Valid for/Gültig für/ Valide pour: RACPRO1-4SP/24V/5A; RACPRO1-4SP/24V/10A
Installation and Operating Instructions:
Protection module: RACPRO1-4SP
Installation- und Betriebsanleitung
Schutzmodul: RACPRO1-4SP
Instructiones de montage et d'utilisation:
Module de protection: RACPRO1-4SP
Fig. 2: Mounting / Abb. 2: Montage / Fig. 2: Montage
The Protection module unit can be mounted on 35mm DIN rails in accordance with EN60715.
Each device arrives prepared for installation.
Fig. 2.1: Mounting / Abb. 2.1: Montage / Fig. 2.1: Montage
1
Fig. 2.2: Releasing / Abb. 2.2: Demontage / Fig. 2.2: Démontage
1
Fig. 3: Connection / Abb. 3: Anschluss / Fig. 3: Connection
Use flexible (stranded wire) or solid copper wires with the following wire cross-section, refer to table 3.1.
Ferrules are required for flexible cables.
Use copper conductors designed for an operating temperature of at least 105°C.
To secure reliable and shock proof connections, the stripping length should be as stated in table 3.1
Ensure that the wires are fully inserted into the connecting terminals.
Es wird empfohlen, flexible (Litze) oder massive Kupferkabel mit folgendem Querschnitt, siehe Tabelle 3.1
Für flexible Kabel sind Aderendhülsen erforderlich.
Verwenden Sie Kupferleiter, die für eine Betriebstemperatur von mindestens 105°C ausgelegt sind.
Um sichere und stoßfeste Anschlüsse gewährleisten zu können, sollte die Abisolierlänge wie in der Tabelle 3.1 betragen.
Sorgen Sie dafür, dass die Kabel vollständig in die Anschlussklemmen eingeführt werden.
Utilisez des fils de cuivre flexibles (fil toronné) ou solides avec la section de fil suivante, voir tableau 3.1.
Des embouts sont nécessaires pour les câbles flexibles.
Utilisez des conducteurs en cuivre conçus pour une température de fonctionnement d'au moins 105°C.
Pour garantir des connexions fiables et résistantes aux chocs, la longueur de dénudage doit être celle indiquée dans le tableau 3.1.
Veillez à ce que les fils soient entièrement insérés dans les bornes de connexion.
Fig. 4: Product printing symbol and safety mark description / Abb. 7: Beschreibung der Symbole und Sicherheitszeichen des Produktetikettes / Fig. 7: Description des symboles et des signes de sécurité de l'étiquette du produit
Symbol
This product bears the marking required by Directives 2014/30/EU and 2014/35/EU. With the CE mark, RECOM declares that the product complies with the essential requirements and directives of the European regulations.
Dieses Produkt ist mit der nach Richtlinie 2014/30/EU und 2014/35/EU vorgeschriebenen Kennzeichnung versehen: Mit dem CE Zeichen erklärt RECOM, dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und Richtlinien der europäischen
Bestimmungen erfüllt.
Ce produit est marqué conformément aux directives 2014/30/UE et 2014/35/UE : Par le marquage CE, RECOM déclare que le produit est conforme aux exigences fondamentales et aux directives des réglementations européennes.
Read instruction before use! /
Danger due to hot surfaces -Touching under operating can cause burns.
Gefahr durch heiße Oberflächen -Berührungen während des Betriebs können Verbrennungen verursachen.
Danger dû aux surfaces chaudes - Le contact pendant le fonctionnement peut causer des brûlures.
Caution = Documentation must be consulted in all cases where this symbol is marked.
Vorsicht = Die Dokumentation muss in allen Fällen konsultiert werden, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist.
Attention = La documentation doit être consultée dans tous les cas où ce symbole est marqué.
UL Recognized Component Mark, this indicates compliance with both Canadian and U.S. requirements.
UL anerkannte Komponenten Marke, dies zeigt die Übereinstimmung mit den kanadischen und US-amerikanischen Anforderungen an.
Marque de Composant Reconnu UL, ceci indique la conformité aux exigences à la fois canadiennes et américaines.
The EG WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive applies to this product. Always dispose of packaging material and electrical devices or components via authorized collection or disposal points, not in household waste.
Das Produkt entspricht dem EG WEEE Elektro- und Elektronikgerätegesetz. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial und die Elektrogeräte und deren Komponenten immer über die hierfür autorisierten Sammelstellen oder Entsorgungsbetriebe!
Nicht über den Hausmüll entsorgen!
La directive DEEE (Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques) de l'UE s'applique à ce produit. Éliminez toujours les matériaux d'emballage, les dispositifs électriques ou les composants par le biais de points de collecte ou d'élimination
autorisés, et non dans les déchets ménagers.
RECOM Power Trademark / RECOM Power Markenzeichen / Marque déposée RECOM Power
©RECOM Power GmbH. The information contained in
this instructions and accompanying drawings are the
Das Schutzmodul kann auf einer 35mm DIN-Schiene gemäß EN60715 montiert werden.
Jedes Gerät wird Installationsfertig- geliefert.
Mounting, refer to Fig. 2.1:
2
1. Place the device on the DIN rail with a slight downward tilt. As shown in Fig. 2.1.
„Click"
2. now tilt the device upwards until it reaches the upper part of the DIN rail. Snap the device into the DIN rail.
Montage, siehe Abb. 2.1
1. Setzen Sie das Gerät mit einer leichten Neigung nach unten auf die DIN-Schiene. Wie in Abb. 2.1 gezeigt.
2. Kippen Sie nun das Gerät nach oben, bis es den oberen Teil der DIN-Schiene erreicht. Rasten Sie das Gerät in die Hutschiene ein.
Montage, reportez-vous à la Fig. 2.1 :
1. Placer l'appareil sur le rail DIN en l'inclinant légèrement vers le bas. Comme le montre la Fig. 2.1.
2. Inclinez maintenant l'appareil vers le haut jusqu'à ce qu'il atteigne la partie supérieure du rail DIN. Encliquetez l'appareil dans le rail DIN.
To release refer to Fig 2.2:
Zur Demontage, siehe Abb. 2.2:
Pour démontage, suivez la Fig. 2.2 :
2
Anleitung vor Gebrauch lesen! / Lisez les instructions avant utilisation!
Revision: 0/2024
Document no.: Z10577
intellectual property of RECOM Power GmbH.
This manual can change without prior notice.
1. Press the upper part of the device forwards to release it from the rail. As shown in Fig. 2.2.
2. Pull the device away from the DIN rail by pushing it down.
1. Drücken Sie den oberen Teil des Geräts nach vorne, um es von der Schiene zu lösen. Wie in Abb. 2.2 gezeigt.
2. Heben Sie das Gerät von der DIN-Schiene ab, indem Sie es nach unten drücken.
1. Pousser la partie supérieure de l'appareil vers l'avant pour le dégager du rail. Comme le montre la Fig. 2.2.
2. Retirer l'appareil du rail DIN en le poussant vers le bas.
Table 3.1
Terminal block
Wire cross section
Wire stripping length
Tabelle 3.1
Anschlussblock
Leitungsquerschnitt
Abisolierlänge
Tableau 3.1
Bornier
Section du fil
Longueur de dénudage
Description / Beschreibung
/ Description
Münzfeld 35, 4810 Gmunden, AUSTRIA
+43 7612 88325 700
*
techsupportemea@recom-power.com
Le module de protection peut être monté sur des rails DIN de 35 mm conformément
à la norme EN60715. Chaque appareil est prêt pour l'installation à son arrivée.
Input Terminal (4)
RACCRO1-4SP/24V/5A
RACCRO1-4SP/24V/10A
24-8 AWG
18-4 AWG
0.25-6mm
0.75-25mm
2
2
12-13mm
18-20mm
Eingangsklemme (4)
RACCRO1-4SP/24V/5A
RACCRO1-4SP/24V/10A
24-8 AWG
18-4 AWG
0.25-6mm
2
0.75-25mm
2
12-13mm
18-20mm
Borne d'entrée (4)
RACCRO1-4SP/24V/5A
RACCRO1-4SP/24V/10A
24-8 AWG
18-4 AWG
0.25-6mm
2
0.75-25mm
2
12-13mm
18-20mm
RECOM Power GmbH
+43 7612 88325 801
7
www.recom-power.com
Output Terminal
Signal
(1)
Terminal (2)
20-12 AWG
28-16 AWG
0.25-1.5mm²
0.5-4mm²
10-11mm
8-9mm
Ausgangs-
Signal-
klemme (1)
klemme (2)
20-12 AWG
28-16 AWG
0.25-1.5mm²
0.5-4mm²
10-11mm
8-9mm
Borne de
Borne de
sortie (1)
signal (2)
20-12 AWG
28-16 AWG
0.25-1.5mm²
0.5-4mm²
10-11mm
8-9mm