Télécharger Imprimer la page
Medion X40 SW Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour X40 SW:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Smarter Saug-Wischroboter mit Lasernavigation
Robot aspirateur laveur intelligent avec navigation laser
Slimme zuig-/dweilrobot met lasertechnologie
Robot mopa aspirador inteligente con tecnología láser
Robot aspira e lava intelligente insieme a tecnologia laser
Smart robot vacuum and mop with laser navigation
MEDION X40 SW (
MD 20040)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medion X40 SW

  • Page 1 Robot aspirateur laveur intelligent avec navigation laser Slimme zuig-/dweilrobot met lasertechnologie Robot mopa aspirador inteligente con tecnología láser Robot aspira e lava intelligente insieme a tecnologia laser Smart robot vacuum and mop with laser navigation MEDION X40 SW ( MD 20040)
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 6 Sicherheitshinweise ..................7 3.1. Hinweise zum Akkublock ..................10 Lieferumfang ....................11 Geräteübersicht ..................12 Saug-Wischroboter vorbereiten ..............16 6.1. Ladestation und Netzadapter verbinden ............16 6.2. Ladestation platzieren ..................17 6.3.
  • Page 3 . Zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Page 4 Polaritätskennzeich- IP20 Der Netzadapter verfügt nung gemäß DIN EN 60529 über die Schutzart IP20. Dies Symbol für Polarität des bedeutet: Gleichstromanschlusses (nach IEC 60417). Der Netzadapter ist ge- schützt: Bei Geräten mit dieser Kennzeichnung liegt der • gegen den Zugang zu Plus-Pol innen und der gefährlichen Teilen mit Minus-Pol außen.
  • Page 5 . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttätigen, trockenen und feuchten Reinigung von glatten und ebenen Fußböden im In- nenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwen- dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise –...
  • Page 6 . Sicherheitshinweise  Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 Ladestation oder das Netzkabel sichtbare Schäden auf- weisen.  Wenn Sie einen Transportschaden feststellen wenden Sie sich umgehend an das MEDION Service-Center.  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil/den Netzadapter aus der Steckdose.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten!
  • Page 8  Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf. VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden! Es besteht Verletzungsgefahr und/oder die Möglichkeit eines Geräteschadens durch unsachgemäße Behand- lung.  Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Benutzung.
  • Page 9 .. Hinweise zum Akkublock Das Gerät beeinhaltet einen nicht entnehmbaren Lithium-Ionen- Akkublock. WARNUNG! Explosionsgefahr! Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Austausch des Akkus.  Erwärmen Sie den Akku nicht über die, in den Umgebungs- temperaturen genannte, Maximaltemperatur.  Öffnen Sie niemals den Akku. ...
  • Page 10 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: –...
  • Page 11 . Geräteübersicht Stoßfänger, rechts 2. Staubfachabde- ckung 3. LiDAR Sensor 4. Stoßfänger, links 5. Bedientasten Abb. 1 – Oberseite Taste Tastenfunktion  Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden, um den Saug- Wischroboter ein- bzw. auszuschalten.  Drücken Sie die Taste, um die Reinigung zu starten. ...
  • Page 12 6. WLAN-Kontroll- leuchte Seitensensor 8. Reset-Taste für Rücksetzung in den Auslieferungs- zustand 9. Lüftungsöffnung 10. Wassertank/Staub- behälter Abb. 2 – Oberseite (aufgeklappt) 11. Ladekontakte 12. Laufrad: Zur Unter- stützung der Be- wegungsrichtung 13. Rad zum Vortrieb (rechts) 14. Wasserauslassöff- nungen 11 11 15.
  • Page 13 18. Wassertank 19. Rastnasen zur Entriegelung des Staubbehälters mit Wassertank 20. Einfüllöffnung mit Verschlusskappe des Wassertanks 21. Staubbehälter 22. Öffnung zum Ent- leeren des Staub- behälters 23. Staubfilter Abb. 4 – Staubbehälter mit integriertem Wassertank Abb. 5 – Staubbehälter ohne Filter 24.
  • Page 14 25. Entriegelung der Rastnasen des Wassertanks 26. Befestigungspads für Wischtuch 27. Rastnasen für den Wassertank 28. Halteschiene für Wischtuch 29. Wasserauslassöff- nungen Abb. 7 – Wischaufsatz 30. Kontrollleuchte 31. Ladekontakte 32. Öffnung für Netz- kabel Abb. 8 – Ladestation...
  • Page 15 33. Anschluss für den Netzadapter 34. Aufbewahrung für das Netzkabel 35. Abdeckung der Netzkabelaufbe- wahrung 36. Abdeckung (Auf- bewahrung Netz- kabel) Abb. 9 – Ladestation (Unterseite . Saug-Wischroboter vorbereiten  Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.  Drehen Sie den Saug-Wischroboter auf die Unterseite und legen ihn auf eine weiche Unterlage.
  • Page 16  Stecken Sie den Anschlussstecker des Netzadapters in den Netzadapteranschluss und wickeln Sie das Netzka- bel zweimal um die Netzkabelaufwicklung. Abb. 11  Schließen Sie die Abdeckung der Netzkabelaufwicklung bis diese hörbar einrastet. Abb. 12 .. Ladestation platzieren  Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit ebenem Untergrund und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrah-...
  • Page 17 .. Akkublock aufl aden Der Saug-Wischroboter ist mit einem Lithium-Ionen-Akkublock ausgestattet. Laden Sie den Akkublock des Geräts für ca. 5 Stunden vollständig auf.  Drücken Sie die Taste auf dem Gerät für ca. 5 Sekunden, um den Saug-Wisch- roboter einzuschalten. Es ertönt eine Meldodie. ...
  • Page 18  Drücken Sie die Taste auf dem Gerät erneut, um den Reinigungsvorgang zu starten. Die Ansage REINIGUNG WIRD GESTARTET wird ausgegeben. Die Be- triebskontrollleuchte leuchtet dauerhaft weiß.  Drücken Sie die Taste erneut, um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen. Die Ansage PAUSIERT wird ausgegeben. ...
  • Page 19 . Wischerbetrieb HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Durch austretendes Wasser/Flüssigkeiten kann es zu Beschädigungen am Bodenbelag kommen.  Benutzen Sie den Saug-Wischroboter nur auf Fliesen und versiegelten Bodenflächen. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Zusätze (Reinigungsmittel, usw.) im Wasser oder destillier- tes/entminiralisiertes Wasser können zu Schäden am Ge- rät führen.
  • Page 20  Befeuchten Sie die Wischmop-Auflage mit Wasser und wringen Sie die Wischmop-Auflage aus, bis sie nicht mehr tropft.  Schieben Sie die Wischmop-Auflage in die Füh- rungsschiene des Wischaufsatzes. Abb. 17  Drücken Sie die Wischmop-Auflage fest auf die Befestigungspads auf der Unterseite des Wasser- tanks.
  • Page 21 Android™ 9 oder höher • iOS 14 oder höher • Installation der medion Life+ App auf Ihrem Smartphone. Die Steuerung über die medion Life+ App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich.
  • Page 22 Abb. C Abbildungen ähnlich  Wenn Sie bisher noch kein Gerät in der medion Life+ App angemeldet haben, tippen Sie auf die Schaltfläche Gerät hinzufügen (Abb. A). Sollten Sie bereits ein Gerät in der App eingebunden haben, klicken Sie oben rechts auf ...
  • Page 23 SL-MEDION-XXX Abb. D Abb. E Abb. F Abbildungen ähnlich  Halten Sie die Ein-/Aussschalttaste und die Home-Taste gleichzeitig für einige Sekunden gedrückt, um den Saug-Wischroboter in den Kopplungsmodus zu versetzen (Abb. D). Eine Sprachmeldung des Roboters gibt an, wenn das Gerät erfolgreich in den Kopp- lungsmodus versetzt wurde.
  • Page 24 Abbildungen ähnlich  Klicken Sie im Anschluss auf die Schaltfläche Jetzt Verbinden. Fahren Sie in der medion Life+ App mit der Einrichtung fort.  Wählen Sie nun an Ihrem Smartphone/Tablet unter WLAN/Verfügbare Netz- werke das Netzwerk des Saug-Wischroboters SL-MEDION-XXX aus (Abb. G).
  • Page 25 Abb. J Abbildungen ähnlich Nach erfolgreichem Abschluss der Verbindung quittiert eine Bestätigung, dass das Gerät erfolgreich hinzugefügt wurde (Abb. J). Im weiteren Verlauf haben Sie die die Option, Ihren Saug-Wischroboter umzubenne- nen. Im Anschluss können Sie das Gerät in der Geräteliste unter dem neuen Namen auswählen.
  • Page 26 . Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkei- ten!  Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro- cken bzw.
  • Page 27 .. Saug-Wischroboter reinigen Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöffnung bei Bedarf.  Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzen- de oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Saug- Wischroboters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
  • Page 28  Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus. Eine Reinigung mit Wasser ist nicht jedes Mal nötig. Stellen Sie den Staubbehälter nicht in die Spülma- schine! Abb. 25  Lassen Sie den Staubbehälter und die Filter mindes- tens 24 Stunden trocknen. Abb.
  • Page 29  Sobald die Filter trocken sind, setzen Sie die Filter wieder ein.  Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass die Filter- teile richtig eingesetzt sind. Abb. 30 .. Saugöff nung und Bürste reinigen Schmutz und Staub kann sich um die Saugöffnung ansammeln und so die Saug- leistung beeinträchtigen.
  • Page 30  Setzen Sie nun die Bürste wieder in die Öffnung.  Drücken Sie den Bürstenrahmen wieder auf die Saugöffnung. Abb. 34 .. Seitenbürsten reinigen Reinigen Sie regelmäßig die Seitenbürsten.  Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf einen geraden Untergrund.
  • Page 31 .. Laufrad reinigen  Heben Sie das vordere Laufrad nach oben und lösen es aus der Befestigung.  Reinigen Sie es von Verschmutzungen mit einem angefeuchteten Tuch.  Nach der Reingung befestigen Sie das Lauf- rad unter leichtem Druck wieder an seiner ursprünglichen Position.
  • Page 32 Ansage. Prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser MEDION Service-Center oder eine ge- eignete Fachwerkstatt. Sprach- Mögliche...
  • Page 33 Sprach- Mögliche Problem Lösung ausgabe Ursache Roboter ist blo- Fehler 6: Der Saug-Wischro- Entfernen Sie das Hindernis. ckiert boter ist durch Gerät hängt fest. Hindernissse Bitte entfernen Sie alle Hindernisse im blockiert. umliegenden Be- reich. Rad ist blockiert Fehler 7: Eines der Räder ist Prüfen Sie das linke, rechte blockiert.
  • Page 34 Sprach- Mögliche Problem Lösung ausgabe Ursache Positionierungs- Fehler 17: Der Roboter war Verändern Sie die Positio- fehler während der Start- nierung des Roboters. Virtuelle Begren- phase zu nah an zung erkannt. Starten Sie den Roboter einem begrenzen neu. Bitte stellen Sie das Bereich positio- Gerät in einen an- niert.
  • Page 35 Sprach- Mögliche Problem Lösung ausgabe Ursache Fehlermeldung an Fehler an der Sei- Prüfen Sie die Seitenbürste Fehler S3: der Seitenbürste tenbürste auf mögliche Blockaden. Seitenbürste. Bleibt der Fehler bestehen, Bitte schauen Sie wenden Sie sich an den im Benutzerhand- Service. buch oder in der App nach.
  • Page 36 <6 Stunden Betriebstemperatur: 0 °C – 40 °C Netzteil Hersteller Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modellbezeichnung K25V240100G Eingangsspannung / Strom / Eingangs- 100-240 V~, 0.6 A, 50/60 Hz...
  • Page 37 . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass der Funkanlagentyp MD 20040 der Richtlinie 2014/53/EU, sowie der Richtlinie 2009/125/EG und der Richtli- nie 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätser- klärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.medion.com/conformity. . Informationen zu Markenzeichen Die Android™...
  • Page 38 gabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga- be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen des Endnutzers unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhan- delsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu-...
  • Page 39 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Page 40 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 01 9287661 Sa.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Page 41 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Page 42 Sommaire Concernant la présente notice d’utilisation ..........44 1.1. Explication des symboles .................44 Utilisation conforme .................. 46 Consignes de sécurité.................47 3.1. Remarques concernant la batterie..............50 Contenu de l’emballage ................51 Vue d’ensemble de l’appareil ..............52 Préparation du robot aspirateur laveur ........... 56 6.1.
  • Page 43 . Concernant la présente notice d’utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhai- tons une bonne utilisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
  • Page 44 Classe de protection II Efficacité énergétique de niveau VI Les appareils électriques de la classe de protec- Les niveaux d’efficacité tion II sont des appareils énergétique sont une électriques qui possèdent subdivision standard des une isolation double rendements des blocs continue et/ou renforcée d’alimentation internes et qui ne présentent pas et externes.
  • Page 45 . Utilisation conforme Le robot aspirateur laveur sert au nettoyage automatique de sols secs, humides, lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, p. –...
  • Page 46 . Consignes de sécurité  Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil...
  • Page 47  Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres- sez-vous immédiatement au SAV MEDION.  En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez le bloc d’alimentation/l’adaptateur secteur de la prise de courant.
  • Page 48  N’aspirez pas d’objets à arêtes saillantes ou facilement inflam- mables tels que des allumettes, des cendres chaudes ou de l’essence.  N’aspirez en aucun cas de la poussière de toner (imprimante laser, photocopieuse). ATTENTION ! Risque de blessure/d’endommagement de l’appa- reil ! Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure et/ou peut endommager l’appareil.
  • Page 49 .. Remarques concernant la batterie L’appareil contient une batterie lithium-ion qui ne peut être reti- rée. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie.  Ne pas chauffer la batterie au-delà de la température maxi- male indiquée dans les températures ambiantes.
  • Page 50 . Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! Il existe un risque de suffocation en cas d’inhalation ou d’ingestion de films ou de petites pièces.  Tenez le film d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous signaler toute pièce manquante dans les 14 jours suivant l’achat.
  • Page 51 . Vue d’ensemble de l’appareil Pare-chocs, droit 2. Couvercle du bac à poussière 3. Capteur LiDAR 4. Pare-chocs, gauche 5. Boutons de com- mande Figure 1 – Dessus Boutons Fonction des boutons  Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre le robot aspirateur laveur.
  • Page 52 6. Voyant de contrôle WLAN Capteur latéral 8. Touche Reset pour restaurer la confi- guration d’origine 9. Orifice d’aération 10. Réservoir d’eau/ bac à poussière Fig. 2 - Face supérieure (déployée) 11. Contacts de charge 12. Roue directrice : détermine la di- rection du mouve- ment 13.
  • Page 53 18. Réservoir d’eau 19. Ergot de retenue pour le déver- rouillage du bac à poussière avec le réservoir à eau 20. Orifice de remplis- sage avec capu- chon de fermeture du réservoir à eau 21. Bac à poussière 22. Ouverture pour vider le bac à...
  • Page 54 25. Déverrouillage de l’ergot de retenue du réservoir d’eau 26. Coussinets de fixation pour la ser- pillière 27. Ergot de retenue pour le réservoir à eau 28. Rail de support pour la serpillière 29. Orifices de sortie d’eau Figure 7 – Essuie-glaces 30.
  • Page 55 33. Prise pour adapta- teur secteur 34. Rangement du cor- don d’alimentation 35. Couvercle du ran- gement du cordon d’alimentation 36. Couvercle (range- ment du cordon d’alimentation) Figure 9 – Station de recharge (dessous) . Préparation du robot aspirateur laveur ...
  • Page 56  Refermez le couvercle de l’enrouleur du cordon d’ali- mentation jusqu’à ce qu’il s’enclenche distinctement. Fig. 12 .. Mise en place de la station de charge  Mettez la station de charge en place le long d’un mur doté d’une surface plane et protégez-la du rayonnement direct du soleil.
  • Page 57 L’appareil est en charge, la LED de fonctionnement clignote en blanc et le voyant de contrôle de la station de charge s’éteint. Dès que le bloc-batterie est entièrement chargé, la le voyant de contrôle de fonctionnement reste allumé en blanc en conti- ...
  • Page 58  Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de l’appareil pour démar- rer l’opération de nettoyage. L'annonce START CLEANING se fait entendre. Le voyant de contrôle de fonctionnement s'allume en blanc de manière perma- nente.  Appuyez à nouveau sur le bouton pour interrompre le nettoyage.
  • Page 59 . Fonction de lavage AVIS ! Dommage matériel possible ! Des fuites d’eau/de liquide peuvent endommager le re- vêtement de sol.  Utilisez le robot aspirateur laveur uniquement sur du carrelage et des surfaces de sol imperméabilisées. AVIS ! Risque d’endommagement de l’appareil ! L’ajout d’additifs (produits d’entretien, etc.) dans l’eau ou l’utilisation d’eau distillée/déminéralisée peut en- dommager l’appareil.
  • Page 60  Imbibez la serpillière d’eau et essorez-la jusqu’à ce qu’elle ne goutte plus.  Insérez la serpillière dans le rail de guidage de l’ac- cessoire d’essuyage. Fig. 17  Ensuite, pressez fermement la serpillière sur les coussinets de fixation situés sur la partie inférieure du réservoir d’eau.
  • Page 61 Life+ sur votre smartphone.  Pour ce faire, scannez tout simplement le code QR suivant ou rendez-vous dans le Play Store (Android™) ou l’App Store (iOS®), et recherchez l’application medion Life+. Un compte client est requis pour pouvoir utiliser l’application. Pour ce faire, vous avez besoin d’une adresse e-mail valide.
  • Page 62 Add device (fig. A). Si vous avez déjà ajouté un appareil dans l’application, cliquez en haut à droite  Dans la catégorie Vacuum robots, choisissez le modèle X40 SW (MD20040). (Fig. B)  Sélectionnez votre réseau Wi-Fi.
  • Page 63 SL-MEDION-XXXX Fig. D Fig. E Fig. F Exemple d’illustrations  Appuyez simultanément sur le bouton marche/arrêt et sur le bouton d'ac- cueil et maintenez-les enfoncés pendant quelques secondes pour mettre le robot aspirateur laveur en mode couplage (fig. D). Un message vocal du robot indique si l'appareil est passé avec succès en mode couplage.
  • Page 64  Patientez jusqu’à ce que la connexion soit établie. Le processus de couplage est indiqué par une animation à côté du nom du réseau (fig. H).  Une fois la connexion au point d’accès établie (réseau SL-MEDION-XXX), reve- nez dans l’application.
  • Page 65 Fig. J Exemple d’illustrations Une fois la connexion terminée, une confirmation indiquant que l’appareil a été ajouté avec succès s’affiche(fig. J).. Par la suite, vous avez la possibilité de changer le nom de votre robot aspirateur la- veur. Vous pouvez ensuite sélectionner l’appareil dans la liste des appareils sous son nouveau nom Fig. K ...
  • Page 66 . Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit sur les pièces sous tension.  Ne plongez jamais le robot aspirateur laveur, la sta- tion de charge ou le bloc d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide ! ...
  • Page 67 Intervalle de net- Pièce Intervalle de remplacement toyage Serpillière Après chaque net- Tous les 3 - 6 mois ou lorsque toyage la serpillière est usée. Réservoir d’eau Après chaque net- toyage .. Nettoyage du robot aspirateur laveur Videz le bac à poussière et nettoyez le filtre après chaque utilisation. Nettoyez si né- cessaire l’ouverture d’aspiration.
  • Page 68  Videz le bac à poussière au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, tapotez prudemment le bac pour vider la poussière. Fig. 24  Rincez le bac à poussière à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas nécessaire à chaque fois. Ne mettez pas le bac à poussière dans le lave-vais- selle ! Fig. 25 ...
  • Page 69  Rincez les éléments du filtre à l’eau courante. Un nettoyage à l’eau n’est pas nécessaire à chaque fois.  Ne mettez pas le filtre au lave-vaisselle !  Laissez sécher les éléments du filtre pendant au moins 24 heures. Fig. 29  Dès que les filtres sont secs, remettez-les en place. ...
  • Page 70  Éliminez la saleté et la poussière sur et dans l’ou- verture d’aspiration à l’aide d’un chiffon humide.  Si des cheveux longs ou des fils se sont enroulés autour de la brosse, coupez-les, puis brossez soi- gneusement la brosse. Fig. 33 ...
  • Page 71  Remplacez les brosses à des intervalles de 3 à 6 mois, en fonction de leur degré d'usure, afin de garantir une bonne performance de nettoyage. Pour les acces- soires, adressez-vous au service après-vente. Si les poils se courbent, plongez les brosses dans de l’eau très chaude pour qu’elles retrouvent leur forme d’origine.
  • Page 72 à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser au SAV MEDION ou à un autre atelier spécialisé approprié. Cause Problème...
  • Page 73 Cause Problème Message vocal Solution possible Erreur de position- Error 5: Le robot aspirateur Placez à nouveau le robot nement et serpillère n’est aspirateur laveur sur un sol Device trapped. pas posé sur un plan ou mettez-le dans la Clear the surroun- sol plan ou est mal bonne position.
  • Page 74 Cause Problème Message vocal Solution possible Quantité d’eau Error 16: Il n’y a pas assez Remplissez le réservoir insuffisante dans le d’eau dans le réser- d'eau. Insufficient water. réservoir d’eau voir d’eau. Veuillez ajouter de Si l'erreur persiste, contac- l'eau. tez le service après-vente.
  • Page 75 Cause Problème Message vocal Solution possible Message d’erreur Error S4: Suction Erreur sur le venti- Vérifiez que le ventilateur émis par le venti- fan error. Refer to lateur n'est pas bloqué. lateur. owner‘s manual or Si l'erreur persiste, contac- App for help. tez le service après-vente.
  • Page 76 Durée de charge : <6 heures Température de service : 0 °C – 40 °C Bloc d’alimentation Fabricant Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co., Ltd. Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274 Modèle K25V240100G Tension/courant d’entrée/fréquence du 100-240 V~, 0,6 A, 50/60 Hz courant alternatif d’entrée Tension/courant de sortie 24,0 V...
  • Page 77 . Information relative à la conformité UE L’entreprise MEDION AG déclare par la présente que le type de dispositif sans fil MD 20040 est conforme aux directives 2014/53/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité UE intégrale est disponible à...
  • Page 78 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Page 79 France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique)  Lun - Ven : 9h00 à 19h00...
  • Page 80 La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Page 82 Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ..............84 1.1. Betekenis van de symbolen ................84 Gebruiksdoel ....................86 Veiligheidsvoorschriften ................87 3.1. Informatie over de accu ..................90 Inhoud van de levering ................91 Overzicht van het apparaat ...............92 Stofzuigdweilrobot voorbereiden ............96 6.1. Laadstation en netadapter verbinden ............96 6.2.
  • Page 83 . Over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Page 84 Symbool voor ge- IP20 De netadapter beschikt lijkstroom conform DIN EN 60529 over beschermingsklasse Polariteitsaanduiding IP20. Dit betekent: Symbool voor polariteit De netadapter is bevei- van de gelijkstroomaan- ligd: sluiting (conform IEC 60417). Bij apparaten met • zodat vingers niet in deze aanduiding ligt de aanraking kunnen ko- pluspool aan de binnen-...
  • Page 85 . Gebruiksdoel De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het zelfstandig droog en nat reinigen van gladde en vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Dit apparaat is be- doeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, bijvoorbeeld –...
  • Page 86 . Veiligheidsvoorschriften  Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of ver- standelijke beperking of gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hun instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het appa-...
  • Page 87  Gebruik de stofzuigdweilrobot niet als het apparaat zelf, het laadstation of het netsnoer zichtbaar beschadigd is.  Wanneer u transportschade vaststelt, neem dan direct con- tact op met het MEDION Service Center.  Trek bij langere afwezigheid en bij onweer de netadapter uit het stopcontact.
  • Page 88  Zuig in geen geval tonerstof (van laserprinters en kopieerap- paraten) op. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! Bij onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en/of voor schade aan het apparaat.  Gebruik het apparaat alleen voor het opzuigen van kleine hoeveelheden stof, vuil en kruimels.
  • Page 89 .. Informatie over de accu Het apparaat heeft een niet-uitneembare lithiumionaccu. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Explosiegevaar als de accu niet op de juiste manier wordt vervangen.  Verwarm de accu niet verder dan de bij de omgevingstempe- raturen genoemde maximumtemperatuur.  Open de accu nooit. ...
  • Page 90 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
  • Page 91 . Overzicht van het apparaat Stootrand, rechts 2. Afdekking stofre- servoir 3. LiDAR-sensor 4. Stootrand, links 5. Bedieningstoetsen Afb. 1 – Bovenzijde Toets Toetsfunctie  Houd de toets 3 seconden ingedrukt om de stofzuigdweilrobot in of uit te schakelen.  Druk op de toets om het reinigen te starten. ...
  • Page 92 6. Wificontrolelampje Sensor aan zijkant 8. Resetknop om het apparaat terug te zetten op de fa- brieksinstellingen 9. Ventilatieopening 10. Watertank/stofre- servoir Afb. 2 – Bovenzijde (uitgeklapt) 11. Laadcontacten 12. Loopwiel: ter on- dersteuning van de bewegingsrich- ting 13. Aandrijfwiel (rechts) 14.
  • Page 93 18. Watertank 19. Vergrendeling- snokken voor vergrendeling van stofreservoir met watertank 20. Vulopening met afsluitkap van de watertank 21. Stofreservoir 22. Opening voor le- gen van het stofre- servoir 23. Stoffilter Afb. 4 – Stofreservoir met geïntegreerde watertank Afb. 5 – Stofreservoir zonder filter 24.
  • Page 94 25. Vergrendeling van vergrendeling- snokken van de watertank 26. Bevestigingspads voor de dweildoek 27. Vergrendeling- snokken voor de watertank 28. Houderstang voor de dweildoek 29. Wateruitloopope- ningen Afb. 7 – Dweilopzetstuk 30. Controlelampje 31. Laadcontacten 32. Opening voor net- snoer Afb.
  • Page 95 33. Aansluiting voor netadapter 34. Opslag voor net- snoer 35. Afdekking van net- snoerhouder 36. Afdekking (opslag netsnoer) Afb. 9 – Oplaadstation (onderzijde) . Stofzuigdweilrobot voorbereiden  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en haal alle folie van het apparaat.  Draai de stofzuigdweilrobot op de onderkant en leg hem op een zachte onder- grond.
  • Page 96  Sluit de afdekking van de netsnoeropwikkeling tot de deze hoorbaar vastklikt. Afb. 12 .. Laadstation plaatsen  Plaats het laadstation bij een muur met een vlakke on- dergrond en vermijd direct zonlicht. Afb. 13  Let op: aan de zijkanten is circa 0,5 m vrije ruimte nodig en aan de voorkant circa 1,5 m.
  • Page 97 .. Accu opladen De stofzuigdweilrobot is uitgerust met een lithiumionaccu. Laad de accu van het apparaat volledig op gedurende ongeveer 5 uur.  Houd de toets op het apparaat circa 5 seconden ingedrukt om de stofzuigd- weilrobot in te schakelen. Er klinkt een melodie. ...
  • Page 98  Druk opnieuw op de toets op het apparaat om het reinigen te starten. De melding START CLEANING is hoorbaar. Het controlelampje brandt permanent wit.  Druk opnieuw op de toets om het reinigen te onderbreken. De melding PAUSE CLEANING is hoorbaar. ...
  • Page 99 . Dweilmodus LET OP! Mogelijke materiële schade! Door het vrijkomende water/vloeistoffen kan de vloer beschadigd raken.  Gebruik de stofzuigdweilrobot alleen op tegels en vloeistofdichte vloeren. LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat! Additieven (reinigingsmiddelen enzovoort) in het water of gedestilleerd of gedemineraliseerd water kunnen schade aan het apparaat veroorzaken.
  • Page 100  Dompel de dweildoek in water en wring deze uit tot deze niet meer druppelt.  Schuif de dweildoek in de geleiders van het dwei- lopzetstuk. Afb. 17  Druk de dweildoek stevig op de bevestigingspads aan de onderkant van de watertank. ...
  • Page 101 . App-besturing Download de medion Life+ app gratis op uw smartphone om alle functies van uw stofzuigdweilrobot te kunnen gebruiken.  Scan hiervoor de volgende QR-code of bezoek de Play Store (Android™) of App Store (iOS®) en zoek daar naar de medion Life+ app.
  • Page 102 Afb. C Afbeeldingen soortgelijk  Als u nog geen apparaat in de medion Life+ app hebt geregistreerd, tikt u op de knop Add device (afb. A). Als u al een apparaat in de app hebt geïntegreerd, tikt u rechtsboven op ...
  • Page 103 SL-MEDION-XXXX Afb. D Afb. E Afb. F Afbeeldingen soortgelijk  Houd de aan-uitknop en de home-knop tegelijkertijd enkele seconden ingedrukt om de stofzuigdweilrobot in de koppelingsmodus te zetten (Afb. D). Met een spraakbericht van de robot wordt aangegeven wanneer het apparaat in de koppelingsmodus is gezet.
  • Page 104 Bevestig eventuele pop-upberichten met de mededeling dat SL-MEDION-XXX niet met het internet is verbonden. Bevestig eveneens dat de medion Life+ app apparaten in uw netwerk mag vinden en toe- voegen. Anders is het niet mogelijk om verbinding te maken. De app start automatisch met verbinding maken (zie afb. I).
  • Page 105 Afb. J Afbeeldingen soortgelijk Na een succesvolle verbinding verschijnt een bevestiging dat het apparaat is toege- voegd (afb. J). IU hebt nu nog de optie om de naam van de stofzuigdweilrobot te wijzigen. Vervol- gens kunt u het apparaat in de apparaatlijst onder de nieuwe naam selecteren. Afb.
  • Page 106 . Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui- ting door spanningvoerende onderdelen.  Dompel de stofzuigdweilrobot, het laadstation of de netadapter nooit onder in water of vloeistoffen!  Reinig het apparaat en alle accessoires alleen droog of met een licht bevochtigde doek.
  • Page 107 .. Stofzuigdweilrobot reinigen Maak het stofreservoir leeg en reinig het filter na elk gebruik. Reinig de zuigopening indien nodig.  Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmid- delen of bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen. Neem het oppervlak van de stofzuigdweilrobot en het laadstation af met een licht bevochtigde doek.
  • Page 108  Spoel het stofreservoir met water. Reinigen met water is niet elke keer nodig. Zet het stofreservoir niet in de vaatwasser! Afb. 25  Laat het stofreservoir en de filters minstens 24 uur drogen. Afb. 26  Zodra het stofreservoir droog is, plaatst u de filters terug.
  • Page 109  Plaats de filters terug zodra deze droog zijn.  Controleer vóór ingebruikname of de filteronderde- len correct zijn geplaatst. Afb. 30 .. Zuigopening en borstel reinigen Vuil en stof kunnen zich ophopen rond de zuigopening, waardoor de zuigkracht afneemt. Om de zuigkracht constant te houden, moet u de zuigopening regelmatig reinigen.
  • Page 110  Plaats de borstel nu weer in de opening.  Druk het borstelframe weer op de zuigopening. Afb. 34 .. Zijborstels reinigen Reinig de zijborstels regelmatig.  Schakel het apparaat uit en leg het met de onderkant naar boven op een vlak- ke ondergrond.
  • Page 111 .. Loopwiel reinigen  Til het voorste loopwiel omhoog en maak het los uit de bevestiging.  Verwijder het aanwezige vuil met een licht vochtige doek.  Bevestig na de reiniging het loopwiel op de oorspronkelijke positie door het licht aan te drukken.
  • Page 112 Ga eerst na of u het probleem aan de hand van het on- derstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het product zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons MEDION Service Center of met een ander professioneel repara- tiebedrijf. Gesproken...
  • Page 113 Gesproken Mogelijke Probleem Oplossing melding oorzaak Robot is geblok- Error 6: De stofzuigdweil- Verwijder het obstakel. keerd robot is door ob- Device trapped. stakels Please near device the position where geblokkeerd. the problem oc- curred. Wiel is geblokkeerd Error 7: Een van de wielen Controleer het linker, rech- is geblokkeerd.
  • Page 114 Gesproken Mogelijke Probleem Oplossing melding oorzaak Fouten in het Error 18: De LiDAR-module Verander de positie van de doorsturen van de (lasersensor) wordt robot. Laser cover may be plaatsbepaling tij- door een obstakel stuck. Controleer de lasersensor dens de geblokkeerd of is (LiDAR-module) op vervui- vervuild en geeft gegevensover-...
  • Page 115 Gesproken Mogelijke Probleem Oplossing melding oorzaak Foutmelding over Error S5: rolling Fout met de reini- Controleer de reinigings- de reinigingsbor- brush error. Refer gingsborstel borstel op mogelijke blok- stel to owner’s manual keringen. or app for help Neem contact op met het Service Center als de fout zich blijft voordoen.
  • Page 116 Oplaadtijd: <6 uur Bedrijfstemperatuur: 0 °C – 40 °C Netadapter Fabrikant Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274 Modeltype K25V240100G Ingangsspanning/stroom/ingangsfre- 100-240 V~, 0,6 A, 50/60 Hz quentie Uitgangsspanning/-stroom 24,0 V...
  • Page 117 2011/65/EU. Ga voor de volledige tekst van de EU-conformiteits- verklaring naar: www.medion.com/conformity. . Informatie over handelsmerken Het Android™-woordmerk en de bijbehorende logo’s zijn gedeponeerde merken van Google LLC en worden door MEDION onder licentie gebruikt. Andere handelsmerken zijn eigendom van de betreffende eigenaren. . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking.
  • Page 118 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Page 119 Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Klantenservice (Luxemburg)  34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter be- schikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
  • Page 120 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Page 122 Índice Acerca de este manual de instrucciones ..........124 1.1. Explicación de los símbolos ................124 Uso conforme a lo previsto ..............126 Indicaciones de seguridad ............... 127 3.1. Indicaciones sobre el bloque de batería ........... 130 Volumen de suministro ................131 Vista general del aparato .................
  • Page 123 . Acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de se- guridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Page 124 Identificación de la po- IP20 El adaptador de alimen- laridad tación posee el grado de protección IP20 conforme Símbolo de la polaridad a DIN EN 60529, lo que de la conexión de co- significa que: rriente continua (según IEC 60417). El adaptador de alimenta- ción está...
  • Page 125 . Uso conforme a lo previsto El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma en seco y en mojado de suelos lisos en interiores. No utilice el aparato al aire libre. Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: –...
  • Page 126 . Indicaciones de seguridad  El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con disminución de sus facultades físicas, senso- riales o psíquicas o por personas que no tengan la suficiente experiencia o conocimiento, siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación se-...
  • Page 127 ños visibles.  Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Cen- tro de servicio de MEDION.  En caso de ausencia prolongada o de tormenta, desconecte la fuente de alimentación/el adaptador de alimentación de la toma de corriente.
  • Page 128 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados sólidos existe peligro de incendio o explosión.  No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente inflama- bles.  No aspire objetos de cantos vivos ni objetos o líquidos fácil- mente inflamables, como cerillas, cenizas calientes o gasolina.
  • Page 129  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi- tar lo siguiente: – una alta humedad del aire o humedad en general; – temperaturas extremadamente altas o bajas; – la radiación solar directa; – llamas abiertas. .. Indicaciones sobre el bloque de batería El aparato contiene un bloque de batería de iones de litio no ex- traíble.
  • Page 130 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Page 131 . Vista general del aparato Paragolpes dere- 2. Tapa del compar- timento para el polvo 3. Sensor LiDAR 4. Paragolpes izquier- 5. Teclas de mando Fig. 1 – Parte superior Tecla Función de tecla  Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos para encender o apagar el robot aspirador y friegasuelos.
  • Page 132 6. Testigo luminoso wifi Sensor lateral 8. Tecla Reset para restablecer la con- figuración original de fábrica 9. Orificio de venti- lación 10. Depósito de agua/ depósito para el polvo Fig. 2 – Parte superior (abierta) 11. Contactos de carga 12.
  • Page 133 18. Depósito de agua 19. Pestañas para des- bloquear el depó- sito para el polvo con el depósito de agua 20. Orificio de llenado con tapón del de- pósito de agua 21. Depósito para el polvo 22. Abertura para vaciar el depósito para el polvo 23.
  • Page 134 25. Desbloqueo de las pestañas del depó- sito de agua 26. Almohadillas de fi- jación para bayeta 27. Pestañas para en- cajar el depósito de agua 28. Carril de sujeción para la bayeta 29. Orificios para sali- da del agua Fig.
  • Page 135 33. Conexión para el adaptador de ali- mentación 34. Compartimento para el cable de alimentación 35. Tapa del compar- timento para el cable de alimen- tación 36. Tapa (cubierta para el cable de alimen- tación) Fig. 9 – Cargador (parte inferior) .
  • Page 136  Enchufe la clavija del adaptador de alimentación en la conexión del adaptador de alimentación y enrolle dos vueltas el cable de alimentación alrededor del recogeca- ble. Fig. 11  Vuelva a cerrar la tapa del recogecable hasta que encaje de forma audible. Fig. 12 ..
  • Page 137 .. Carga del bloque de batería El robot aspirador y friegasuelos está equipado con un bloque de batería de iones de litio. Cargue el bloque de batería del aparato por completo durante unas 5 horas.  Pulse la tecla del aparato durante aprox. 5 segundos para encender el robot aspirador y friegasuelos.
  • Page 138  Pulse de nuevo la tecla del aparato para iniciar la limpieza. Suena el mensaje START CLEANING. El testigo luminoso de servicio permanece encendido en blanco.  Pulse de nuevo la tecla para interrumpir el proceso de limpieza. Suena el mensaje PAUSE CLEANING.
  • Page 139 . Modo de fregado ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Debido a la salida de agua/líquidos pueden producirse daños en el revestimiento del suelo.  Utilice el robot aspirador y friegasuelos solo en bal- dosas y superficies de suelo selladas. ¡AVISO! ¡Posibles daños en el aparato! Los aditivos (productos de limpieza, etc.) en agua o agua destilada/desmineralizada pueden provocar da- ños en el aparato.
  • Page 140  Moje el elemento de mopa en agua y escúrralo hasta que no gotee.  Inserte el elemento de mopa en la guía del acce- sorio de fregado. Fig. 17  Presione el elemento de mopa para fijarlo en las almohadillas de fijación de la parte inferior del de- pósito de agua.
  • Page 141 Android™ 9 o superior • iOS 14 o superior • App medion Life+ instalada en su smartphone. El control mediante la app medion Life+ solo funciona en una red wifi de 2,4 GHz; el funcionamiento en la red wifi de 5 GHz no es posible.
  • Page 142 Fig. C Similar a las imágenes  Si aún no ha registrado ningún dispositivo en la app medion Life+, pulse el bo- tón Add device (fig. A). En caso de que ya haya vinculado un dispositivo en la app, haga clic arriba a la derecha en ...
  • Page 143 SL-MEDION-XXXX Fig. D Fig. E Fig. F Similar a las imágenes  Mantenga pulsadas la tecla de encendido/apagado y la tecla Home simultáneamente durante unos segundos para poner el robot aspirador en el modo de emparejamiento (fig. D). Un mensaje de voz del robot indica que el dispositivo ha cambiado correctamente al modo de emparejamiento.
  • Page 144 Confirme las posibles notificaciones emergentes de que SL-MEDION-XXX no está conectado a Internet. Confirme también que la app medion Life+ puede buscar y añadir aparatos en su red. De lo contrario, la conexión no será posible. El establecimiento de la conexión en la aplicación se inicia automáticamente (fig. I).
  • Page 145 Fig. J Similar a las imágenes Cuando se establece la conexión, se muestra la confirmación correspondiente de que el aparato se ha añadido de forma correcta (fig. J). A continuación, tiene la posibilidad de cambiar el nombre de su robot aspirador y friegasuelos.
  • Page 146 . Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido a las piezas conductoras de electricidad.  ¡Nunca sumerja el robot aspirador y friegasuelos, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos! ...
  • Page 147 Pieza Intervalo de limpieza Intervalo de sustitución Elemento de mopa Después de cada lim- Cada 3-6 meses o cuando pieza el elemento de mopa esté desgastado Depósito de agua Después de cada lim- pieza .. Limpieza del robot aspirador y friegasuelos Vacíe el depósito para el polvo y limpie el filtro después de cada uso.
  • Page 148  Vacíe el depósito para el polvo en un cubo de ba- sura. Si fuera necesario, golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo. Fig. 24  Enjuague el depósito para el polvo con agua. No es necesario limpiarlo cada vez con agua. No lave el depósito para el polvo en el lavavajillas.
  • Page 149  Enjuague los componentes del filtro con agua. No es necesario limpiarlo cada vez con agua.  No lave el filtro en el lavavajillas.  Deje secar los componentes del filtro como mínimo 24 horas. Fig. 29  En cuanto los filtros estén secos, vuelva a colocarlos. ...
  • Page 150  Elimine la suciedad y el polvo alrededor y den- tro de la abertura de aspiración con una bayeta húmeda.  En caso de que se hayan enredado pelos o hilos en el cepillo, córtelos y cepille a continuación el cepillo a fondo.
  • Page 151  Sustituya los cepillos cada 3-6 meses en función del grado de desgaste para ga- rantizar un buen rendimiento de limpieza. Para accesorios, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. En caso de que las cerdas se deformen, deposite los cepillos en agua ca- liente para que las cerdas vuelvan a su forma original.
  • Page 152 En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio MEDION o a un taller especializado adecuado.
  • Page 153 Mensaje de Posible Problema Solución causa Fallo de posiciona- Error 5: El robot aspirador Coloque el robot aspirador miento y friegasuelos no y friegasuelos sobre una Device trapped. está sobre una su- superficie llana o vuelva a Clear the surroun- perficie llana o está...
  • Page 154 Mensaje de Posible Problema Solución causa Muy poca agua en Error 16: Hay muy poca Llene el depósito de agua. el depósito de agua agua en el depósito Insufficient water. Si el error persiste, póngase de agua. Añada agua. en contacto con el servicio técnico.
  • Page 155 Mensaje de Posible Problema Solución causa Mensaje de error Error S3: side brush Fallo en el cepillo Compruebe que el cepillo en el cepillo lateral error. Refer to ow- lateral lateral no esté obstruido. ner‘s manual or Si el error persiste, póngase app for help.
  • Page 156 <6 horas Temperatura de servicio: 0 °C-40 °C Fuente de alimentación Fabricante Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co., Ltd. Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB 13274 Nombre del modelo K25V240100G Tensión/corriente de entrada / frecuen- 100-240 V~, 0,6 A, 50/60 Hz...
  • Page 157 0,090 W máx. . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el tipo de equipo inalámbrico MD 20040 cumple las directivas 2014/53/UE, 2009/125/CE y 2011/65/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.medion.com/conformity.
  • Page 158 APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de- ben eliminarse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componen- tes reutilizables del aparato y evitar la contaminación del medioambien- te y los efectos negativos en la salud de las personas.
  • Page 159 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Page 160 Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
  • Page 162 Indice Informazioni su queste istruzioni per l’uso ..........164 1.1. Spiegazione dei simboli .................. 164 Utilizzo conforme ..................166 Indicazioni di sicurezza ................167 3.1. Avvertenze sul pacco batterie ...............170 Contenuto della confezione ..............171 Panoramica dell’apparecchio ..............172 Preparazione del robot aspirapolvere e lavapavimenti ......176 6.1.
  • Page 163 . Informazioni su queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di suo gra- dimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 164 Indicazione della pola- IP20 L’alimentatore presenta il rità grado di protezione IP20 in conformità alla norma Simbolo della polarità DIN EN 60529. Ciò signifi- del collegamento a cor- ca che: rente continua (secondo IEC 60417). L’alimentatore è protetto: Negli apparecchi con- •...
  • Page 165 . Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere e lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo, a umido e a secco pavimenti lisci e piani in ambienti interni. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o in ambienti simili, come ad esempio –...
  • Page 166 . Indicazioni di sicurezza  Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe- ricoli che ne derivano.
  • Page 167  Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im- mediatamente al servizio di assistenza MEDION.  In caso di lunghi periodi di assenza o di temporali, scollegare l’alimentatore dalla presa elettrica.
  • Page 168  Non aspirare oggetti con bordi taglienti oppure oggetti o li- quidi facilmente infiammabili, come fiammiferi, cenere calda o benzina.  Non aspirare in nessun caso polvere di toner (di stampanti la- ser, fotocopiatrici). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può...
  • Page 169 .. Avvertenze sul pacco batterie L’apparecchio contiene una batteria agli ioni di litio non rimovi- bile. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione in caso di sostituzione impropria della batteria.  Non portare la batteria a temperature superiori alla tempera- tura ambiente massima indicata.
  • Page 170 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Page 171 . Panoramica dell’apparecchio Paraurti, destro 2. Coperchio del contenitore della polvere 3. Sensore LiDAR 4. Paraurti, sinistro 5. Tasti di comando Figura 1 – Lato superiore Tasto Funzione dei tasti  Tenere premuto il tasto per 3 secondi per accendere o spegnere il robot aspirapolvere e lavapavimenti.
  • Page 172 6. Spia della rete Wi-Fi Sensore laterale 8. Tasto Reset per il ripristino allo stato di consegna 9. Apertura di venti- lazione 10. Serbatoio dell’ac- qua/contenitore della polvere Figura 2 – Lato superiore (aperto) 11. Contatti di carica 12. Ruota: per age- volare i cambi di direzione 13.
  • Page 173 18. Serbatoio dell’ac- 19. Linguette di arre- sto per lo sblocco del contenitore della polvere con serbatoio dell’ac- 20. Apertura di riem- pimento con tap- po del serbatoio dell’acqua 21. Contenitore della polvere 22. Apertura per svuo- tare il contenitore Figura 4 –...
  • Page 174 25. Sblocco delle linguette di arre- sto del serbatoio dell’acqua 26. Piastre di fissaggio per panno lavapa- vimenti 27. Linguette di arre- sto per il serbatoio dell’acqua 28. Guida di supporto per panno lavapa- vimenti 29. Aperture per la fuoriuscita dell’ac- Figura 7 –...
  • Page 175 33. Attacco per l’ali- mentatore 34. Alloggiamento per il cavo di alimenta- zione 35. Coperchio dell’al- loggiamento del cavo di alimenta- zione 36. Coperchio (allog- giamento cavo di alimentazione) Figura 9 – Base di carica (lato inferiore) . Preparazione del robot aspirapolvere e la- vapavimenti ...
  • Page 176  Inserire la spina dell’alimentatore nella presa per alimen- tatore e avvolgere due volte il cavo di alimentazione attorno al supporto per l’avvolgimento del cavo. Fig. 11  Chiudere il coperchio del supporto per l’avvolgimento del cavo finché non scatta in posizione. Fig. 12 ..
  • Page 177 .. Caricamento della batteria Il robot aspirapolvere e lavapavimenti è dotato di una batteria agli ioni di litio. Cari- care completamente la batteria dell’apparecchio per circa 5 ore.  Premere il tasto dell’apparecchio per circa 5 secondi per accendere il robot aspirapolvere e lavapavimenti.
  • Page 178  Collocare il robot su una superficie libera della stanza.  Se necessario, premere il tasto sull’apparecchio per circa 5 secondi per ac- cendere il robot aspirapolvere e lavapavimenti. Viene emessa brevemente una melodia.  Premere nuovamente il tasto sull’apparecchio per avviare il processo di puli- zia.
  • Page 179 . Funzione lavapavimenti AVVISO! Possibili danni materiali! L’acqua o i liquidi che fuoriescono possono causare danni al pavimento.  Utilizzare il robot aspirapolvere e lavapavimenti solo su piastrelle e pavimenti trattati. AVVISO! Possibili danni all’apparecchio! L’uso di additivi (detergenti ecc.) nell’acqua, o l’uso di acqua distillata/demineralizzata possono causare danni all’apparecchio.
  • Page 180  Inumidire il tampone per mocio in acqua e striz- zarlo finché non smette di gocciolare.  Inserire il tampone per mocio nella guida dell’ac- cessorio lavapavimenti. Fig. 17  Premere saldamente il tampone per mocio sulle piastre di fissaggio sul fondo del serbatoio dell’ac- qua.
  • Page 181 Rete Wi-Fi a 2,4 GHz • Android™ 9 o superiore • iOS 14 o superiore • Installare l’app medion Life+ sullo smartphone. Il controllo tramite l’app medion Life+ funziona solo su reti Wi-Fi a 2,4 GHz. Non è possibile utilizzare l’app su reti Wi-Fi a 5 GHz.
  • Page 182 Fig. B Fig. C Immagini a scopo illustrativo  Se nell’app medion Life+ non è ancora stato registrato alcun apparecchio, toc- care il pulsante Add device (fig. A). Se nell’app è già stato registrato almeno un apparecchio, cliccare in alto a destra ...
  • Page 183 SL-MEDION-XXXX Fig. D Fig. E Fig. F Immagini a scopo illustrativo  Mantenere premuti contemporaneamente il tasto On/Off e il tasto Home per alcuni secondi per portare il robot aspirapolvere e lavapavimenti in modalità di pairing (fig. D). Un messaggio vocale del robot indica quando l’apparecchio è stato impostato cor- rettamente in modalità...
  • Page 184 Confermare eventuali notifiche a comparsa sulla mancata connessione a Internet di SL-MEDION-XXX. Confermare anche che gli apparecchi col- legati all’app medion Life+ si trovano nella rete e possono essere ag- giunti. In caso contrario non è possibile instaurare la connessione.
  • Page 185 Fig. J Immagini a scopo illustrativo Una volta instaurata la connessione, viene data conferma del fatto che l’apparecchio è stato aggiunto correttamente (fig. J). A questo punto è possibile rinominare il proprio robot aspirapolvere e lavapavimen- ti. Successivamente, l’apparecchio potrà essere selezionato dall’elenco dei dispositi- vi con il suo nuovo nome.
  • Page 186 . Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla presenza di componenti sotto tensione.  Non immergere mai il robot aspirapolvere e lavapa- vimenti, la base di carica o l’alimentatore in acqua o in altri liquidi! ...
  • Page 187 Componente Intervallo di pulizia Intervallo di sostituzione Tampone per mocio Dopo ogni pulizia Ogni 3–6 mesi oppure quando il tampone per mocio è con- sumato. Serbatoio dell’acqua Dopo ogni pulizia .. Pulizia del robot aspirapolvere e lavapavimenti Svuotare il contenitore della polvere e pulire il filtro dopo ogni utilizzo. Pulire l’aper- tura di aspirazione quando necessario.
  • Page 188  Svuotare il contenitore della polvere in un bidone dei rifiuti. Se necessario, agevolare la caduta della polvere con leggeri colpetti. Fig. 24  Sciacquare il contenitore della polvere con acqua. La pulizia con acqua non è necessaria ogni volta. Non lavare il contenitore della polvere in lavastovi- glie! Fig. 25 ...
  • Page 189  Sciacquare i componenti del filtro con acqua. La pulizia con acqua non è necessaria ogni volta.  Non lavare il filtro in lavastoviglie  Lasciare asciugare i componenti del filtro per alme- no 24 ore. Fig. 29  Reinserire i filtri quando saranno asciutti. ...
  • Page 190  Rimuovere la polvere e la sporcizia eventual- mente presenti all’esterno e all’interno dell’aper- tura di aspirazione con un panno umido.  Se capelli lunghi o fili si sono avvolti intorno alla spazzola, tagliarli e rimuoverli accuratamente dalla spazzola. Fig. 33 ...
  • Page 191  Sostituire le spazzole a intervalli di 3-6 mesi, a seconda del grado di usura, per garantire buone prestazioni di pulizia. Per gli accessori, contattare l’assistenza. Se le setole dovessero piegarsi, immergere le spazzole in acqua molto calda in modo da riportarle alla forma originale. ..
  • Page 192 Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza MEDION o a un centro di riparazione specializzato. Messaggio vo-...
  • Page 193 Messaggio vo- Possibile Problema Rimedio cale causa Errore di posiziona- Error 5: Il robot aspirapol- Posizionare il robot aspira- mento vere e lavapavi- polvere e lavapavimenti su Device trapped. menti non si trova una superficie piana oppu- Clear the surroun- su una superficie re riposizionarlo.
  • Page 194 Messaggio vo- Possibile Problema Rimedio cale causa Poca acqua nel ser- Error 16: Il serbatoio dell’ac- Riempire il serbatoio con batoio dell’acqua qua non contiene acqua. Insufficient water. acqua a sufficienza. Please add water. Se l’errore persiste, rivolger- si al servizio di assistenza. Errore di posiziona- Error 17: Durante la fase di...
  • Page 195 Messaggio vo- Possibile Problema Rimedio cale causa Messaggio d’errore Error S4: suction Errore rilevato sulla Controllare che la ventola dalla ventola fan error. Refer to ventola non sia bloccata. owner’s manual or Se l’errore persiste, rivolger- app for help. si al servizio di assistenza. Messaggio d’errore Error S5: rolling Errore rilevato sulla...
  • Page 196 <6 ore Temperatura di funzionamento: 0 °C – 40 °C Alimentatore Produttore Dongguan Guanjin Electronics Techno- logy Co., Ltd. Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB 13274 Nome del modello K25V240100G Tensione di ingresso / corrente / fre-...
  • Page 197 Potenza assorbita a vuoto 0.090 W max. . Informazioni sulla conformità UE Con la presente MEDION AG dichiara che il tipo di apparecchiatura ra- dio MD 20040 è conforme alla direttiva 2014/53/UE, alla direttiva 2009/125/UE e alla direttiva 2011/65/UE. Il testo completo della dichiara- zione di conformità...
  • Page 198 Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/contact. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia...
  • Page 199 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Page 200 Contents About this user manual ................202 1.1. Explanation of symbols ...................202 Proper use ....................204 Safety instructions ...................205 3.1. Information on the battery pack ..............207 Package contents ..................209 Device overview ..................210 Preparing the robot vacuum and mop ........... 214 6.1.
  • Page 201 . About this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this de- vice. Read the safety instructions carefully before using the device for the first time. Note the warnings on the device and in the user manual. Always keep the user manual close to hand.
  • Page 202 Polarity marking IP20 The mains adapter offers protection class IP20 in Symbol denoting the po- compliance with DIN EN larity of the DC connector 60529. This means: (according to IEC 60417). The mains adapter is pro- On devices carrying this tected: marking, the positive pole is on the inside and the...
  • Page 203 . Proper use The robot vacuum and mop is used for automatic dry and damp cleaning of smooth and even floors indoors. Do not use the device outdoors. This device is designed for use in private households and similar household applications, such –...
  • Page 204 . Safety instructions  Keep the device and its accessories out of the reach of chil- dren.  This device can be used by children of 8 years and older, and by people with reduced physical, sensory or mental capacity, or with a lack of experience and/or knowledge, but only with proper supervision, or if they have been told how to use the device safely, and have understood the risks involved if they...
  • Page 205  Do not use the device if the robot vacuum and mop, charging station or mains adapter is visibly damaged.  Contact the MEDION Service Centre without delay if the de- vice has been damaged during transport.  Unplug the power supply unit/mains adapter from the socket if you are away for a long period or there is a thunderstorm.
  • Page 206 CAUTION! Risk of injury/risk of damage to the device! There is a risk of injury and/or damage to the device due to improper use.  Only use the device to vacuum small amounts of dust, dirt and crumbs. Empty the dust container after every use. ...
  • Page 207  Never throw the rechargeable battery into naked flames.  Never short-circuit the rechargeable battery.  Only replace batteries with the same type or an equivalent type recommended by the manufacturer.  Dispose of used rechargeable batteries according to the man- ufacturer’s specifications.
  • Page 208 . Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swal- lowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of chil- dren. Please check the package contents to ensure that all items are included.
  • Page 209 . Device overview Bumper, right 2. Dust compartment cover 3. LiDAR sensor 4. Bumper, left 5. Operating buttons Fig. 1 – Top Button Button function  Press and hold the button for 3 seconds to turn the robot vacu- um and mop on or off. ...
  • Page 210 6. WLAN operating light Side sensor 8. Reset button for resetting to the factory settings 9. Vent 10. Water tank/dust container Fig. 2 – Top (unfolded) 11. Charging contacts 12. Wheel: to aid the direction of move- ment 13. Wheel for driving (right) 14.
  • Page 211 18. Water tank 19. Locking tabs for unlocking the dust container with wa- ter tank 20. Water tank filler opening with seal- ing cap 21. Dust container 22. Opening for emp- tying the dust con- tainer 23. Dust filter Fig. 4 – Dust container with integrated water tank Fig.
  • Page 212 25. Unlocking of the locking tabs of the water tank 26. Mounting pads for wiping cloth 27. Locking tabs for the water tank 28. Support rail for wiping cloth 29. Water outlet open- ings Fig. 7 – Mop attachment 30. Operating light 31.
  • Page 213 33. Connection for the mains adapter 34. Storage for the mains cable 35. Cover of mains ca- ble storage 36. Cover (mains cable storage) Fig. 9 – Charging station (bottom) . Preparing the robot vacuum and mop  Remove all packaging materials and film from the device. ...
  • Page 214  Plug the mains adapter connector into the mains adapt- er connection and wrap the mains cable twice around the mains cable winding. Fig. 11  Close the cover of the mains cable winding until it locks audibly. Fig. 12 ..
  • Page 215 .. Charging the battery pack The robot vacuum and mop is fitted with a lithium-ion battery pack. Fully charge the device’s battery pack for approx. 5 hours.  Press the button on the device for approx. 5 seconds to switch on the robot vacuum and mop.
  • Page 216  Press the button on the device again to start the cleaning process. START CLEANING sounds. The operating light lights up white continuously.  Press the button again to pause the cleaning process. PAUSE CLEANING sounds.  Press the button again to continue cleaning. RESUME CLEANING sounds. When the battery is low, the robot vacuum and mop automatically re- turns to the charging station.
  • Page 217  Open the dust container cover of the robot vacu- um and mop.  Remove the dust container/water tank.  Turn the robot vacuum and mop over and place it on a soft surface. Fig. 15  Open the cap on the water tank. ...
  • Page 218 To make use of the full functionality of your robot vacuum and mop, please down- load the medion Life+ app free of charge to your smartphone.  Simply scan the following QR code or visit the Play Store (Android™) or App Store (iOS®) and search for medion Life+ app.
  • Page 219 Fig. B Fig. C Similar to illustrations  If you have not yet registered a device in the medion Life+ app, tap the Add device button (Fig. A). If you have already connected a device in the app, click in the top right cor- ner.
  • Page 220  First set the robot vacuum and mop to factory settings.  To do this, place the robot vacuum and mop on the charging station and wait for the START CHARGING voice feedback.  Then tap NEXT. SL-MEDION-XXXX Fig. D Fig. E Fig. F Similar to illustrations ...
  • Page 221  Then click on the CONNECT NOW button. Continue with the setup in the medion Life+ app.  Now select the network for the SL-MEDION-XXX robot vacuum and mop un- der Wi-Fi/Available Networks on your smartphone (Fig. G).  Wait until the connection is established. The pairing process is identified by an animation next to the network name (Fig.
  • Page 222 Fig. J Similar to illustrations Once the connection has been successfully established, a message confirms that the device has been successfully added (Fig. J). You then have the option to rename your robot vacuum and mop. You can then se- lect the device in the device list under the new name.
  • Page 223 . Cleaning and care WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock / short circuit from live parts.  Never immerse the robot vacuum and mop, charging station or mains adapter in water or other liquids! ...
  • Page 224 .. Cleaning the robot vacuum and mop Empty the dust container and clean the dust filter after every use. Clean the suction opening as required.  Do not use any solvents or caustic/gaseous cleaning agents to clean the device’s surfaces. Wipe the surface of the robot vacuum and mop and the charging sta- tion with a damp cloth.
  • Page 225  Rinse the dust container with water. It is not necessary to rinse with water every time. Never put the dust container in the dishwasher! Fig. 25  Allow the dust container and filter to dry for at least 24 hours. Fig.
  • Page 226  Once the filters are dry, reinsert the filters.  Before using the device for the first time, ensure that the filter parts have been inserted correctly. Fig. 30 .. Cleaning the suction opening and brush Dirt and dust can accumulate around the suction opening and impair the suction power.
  • Page 227  Now put the brush back into the opening.  Press the brush frame back onto the suction opening. Fig. 34 .. Cleaning the side brushes Clean the side brushes regularly.  Switch off the device and place it upside down onto a flat surface with the bot- tom of the device facing upwards.
  • Page 228 .. Cleaning the wheel  Lift the front wheel upwards and release it from the mounting.  Clean it to remove dirt with a damp cloth.  After cleaning, reattach the wheel to its orig- inal position while applying slight pressure. Fig.
  • Page 229 First, please check whether you can remedy the problem your- self using the following overview. Never attempt to repair the device yourself. If a repair is necessary, please contact our MEDION Service Centre or a suitable authorised repair workshop. Possible Problem...
  • Page 230 Possible Problem Voice output Solution cause Wheel is blocked. Error 7: One of the wheels Check the left, right and is blocked. front drive wheel. Wheel blocked. Please move device Remove any dirt or block- to a new position. ages. Low battery status Error 8: The battery status...
  • Page 231 Possible Problem Voice output Solution cause Positioning error Error 18: The LiDAR module Change the positioning of due to incorrect (laser sensor) is the robot. Laser cover may be blocked by an ob- data transmission stuck. Check the laser sensor stacle/dirty and is of the laser sensor (LiDAR module) for contam-...
  • Page 232 Possible Problem Voice output Solution cause Error message on Error S6: Fault on the water Clean the water tank. the water pump pump Water pump error. Clean the hose connection Refer to user manu- to the water tank. al or app for help. Drain the remaining water from the tank.
  • Page 233 <6 hours Operating temperature: 0°C to 40°C Power supply unit Manufacturer Dongguan Guanjin Electronics Technol- ogy Co., Ltd. Importer: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany HR number: HRB 13274 Model name K25V240100G Input voltage/current/input AC frequen- 100-240 V~, 0.6 A, 50/60 Hz Output voltage/current 24.0 V...
  • Page 234 Power consumption with zero load 0.090 W max . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that the radio equipment type MD 20040 complies with Directive 2014/53/EU as well as Directive 2009/125/EC and Directive 2011/65/EU. The complete EU declaration of conformity is avail- able at: www.medion.com/conformity.
  • Page 235 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Page 236 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Page 237 Prodott o in Cina Made in China...

Ce manuel est également adapté pour:

Md 20040