programme

    Programm. Das Symbol ändert dabei seine Farbe von weiß zu dunkelgrau oder von dunkelgrau zu weiß. Ein grau hinterlegtes Symbol bedeutet dass das Programm nicht als Favorit verfügbar ist. Ein gelb hinterlegtes Symbol bedeutet dass das Programm als Favorit ver- fügbar ist. Seite 32 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 79: Einstellungen

    Tippen sie hier, um Datum & Uhrzeit einzustellen. Gerätedaten Tippen sie hier, um Information über über Typ/Baureihe, Seriennummer, HW/SW-Version sowie Betriebsstunden zu erhalten. Werkseinstellungen Tippen sie hier, um das Gerät auf Werkseinstellungen zurückzusetzen. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 33...
  • Page 80: Service

    Tippen sie hier, um eines der Serviceprogramme auszuführen. QR-Code erzeugen Tippen sie hier, um einen QR-Code auf dem Geräte-Display zu erzeugen, der folgende Daten enthält: Typ/Baureihe Seriennummer HW/SW-Version Betriebsstunden Alle nicht gelöschten, abgespeicherten Fehlercodes Seite 34 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 81: Datentransfer

    Produktbeschreibung Datentransfer Tippen Sie hier, um die Datenübertragung per USB-Stick zu aktivieren Sinterhilfsmittel hinweis Nur von Mihm-Vogt freigegebene Sinterhilfsmittel verwenden. Anwendungshinweis entnehmen Sie dem Informationsflyer der jeweiligen Sinterhilfsmittel. vorsicht Quetschgefahr an den Gliedmaßen! Die Ofentür schließt automatisch. h Drücken Sie die Start Taste erst, nachdem die gefüllte Sinterschale platziert wurde.
  • Page 82: Datenübertragung Per Usb-Stick

    Tippen Sie hier, um die Geräte Firmware zu aktualisieren. „Konfiguration aktualisieren“ Tippen Sie hier, um die Geräte Konfiguration zu aktualisieren. „Meine Programme laden“ Tippen Sie hier, um die auf dem Stick befindlichen Programme auf das Gerät zu übertragen. Seite 36 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 83: Gerät Neu Starten

    Um einen Neustart durchzuführen, schalten Sie das Gerät auf der Rückseite aus und warten ca. 30 Sekunden, bis die Grüne LED nicht mehr leuchtet oder blinkt. Schalten Sie nun das Gerät am Hauptschalter wieder ein. Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 37...
  • Page 84: Ein/Aus-Taste Am Touch-Display

    Aus-Taste aus. Sie müssen dazu die Taste mindestens für eine Dauer von 1 Sekunde gedrückt halten. Das Gerät bleibt für nächste Sinterungen bereit und muss nach dem Einschalten des Displays nicht erneut gestartet wer- den. Seite 38 MV-R 100 Version 2.5de - 12/2020...
  • Page 85: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Pflege und Wartung Reinigen Sie das Gehäuse des MV-R 100 hin und wieder mit einem feuchten Tuch. hinweis Beschädigung der Heizung! h Achten Sie darauf, dass der Heizraum nicht verunreinigt wird. Die Heizung könnte beschädigt werden. hinweis Beeinträchtigung der Lebensdauer durch Einfärbeflüssigkeiten!
  • Page 86: Störungen Und Fehlermeldungen

    Schwere Verbrennungen an den Gliedmaßen. h Greifen Sie während des Betriebs nicht an das Gehäuse und die Ofen- tür. h Lassen Sie den MV-R 100 vor Wartungs-, Reinigungs- und Reparatur- arbeiten erst vollständig abkühlen. h Tragen Sie hitzebeständige, wärmeisolierte Sicherheitshandschuhe, wenn Arbeiten an heißen Bauteilen erforderlich sind.
  • Page 87: Übersicht Fehlercodes

    Verwendbarkeit des Sintergutes, Spannungsversorgung prüfen Prozesstemperatur Maximal Temperatur Service / Händler größer 1680 °C Not- abschaltung F700 Prozesstemperatur Prozesstemperatur Verwendbarkeit des Sintergutes, außer Toleranz Spannungsversorgung prüfen F701 Prozesstemperatur Endtemperatur nicht Verwendbarkeit des Sintergutes erreicht Version 2.5de - 12/2020 MV-R 100 Seite 41...
  • Page 88: Außerbetriebnahme

    Als Ziel des Wiederaufbaus an einem anderen Ort. Mit dem Ziel der endgültigen Entsorgung. Soll der MV-R 100 an anderer Stelle wieder aufgebaut werden, muss die Außerbetriebnahme gut vorbereitet werden. Alle Bau- und Befestigungs- teile müssen sorgfältig demontiert, gekennzeichnet und wenn nötig, für den Transport verpackt werden.
  • Page 90 CONSISTENT. RELIABLE. PRECISE. DENTAL MIHM-VOGT GmbH & Co. KG Friedrich-List-Straße 8 76297 Stutensee-Blankenloch Germany www.mihm-vogt.de Mail info@mihm-vogt.de Phone +49 7244 70871-0 +49 7244 70871-20...

Table des Matières