Page 1
170846.1124/b Handkreissäge Originalbetriebsanleitung Portable circular saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire portative Traduction de la notice d'emploi originale Sega circolare portatile Traduzione delle istruzioni d’uso originali Handcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra circular manual Traducción del manual de instrucciones original Käsisirkkeli Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Cirkelsåg...
Page 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Page 6
Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 924801, 924820, 924821 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
Page 7
2.3 Technische Daten Betriebsspannung 230 V AC 120 V AC 240 V AC Netzfrequenz 50 Hz 60 Hz 60 Hz Aufnahmeleistung Dauerbetrieb 3000 W Stromaufnahme Dauerbetrieb 15,9 A 23,5 A 15,9 A Drehzahl im Leerlauf 1400 - 1800 min Schnitttiefe 105 - 185 mm Maximale Schnitttiefe 30°/45°/60°...
Page 8
2.5 Lieferumfang Handkreissäge MKS 185 Ec komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 450 mm, 20 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 2,5 mm) 1 Absaugstutzen 1 Parallelanschlag 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“ Verwenden Sie die zugelassenen Sägeblätter nach 2.6 Sicherheitseinrichtungen...
Page 9
- Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort Werkstücks an. Es soll weniger als eine volle ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein. durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- - Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in Kundendienstwerkstatt erfolgen, der Hand oder über dem Bein fest.
Page 10
- Verwenden Sie beim Längsschneiden immer durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen einen Anschlag oder eine gerade Rückschlagkräfte beherrschen. Kantenführung. Dies verbessert - Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus dass das Sägeblatt klemmt. und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das - Verwenden Sie immer Sägeblätter in der Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Page 11
Sicherheitsfaktor dar. arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des - Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand Herstellers.
Page 12
Schneiden von Weich- und Hartholz quer und Betätigen sie den Arretierbolzen 15 längs zur Faserrichtung: (Abb. 2) nicht bei laufender - HM-Kreissägeblatt Ø 450 x 4,2 x 30, 20 Zähne Maschine! Die Maschine kann beschädigt werden. Schneiden von Weich- und Hartholz speziell längs zur Faserrichtung: 4.5 Spaltkeil - HM-Kreissägeblatt Ø...
Page 13
der linken Seite der oberen Schutzhaube eingesehen • Ausschalten: Zum Ausschalten lassen Sie den werden (Pfeil, Abb. 5). Schalthebel 7 los. Durch die eingebaute automatische Bremse wird die Auslaufzeit des • Zum Sägen halten Sie die Maschine an beiden Sägeblattes begrenzt.
Page 14
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
Page 15
Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt klemmt beim Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit Vorschieben der Maschine verringern Stumpfes Sägeblatt Sofort Schalter loslassen. Maschine aus dem Werkstück entfernen und Sägeblatt austauschen Spannungen im Werkstück Erhöhte Vorsicht beim Sägen, Rückschlaggefahr steigt. Schlechte Maschinenführung Parallelanschlag einsetzen (bspw.
Page 16
F160 + Verbindungsstück + Winkelanschlag + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Schienentaschenset F160/160 bestehend aus: 2 x F160 + Best.-Nr. 209591 Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -16-...
Page 17
English Table of Contents Signs and symbols ......................18 Product information ......................18 Manufacturer´s data ....................... 18 Machine identification ..................... 18 Technical data ........................ 19 Emissions ........................19 Scope of supply ......................20 Safety devices ........................ 20 Use according to intended purpose ................20 Residual risks .........................
Page 18
Product information for machines with product no. 924801, 924820, 924821 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
Page 19
2.3 Technical data Operating voltage 230 V AC 120 V AC 240 V AC Mains frequency 50 Hz 60 Hz 60 Hz Input power continuous operation 3000 W Power consumption continuous operation 15,9 A 23,5 A 15,9 A Speed during idling 1400 - 1800 rpm Cutting depth 105 - 185 mm (4 1/8 –...
Page 21
- Never hold the workpiece in your hands or replaced. Replacement may only be carried out by across your leg while cutting. Secure the Mafell or an authorised MAFELL service workshop workpiece to a stable platform. It is important to in order to avoid safety hazards.
Page 22
Kickback causes and related warnings - Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making the cut. - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed If blade adjustment shifts while cutting, it may cause or misaligned saw blade, causing anuncontrolled binding and kickback.
Page 23
- TCT circular saw blade Ø 450 x 3.4 x 30 mm (17 ¾ - Only original MAFELL spare parts and accessories x 9/64 in. x 30 mm), 86 teeth, alternate tooth with may be used. Otherwise the manufacturer will not...
Page 24
lock automatically takes effect again and secures Do not press the locking bolt 15 the portable circular saw against accidental switch- (Fig. 2) with the machine running! The machine may get damaged. 5.3 Cutting depth adjustment 4.5 Riving knife / splitter The cutting depth is continuously variable between 105 Danger and 185 mm (4 1/8 and 7 1/4 in.).
Page 25
Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
Page 26
Mains fuse defective Have fuse replaced by an electrician Machine cannot be switched on Carbon brushes worn Take the machine to a MAFELL and the speed adjusting wheel customer service shop lights up green Machine stops during cutting and Overload switch-off...
Page 27
- Rail bag kit F160/160 consisting of: 2 x F160 + connecting piece + 2 Order No. 209591 screw clamps + rail bag 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -27-...
Page 28
Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................29 Données caractéristiques ....................29 Identification du constructeur ..................29 Identification de la machine .................... 29 Caractéristiques techniques ................... 30 Émissions ........................30 Équipement standard ..................... 31 Dispositifs de sécurité ....................31 Utilisation conforme ......................31 Autres risques ........................
Page 29
Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 924801, 924820, 924821 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
Page 30
2.3 Caractéristiques techniques Tension de service 230 V AC 120 V AC 240 V AC Fréquence de réseau 50 Hz 60 Hz 60 Hz Puissance consommée en fonctionnement continu 3000 W Consommation électrique en fonctionnement 15,9 A 23,5 A 15,9 A continu Vitesse en marche à...
Page 31
2.5 Équipement standard Scie circulaire portative MKS 185 Ec complète avec : 1 lame de scie circulaire au carbure Ø 450 mm, 20 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 2,5 mm) 1 manchon d'aspiration 1 guide parallèle 1 outil de service dans la fixation attachée à la machine 1 notice d'emploi 1 livret «...
Page 32
être fait que par - Ne jamais retenir la pièce à travailler d'une main Mafell ou un atelier de service-après vente autorisé ou d'une jambe. Bloquer la pièce à travailler sur par MAFELL.
Page 33
Des lames de scie non adaptées aux pièces Déterminer la cause du coincement de la lame de montées sur la scie tournent de façon irrégulière et scie et y remédier. sont à l'origine d'une perte de contrôle. - Pour faire redémarrer une scie bloquée dans - Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis de une pièce, centrer la lame de scie dans lames de scies endommagées ou incorrectes.
Page 34
- N'utiliser que des pièces détachées et des avec le levier de préchargement et le relâcher accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la dès que la lame de scie pénètre dans la pièce à garantie du constructeur n'est pas assurée et sa travailler.
Page 35
Pour matériaux composites : 4.5 Couteau diviseur - lame pour scie circulaire en carbure Ø 450 x 3,4 x Danger 30, 86 dents à denture alternée avec chanfrein Débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de 4.4 Changement de lame maintenance.
Page 36
• Arrêt : Relâcher le levier d'interrupteur 7 pour par l'ouverture pratiquée sur le côté gauche du capot arrêter la machine Le frein automatique monté protecteur supérieur (flèche, ill. 5). permet de limiter à 5 s environ la durée de •...
Page 37
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
Page 38
Dérangement Cause Élimination La lame se coince en avançant Avance trop rapide Réduire la vitesse d'avance la machine Lame émoussée Relâcher immédiatement l'interrupteur. Dégager la machine de la pièce à travailler et changer la lame de scie Tensions dans la pièce à Vigilance accrue lors du sciage, travailler augmentation du risque de...
Page 39
- Kit lot système de guidage F160/160 comprenant : 2 x F160 + pièce de Réf. No 209591 raccordement + 2 serre-joints + lot système de guidage 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -39-...
Page 40
Italiano Indice Legenda ......................... 41 Informazioni sul prodotto ....................41 Informazioni sul produttore ..................... 41 Identificazione della macchina ..................41 Dati tecnici ........................42 Emissioni ........................42 Contenuto della fornitura ....................43 Dispositivi di sicurezza ....................43 Uso consentito ........................ 43 Rischi residui ........................
Page 41
Informazioni sul prodotto Per macchine con n° articolo 924801, 924820, 924821 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
Page 42
2.3 Dati tecnici Tensione operativa 230 V AC 120 V AC 240 V AC Frequenza di rete 50 Hz 60 Hz 60 Hz Potenza assorbita nel funzionamento continuo 3000 W Corrente assorbita nel funzionamento continuo 15,9 A 23,5 A 15,9 A Numero di giri a vuoto 1400 - 1800 min Profondità...
Page 43
2.5 Contenuto della fornitura Sega circolare portatile MKS 185 Ec completa di: 1 lama da taglio circolare in metallo duro Ø 450 mm, 20 denti 1 cuneo divaricatore (spessore 2,5 mm) 1 bocchettone di aspirazione 1 battuta parallela 1 utensile d'uso alloggiato nel supporto della macchina 1 istruzioni per l'uso 1 libretto "Norme di sicurezza"...
Page 44
- Adattare la profondità di taglio allo spessore del immediatamente. La sostituzione deve essere pezzo. Sotto il pezzo non deve sporgere più di uno eseguita solo da Mafell o da un’officina di spessore di altezza dente. assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così...
Page 45
- Utilizzare sempre lame di sega della giusta contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per grandezza e con foro di alloggio adatto (p. es. a l’incastro della lama di sega. forma di rombo o tondo). Le lame di sega non - Se volete riavviare una sega che è...
Page 46
- Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed ad immersione o ad angolo“. Aprire la cappa di accessori originali MAFELL. In caso contrario la protezione inferiore con la leva di tiraggio e garanzia decade; il produttore non risponde per rilasciarla non appena la lama di sega è...
Page 47
Il cuneo divaricatore 2 (Fig. 1) impedisce il blocco della Per materiali compositi: lama durante il taglio longitudinale. La giusta distanza - Lama da taglio in metallo duro Ø 450 x 3,4 x 30, 86 dalla lama di taglio è rappresentata in Fig. 3. denti alternati •...
Page 48
(freccia, Fig. 5). iniziare i lavori di manutenzione. • Per il taglio, tenete la macchina ferma per entrambi Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da i manici 11 (Fig. 4) e 12 (Fig. 2) ed appoggiate la richiedere una manutenzione ridotta.
Page 49
Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
Page 50
Guasto Causa Eliminazione La lama s'incastra avanzando la Avanzamento troppo grande Ridurre la velocità di macchina avanzamento Lama ottusa Rilasciare immediatamente l'interruttore. Allontanare la macchina fuori dal pezzo e sostituire la lama Tensioni nel pezzo Prestare maggiore attenzione quando si sega, il pericolo di contraccolpi aumenta.
Page 51
- Kit borsa per barra guida F160/160 composto da: 2 x F160 + guinto di N. ordin. 209591 unione + 2 morsetti + borsa per barra guida 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -51-...
Page 52
Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 53 Gegevens met betrekking tot het product ..............53 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............53 Karakterisering van de machine ..................53 Technische gegevens ....................54 Emissies ......................... 54 Leveromvang ........................55 Veiligheidsvoorzieningen ....................
Page 53
Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 924801, 924820, 924821 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
Page 54
2.3 Technische gegevens Bedrijfsspanning 230 V AC 120 V AC 240 V AC Netfrequentie 50 Hz 60 Hz 60 Hz Opnamevermogen continu bedrijf 3000 W Stroomopname continu bedrijf 15,9 A 23,5 A 15,9 A Toerental in de leegloop 1400 - 1800 min Snijdiepte 105 - 185 mm Maximale snijdiepte 30°/45°/60°...
Page 55
2.5 Leveromvang Handcirkelzaag MKS 185 Ec compleet met: 1 hardmetaal uitgevoerd cirkelzaagblad Ø 450 mm, 20 tanden 1 spouwmes (dikte 2,5 mm) 1 afzuigstuk 1 parallelaanslag 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies" Gebruik de toegestane zaagbalden conform EN 847- 2.6 Veiligheidsvoorzieningen...
Page 56
Beveilig het werkstuk op worden vervangen. De vervanging mag enkel een stabiele steun. Het is belangrijk dat het uitgevoerd worden door Mafell werkstuk goed bevestigd wordt om het gevaar van geautoriseerde MAFELL-werkplaats lichaamscontact, vastklemmen van het zaagblad of veiligheidsrisico's te vermijden.
Page 57
- Gebruik nooit beschadigde of verkeerde werkstuk zijn vastgehaakt. Als het zaagblad zaagblad-onderlegringen of -schroeven. De vastgehaakt is, kan het uit het werkstuk bewegen of onderlegschijven en schroeven van het zaagblad een terugslag veroorzaken als de zaag opnieuw werden speciaal voor uw zaag gemaakt, voor een gestart wordt.
Page 58
- De regelmatige reiniging van de machine, vooral wisseltand met afkanting van de verstelvoorzieningen en de geleidingen, vormt een belangrijke veiligheidsfactor. 4.4 Zaagbladwissel - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en Gevaar toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er Neem bij alle geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid door onderhoudswerkzaamheden de de fabrikant.
Page 59
worden doorgegeven, waarbij vooral attent dient te • druk voor het vastzetten van het zaagblad de worden gemaakt hoofdstuk arreteerhendel 15 (afb. 2). "Veiligheidsinstructies". • Zet de in een houder aan de machine voorhanden 5.2 In- en uitschakelen zeskantbout in de flensschroef 4 (afb. 1) in den draai zo lang, tot de arreteerhendel geheel vastklikt.
Page 60
MAFELL ter inspectie te geven. • Voor een eenvoudiger aansnijden kan de Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, beweeglijke beschermkap 1 (afb. 1) door indrukken bestel-nr.
Page 61
De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder staan de meest voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij andere storingen wendt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
Page 62
+ hoekaanslag + 2 klemmen + railtas - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 209591 klemmen + railtas 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -62-...
Page 63
Español Indice Simbología ........................64 Datos del producto ......................64 Datos del fabricante ....................... 64 Identificación de la máquina ................... 64 Datos técnicos ........................ 65 Emisiones ........................65 Volumen del suministro ....................66 Dispositivos de seguridad ....................66 Uso proyectado ......................66 Riesgos inevitables ......................
Page 64
Datos del producto Máquinas con número de referencia 924801, 924820, 924821 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
Page 65
2.3 Datos técnicos Tensión de funcionamiento 230 V AC 120 V AC 240 V AC Frecuencia de alimentación 50 Hz 60 Hz 60 Hz Potencia de entrada funcionamiento continuo 3000 W Consumo de corriente funcionamiento continuo 15,9 A 23,5 A 15,9 A Velocidad en vacío 1400 - 1800 min...
Page 66
2.5 Volumen del suministro Sierra circular manual MKS 185 Ec con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 450 mm, 20 dientes 1 cuña de partir (2,5 mm de espesor) 1 tubo de aspiración 1 tope paralelo 1 herramienta de manejo con soporte en la máquina...
Page 67
- No sujete nunca la pieza de trabajo con la mano conector defectuoso. Para evitar riesgos en la o colocado sobre la pierna. Fije la pieza de seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un trabajo sobre un soporte estable. Es importante servicio técnico autorizado por Mafell.
Page 68
reduce las posibilidades de que la hoja de corte sierra esté en movimiento, de lo contrario puede sufrirse un rebote. Averigüe y solucione el motivo quede enganchada. del enganche de la hoja de sierra. - Utilizar siempre hojas de sierra del tamaño apropiado taladros alojamiento...
Page 69
"inmersión" o - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas "angular". Para abrir la cubierta inferior, accione de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, la palanca de avance prevista. En el momento no se podrá presentar reclamación alguna ante el de entrar el disco de sierra en la pieza de fabricante.
Page 70
Cortar madera blanda y dura transversalmente al 4.5 Cuña de partir sentido de la fibra: ¡Peligro! - Disco de sierra de metal duro Ø 450 x 4,5 x 30, 34 Antes de realizar los trabajos de dientes mantenimiento, desenchufe el conector de red.
Page 71
• Desconexión: Para desconectar, suelte el izquierdo de la cubierta de protección superior (flecha, interruptor de conexión 7. Gracias al freno Fig. 5). automático integrado, el tiempo de funcionamiento • Para serrar, sujete la máquina por las dos hasta la parada del disco de sierra se reduce a unos empuñaduras 11 (Fig.
Page 72
Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
Page 73
Fallo Causa Solución El disco de sierra se atasca al Velocidad de avance excesiva Disminuya la velocidad de avance avanzar la máquina Hoja de sierra despuntada Suelte el interruptor de inmediato. Aleje la máquina de la pieza de trabajo y cambie el disco de sierra.
Page 74
- Juego de estuches para rieles F160/160, incluyendo: 2 x F160 + pieza Ref. 209591 de unión + 2 gatos + estuche para rieles 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -74-...
Page 75
Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................76 Tuotetiedot ........................76 Valmistajan tiedot ......................76 Konetunnus ........................76 Tekniset tiedot ........................ 77 Päästöt ........................... 77 Toimituksen laajuus ......................78 Turvalaitteet ........................78 Määräysten mukainen käyttö ..................78 Jäännösriskit ........................78 Turvallisuusohjeet ......................79 Varustus / säädöt ......................
Page 76
Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 924801, 924820, 924821 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
Page 77
2.3 Tekniset tiedot Käyttöjännite 230 V AC 120 V AC 240 V AC Verkkotaajuus 50 Hz 60 Hz 60 Hz Ottoteho jatkuvassa käytössä 3000 W Virrankulutus jatkuvassa käytössä 15,9 A 23,5 A 15,9 A Kierrosluku joutokäynnissä 1400 - 1800 min Leikkuusyvyys 105 –...
Page 78
2.5 Toimituksen laajuus Käsisirkkelin MKS 185 Ec toimitukseen sisältyy: 1 kovametallipintainen sirkkelinterä Ø 450 mm, 20 hammasta 1 halkaisuveitsi (paksuus 2,5 mm) 1 imuistukka 1 rinnakkaisvaste 1 käyttötyökalut koneen kahvassa 1 käyttöohje 1 vihko "Turvallisuusohjeet" Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön 2.6 Turvalaitteet kuuluu myös Mafellin antamien käyttö-, huolto- ja...
Page 79
On tärkeää - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti kiinnittää työkappale kunnolla tukevasti, uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai valtuutettu kehokosketuksen, sahanterän kiinnijuuttumisen tai MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen hallinnan menettämisen vaara minimoituu. liittyvien vaarannuksien välttämiseksi. - Pidä laitteesta kiinni eristetyiltä kahvapinnoilta, - Varo, että...
Page 80
Takaisku – aiheuttajat ja vastaavat turvaohjeet puoliltaan, sekä sahausuran läheisyydestä että myös levyn reunoilta. - Takaisku on sahan äkillinen potkaisureaktio johtuen - Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. sahanterän osumisestä esteeseen, juuttumisesta kiinni tai asennoitumisesta väärin, mikä johtaa Sahanterät, joissa on tylsät tai väärin kohdistetut siihen, että...
Page 81
Loukkaantumisvaara on myös turvallisuustekijä. sahanterän ollessa pysähdyksissä. - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - Käytä suojakäsineitä! tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan Vaihda sahanterä seuraavalla tavalla: takuu ja vastuu raukeaa. - Sahanterän vaihtamiseen liittyy loukkaantumisen •...
Page 82
• Poiskytkentä: lukitusvipua apuna samalla tavalla kuin ruuvia Laite kytketään pois päältä löysätessäsi. päästämällä kytkinvipu irti. Sisäinen automaattinen jarru rajoittaa sahanterän Lukituspulttia 15 (kuva 2) ei saa hidastumisajan noin 5 sekuntiin. Turvakytkin käyttää koneen käydessä! Kone aktivoituu automaattisesti ja varmistaa käsisirkkelin saattaa vahingoittua.
Page 83
Pistoke on irrotettava pistorasiasta Kun vipu päästetään irti, kupu sulkeutuu itsestään. aina huoltotöiden ajaksi. • Kytke käsisirkkeli päälle (ks. luku 5.2) ja työnnä MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät konetta tasaisesti sahaussuuntaan. tarvitse paljon huoltoa. • Sahauksen jälkeen kytke saha välittömästi pois päältä...
Page 84
Verkkosulake viallinen Anna sähköasentajan vaihtaa sulake Konetta ei voi kytkeä päälle ja Hiiliharjat kuluneet Vie kone MAFELL- kierrosluvun säätöpyörän valo on huoltokorjaamoon vihreä Kone pysähtyy sahaamisen Ylikuormituskatkaisu Vähennä syöttönopeutta aikana ja kierrosluvun Ylijännitekatkaisu Tarkastuta jännitteensyöttö...
Page 85
- Kiskopakkaussarja F80/160 kulmavasteella, sisältö: F80 + F160 + Til. Nro 209592 yhdyskappale + kulmavaste + 2 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Kiskopakkaussarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til. Nro 209591 ruuvipuristinta + kiskopakkaus 10 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -85-...
Page 86
Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................87 Data ..........................87 Uppgifter om tillverkare ....................87 Maskinens ID-beteckning ....................87 Tekniska data ......................... 88 Emissioner ........................88 Leveransinnehåll ......................89 Säkerhetsåtgärder ......................89 Korrekt användning ......................89 Kvarvarande risk ......................89 Säkerhetsanvisningar ..................... 90 Preparering / Inställning ....................
Page 87
Data för maskiner med artikelnummer 924801, 924820, 924821 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
Page 88
2.3 Tekniska data Driftsspänning 230 V AC 120 V AC 240 V AC Nätfrekvens 50 Hz 60 Hz 60 Hz Effektförbrukning kontinuerlig drift 3000 W Strömförbrukning kontinuerlig drift 15,9 A 23,5 A 15,9 A Varvtal vid tomgång 1400 - 1800 min Snittdjup 105 - 185 mm Maximalt snittdjup 30°/45°/60°...
Page 89
2.5 Leveransinnehåll Handcirkelsåg MKS 185 Ec komplett med: 1 Cirkelsågklinga med hårdmetallyta Ø 450 mm, 20 tänder 1 Klyvkil (tjocklek 2,5 mm) 1 Sugfäste 1 Parallellfäste 1 Fästverktyg i hållaren på maskinen 1 Bruksanvisning 1 Häfte "Säkerhetsanvisningar“ skador som kan härledas till sådan avvikande 2.6 Säkerhetsåtgärder...
Page 90
Det är viktigt att arbetsstycket sätts fast ordentlig för ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast att minimera risken för kroppskontakt, fastklämning utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- av sågbladet eller att du förlorar kontrollen. kundtjänstverkstad. - Håll bara i elverktyget med de isolerade - Förhindra skarpa böjningar av kabeln.
Page 91
Rekyl – orsaker och säkerhetsanvisningar - Använd inga slöa eller skadade sågblad. Sågblad med slöa eller fel inriktade tänder orsakar - En rekyl är den plötsliga reaktionen som sker på på grund av en för trång sågspalt en ökad friktion, grund av att ett sågblad hakar fast, kläms fast eller fastklämning av sågbladet och rekyl.
Page 92
Drag alltid ur nätkontakten vid alla justeringsanordningar och styrfunktioner, är en servicearbeten. viktig säkerhetsaspekt. Det finns risk för skador även när - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör sågklingan står stilla Använd får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på skyddshandskar! garantiåtaganden...
Page 93
och skruva fast genom att vrida medsols. • Avstängning: släpp kopplingsspaken 7 när sågen Låsspaken kan användas på samma sätt som vid ska stängas av. Den inbyggda, automatiska borttagningen. bromsen gör att sågklingans stopptid begränsas till sekunder. Startspärren aktiveras Tryck inte på låsspaken 15 (bild 2) automatiskt igen och den säkrar cirkelsågen mot när maskinen arbetar! Maskinen oavsiktlig start.
Page 94
Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt orsaken till dessa. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
Page 95
Säkring defekt Låt en elektriker byta ut säkringen Maskinen kan inte kopplas till Kolborstar nedslitna Lämna maskinen till MAFELL- och inställningsratten för varvtal kundtjänstverkstad lyser grönt Maskinen blir stående under Överbelastningssäkring Sänk matningshastigheten sågningen och inställningsratten...
Page 96
+ vinkelfäste + två skruvtvingar + skenfodral - Styrfickeset F160/160 som består av: 2 x F160 + skarvstycke + två Best.nr. 209591 skruvtvingar + skenfodral 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -96-...
Page 97
Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................98 Produktinformationer ...................... 98 Producentinformationer ....................98 Maskinens kendetegn ....................98 Tekniske data ......................... 99 Emissioner ........................99 Leveringsomfang ......................100 Sikkerhedsanordninger ....................100 Hensigtsmæssig brug ....................100 Resterende risici ......................100 Sikkerhedshenvisninger ....................101 Opstilling / justering ......................
Page 98
Produktinformationer til maskiner med art.-nr. 924801, 924820, 924821 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Maskinens kendetegn Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
Page 99
2.3 Tekniske data Driftsspænding 230 V AC 120 V AC 240 V AC Netfrekvens 50 Hz 60 Hz 60 Hz Optagen effekt konstant drift 3000 W Strømforbrug konstant drift 15,9 A 23,5 A 15,9 A Omdrejningstal i tomgang 1400 - 1800 min Skæredybde 105 - 185 mm Maks.
Page 100
2.5 Leveringsomfang Hånd-rundsav MKS 185 Ec komplet med: 1 rundsavblad med karbidstålskær Ø 450 mm, 20 tænder 1 Spaltekniv (tykkelse 2,5 mm) 1 udsugningsstuds 1 Parallelanslag med drejeligt emneføringsdel 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 driftsvejledning 1 hæfte „Sikkerhedshenvisninger“...
Page 101
- Hold aldrig emnet, der skal saves i, fast i hånden - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med eller ovenover benet. Sikr emnet i en stabil det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af holder. Det er vigtigt at fastgøre emnet godt for at Mafell eller på autoriseret MAFELL- reducere faren for kontakt med kroppen, klemning kundeserviceværksted...
Page 102
afstandsskiver og skruer er konstrueret specielt til Plader skal støttes på begge sider både i nærheden din sav, til optimal ydelse og driftssikkerhed. af savspalten og på kanten. - Brug aldrig sløve eller beskadigede savblade. Tilbagestød – årsager gældende Savblade med uskarpe eller forkert indstillede sikkerhedshenvisninger tænder fører på...
Page 103
Afbryd strømmen til maskinen, og sikkerhedsmæssig betydning. fjern el-stikket, før vedligeholdelse påbegyndes. - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen Der er også fare for tilskadekomst, garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
Page 104
drejeretningen: Savbladets tænder skal vise i Med indstillingshjulet 22 (billede 4) idstilles savbladets samme retning, som pilen på den øverste omdrejningstal trinløst mellem 1400 og 1800 min beskyttelseskappe. Derefter stikkes • Frakobling: Slip kontakten for at frakoble håndtag spændeflangen på, flange-skruen sættes på og 7.
Page 105
Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
Page 106
Netsikring defekt Få sikringen udskiftet af en elektriker Maskinen kan ikke tændes, og Kulbørster slidte Bring maskine til hastighedshjulet lyser grønt kundeserviceværkstedet hos MAFELL Maskinen standser under Overbelastningsafbrydelse Reducer fremføringshastighed skæringen, og hastighedshjulet Overspændingsfrakobling Få strømforsyningen kontrolleret lyser rødt af en elektriker Underspændingsfrakobling...
Page 107
+ vinkelanslag + 2 skruetvinger + skinnetaske - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Ordre nr. 209591 skruetvinger + skinnetaske 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -107-...
Page 108
Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 109 Данные изделия ......................109 Сведения о производителе..................109 Маркировка машины ....................109 Технические характеристики ..................110 Выброс......................... 110 Комплект поставки ...................... 111 Предохранительные устройства ................111 Использование по назначению ................. 111 Остаточные риски ....................... 111 Указания...
Page 109
Данные изделия для машин с арт. № 924801, 924820, 924821 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
Page 110
2.3 Технические характеристики Рабочее напряжение 230 В 120 В 240 В перем. тока перем. тока перем. тока Частота сети 50 Гц 60 Гц 60 Гц Потребляемая мощность при продолжительном 3000 Вт режиме работы Потребление электроэнергии продолжительный 15,9 A 23,5 A 15,9 A режим...
Page 111
2.5 Комплект поставки Ручная дисковая пила MKS 185 Ec в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 450 мм, 20 зубьев 1 расклинивающий нож (толщина 2,5 мм) 1 отсасывающий патрубок 1 параллельный упор 1 инструмент для управления в держателе на машине...
Page 112
немедленно заменить. Замена должна быть видно меньше полной высоты зуба. производиться только специалистами Mafell или авторизованным сервисным центром Mafell во - Ни в коем случае не держите распиливаемую избежание рисков угрозы для безопасности. заготовку в руке или на ноге. Зафиксируйте...
Page 113
может попасть на скрытый силовой кабель. - Крепко удерживайте пилу ладонями, приведя руки в положение, в котором они При контакте с проводящими напряжение способны выдерживать силы отдачи. линиями металлические детали Всегда держитесь сбоку диска пилы, ни в электроинструмента также находятся под...
Page 114
нижний защитный кожух может погнуться. отдачу. Этот абзац касается только ручных Откройте защитный кожух с помощью рычага и дисковых пил без ножа MAFELL. убедитесь в том, что он свободно двигается и не - Чтобы расклинивающий нож работал, он касается ни диска пилы, ни других деталей при...
Page 115
Внутренний диаметр отсасывающего патрубка 6 передний зажимный фланец 5. Теперь после (рис.1) составляет 58 мм. открывания подвижного защитного кожуха 1 можно извлечь пильное полотно, подняв в 4.3 Выбор диска пилы направлении вперед и потянув вниз и наружу. Для обеспечения хорошего качества резки •...
Page 116
Всегда устанавливайте глубину 5.2 Включение и выключение резания примерно на 2 - 5 мм • Включение: Вначале разблокировать больше, чем разрезаемая блокировку против включения нажатием на толщина материала. рычаг блокировки 8 (рис. 4). Затем активировать при нажатом рычаге блокировки рычаг 5.4 Настройка...
Page 117
этом зона резания с правой стороны составляет ок. на технический осмотр авторизованной фирмой 140 мм, а с левой стороны - ок. 320 мм. MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. • Для регулировки ширины пропила отвинтить Для смазки всех точек смазки используйте только...
Page 118
Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
Page 119
Неполадка Причина Устранение Диск пилы заклинивает при Слишком быстрая подача Уменьшите скорость подачи подаче станка Затупившийся диск пилы Немедленно отпустите выключатель. Извлеките станок из заготовки и замените диск пилы Напряжение в заготовке При распиле соблюдайте особую осторожность, так как существует опасность обратного...
Page 120
- сумка с набором направляющих F160/160, содержащая: 2 x F160 + № для заказа 209591 соединительный элемент + 2 струбцины + сумка для направляющих 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -120-...
Page 121
Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 122 Informacje dot. produktu ....................122 Informacje dot. producenta ................... 122 Oznaczenie maszyny ....................122 Dane techniczne ......................123 Emisje ........................... 123 Zakres dostawy ......................124 Wyposażenie zabezpieczające ..................124 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............124 Ryzyko szczątkowe ......................
Page 122
Informacje dot. produktu do maszyn z nr art. 924801, 924820, 924821 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
Page 123
2.3 Dane techniczne Napięcie robocze 230 V AC 120 V AC 240 V AC Częstotliwość sieciowa 50 Hz 60 Hz 60 Hz Moc wejściowa w trybie ciągłym 3000 W Pobór prądu w trybie ciągłym 15,9 A 23,5 A 15,9 A Prędkość...
Page 124
2.5 Zakres dostawy Pilarka tarczowa MKS 185 Ec komplet z nast. elementami: 1 brzeszczot piły pokryty węglikami spiekanymi Ø 450 mm, 20 zębów 1 klin rozdzielnik (o grubości 2,5 mm) 1 króciec odsysający 1 ogranicznik równoległy 1 narzędzie obsługowe z uchwytem na maszynie 1 instrukcja obsługi...
Page 125
Zabezpieczyć obrabiany bezpieczeństwa, wymiany może dokonać tylko przedmiot stabilnej podstawie. Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący zminimalizować niebezpieczeństwo kontaktu MAFELL. cielesnego, zakleszczenia brzeszczotu albo utraty - Unikać ostrych załamań kabla. Przy transporcie i kontroli, ważną rzeczą jest, by obrabiany przedmiot składowaniu maszyny nie należy owijać...
Page 126
- Zawsze używać brzeszczotów o odpowiedniej może dojść do odrzutu. Ustalić i usunąć wielkości i właściwym otworze mocującym (np. przyczynę zakleszczenia się brzeszczota. o kształcie promienistym lub okrągłym). - Gdy wymagane jest ponowne uruchomienie Brzeszczoty należące kompletu pilarki znajdującej się obrabianym montażowego poruszają...
Page 127
- Ręką otwierać dolny kołpak ochronny tylko przy - Można używać jedynie oryginalnych części szczególnych rzazach, jak „cięcia zanurzeniowe zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W i cięcia pod kątem“. Otworzyć dolny kołpak przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń ochronny przy użyciu dźwigni wciągającej i gwarancyjnych względem producenta.
Page 128
4.5 Klin rozdzielnik Do tworzyw wielowarstwowych: Niebezpieczeństwo - Brzeszczot HM Ø 450 x 3,4 x 30, 86 zębów Przy wszelkiego rodzaju pracach wymiennych z fazą konserwacyjnych należy wyjąć 4.4 Wymiana brzeszczota wtyczkę z gniazdka. Niebezpieczeństwo Klin rozdzielnik 2 (rys. 1) zapobiega zakleszczeniu Przy wszelkiego rodzaju pracach brzeszczota przy cięciu wzdłużnym.
Page 129
• Wyłączanie: W celu wyłączenia urządzenia należy można obserwować przez otwór po lewej stronie zwolnić dźwignię włączającą 7. Wbudowany górnego kołpaka ochronnego (strzałka, rys. 5). automatyczny hamulec powoduje ograniczenie • Przy cięciu trzymać maszynę przy obydwu czasu hamowania brzeszczota na ok. 5 sek. rękojeściach 11 (rys.
Page 130
Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
Page 131
Usterka Przyczyna Środek zaradczy Brzeszczot się zacina przy Zbyt szybki posuw Zmniejszyć prędkość posuwu posuwie maszyny w przód Tępy brzeszczot Natychmiast zwolnić wyłącznik. Wyjąć maszynę z obrabianego przedmiotu i wymienić brzeszczot Naprężenia w obrabianym Zwiększona ostrożność przy przedmiocie cięciu piłą, zwiększa się ryzyko odbicia.
Page 132
- Zestaw oprawy szyny F160/160, na który składają się: 2 x F160 + Nr katalogowy 209591 element łączący + 2 ściski + oprawa szyny 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -132-...
Page 133
Česky Obsah Vysvětlení značek ......................134 Údaje o výrobku ......................134 Údaje o výrobci ......................134 Charakteristika stroje ....................134 Technické údaje ......................135 Emise ........................... 135 Rozsah dodávky ......................136 Bezpečnostní zařízení ....................136 Použití přiměřené určení ....................136 Zbytková...
Page 134
Údaje o výrobku ke stroji s výr. č. 924801, 924820, 924821 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
Page 135
2.3 Technické údaje Provozní napětí 230 V AC 120 V AC 240 V AC Frekvence sítě 50 Hz 60 Hz 60 Hz Příkon v trvalém provozu 3000 W Spotřeba energie v trvalém provozu 15,9 A 23,5 A 15,9 A Otáčky při volnoběhu 1400 - 1800 min Hloubka řezu 105 - 185 mm...
Page 137
částmi těla, zaseknutí - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned pilového listu nebo ztráty kontroly. vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell - Při práci, kde může nástroj zasáhnout skryté nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, elektrické...
Page 138
Zpětný ráz - Příčiny a příslušné bezpečnostní - Nepoužívejte tupé ani poškozené pilové listy. pokyny Pilové listy s tupými nebo nesprávně vyrovnanými zuby způsobí u příliš tenkého řezného otvoru - Zpětný ráz je náhlá reakce pilového listu, který se zvýšené tření, zaseknutí pilového listu a zpětný ráz. zahákl, zasekl nebo který...
Page 139
Při všech servisních pracích - Mohou být používány pouze originální náhradní díly vytáhněte zástrčku. a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na Nebezpečí zranění také pokud je záruku a žádné ručení výrobce. pilový kotouč v klidu. Noste - Nebezpečí zranění při výměně pilového kotouče! ochranné...
Page 140
• Před upnutím nového pilového kotouče je nezbytné Vestavěná elektronika zajišťuje při zapnutí bezpečné zkontrolovat, zda k upínacím přírubám nepřiléhají zrychlení a při zatížení reguluje počet otáček na pevně díly a následně je vyčistit. Při nasazování pilového nastavenou hodnotu. kotouče dbejte na směr otáčení: Zuby pilového Navíc reguluje tato elektronika motor v případě...
Page 141
Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
Page 142
Nechte vyměnit pojistku odborným elektrikářem Stroj nelze zapnout a stavěcí Opotřebované uhlíkové kontakty Dopravte stroj do zákaznického kolečko otáček svítí zeleně servisu MAFELL Stroj se během řezání zastavuje Vypnutí z důvodu přetížení Zmenšete rychlost posuvu a stavěcí kolečko otáček svítí Přepěťové vypnutí...
Page 143
- Sada vaku na kolejnice F160/160 se skládá z: 2 x F160 + spojka + 2 Obj. č. 209591 šroubové utahováky + vak 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -143-...
Page 144
Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 145 Podatki o proizvodu ...................... 145 Podatki o proizvajalcu ....................145 Oznaka stroja ....................... 145 Tehnični podatki ......................146 Emisije .......................... 146 Obseg dobave ......................147 Varnostne naprave ....................... 147 Namenska uporaba ...................... 147 Preostalo tveganje ......................
Page 145
Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 924801, 924820, 924821 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
Page 146
2.3 Tehnični podatki Obratovalna napetost 230 V AC 120 V AC 240 V AC Omrežna frekvenca 50 Hz 60 Hz 60 Hz Odvzemna moč pri neprekinjenem obratovanju 3000 W Poraba toka neprekinjeno obratovanje 15,9 A 23,5 A 15,9 A Število v praznem teku 1400 - 1800 min Globina reza 105 - 185 mm...
Page 147
2.5 Obseg dobave Ročna krožna žaga MKS 185 Ec kompletna, vsebuje: 1 list krožne žage iz karbidne trdine Ø 450 mm, 20 zob 1 zagozda reže (debelina 2,5 mm) 1 sesalni nastavek 1 vzporedni omejevalnik 1 upravljalno orodje v držalu na stroju 1 Navodilo za obratovanje 1 zvezek „Varnostni napotki“...
Page 148
žage ali izgubo kontrole. Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo - Pri delu, pri katerem lahko uporabljeno orodje izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni servis zadene ob skrite električne vodnike ali lastni MAFELL. priključni vodnik, električno orodje držite za - Preprečite ostre pregibe kabla.
Page 149
Vzroki za udarec nazaj in ustrezni varnostni - Pred žaganjem pritegnite nastavitve globine in napotki kota reza. Če se med žaganjem nastavitve spremenijo, se lahko list žage zatakne in pride do - Udarec nazaj je nenadna reakcija pri zagozdenju, udarca nazaj. zatikanju ali napačno usmerjenem listu žage, ki privede do tega, da se žaga nekontrolirano dvigne - Še posebej bodite previdni pri žaganju v...
Page 150
čiščenje stroja, predvsem priprav za nastavitev in Nevarnost vodil. Pri vseh servisnih delih izvlecite - Uporabljati smete originalne MAFELL omrežni vtič. nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru Nevarnost telesnih poškodb tudi, ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost ko žagin list miruje. Nosite zaščitne proizvajalca.
Page 151
4.5 zagozda reže 5.3 Nastavitev globine reza Globino reza lahko zvezno nastavite v območju med Nevarnost 105 in 185 mm. Pri vseh servisnih delih izvlecite V ta namen postopajte na sledeč način: omrežni vtič. • najprej popustite napenjalo 10 (sl. 5), tako da ga Zagozda reže 2 (sl.
Page 152
Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni mogoče vklopiti in...
Page 153
Motnja Vzrok Odprava Stroja ni mogoče vklopiti in Grafitne ščetke obrabljene Stroj odnesite v MAFELL servisno nastavitveno kolesce za število delavnico vrtljajev sveti zeleno Stroj se med rezanjem ustavi in Izklop zaradi preobremenitve Zmanjšajte potisno hitrost nastavitveno kolesce za število Izklop zaradi prenapetosti Napajanje naj preveri električar...
Page 154
- komplet torbe za vodilo F160/160 vsebuje: 2 x F160 + povezovalni kos naroč. št. 209591 + 2 primeža + torbo za vodilo 10 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -154-...
Page 155
Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 156 Údaje o výrobku ......................156 Údaje o výrobcovi ......................156 Označenie stroja ......................156 Technické údaje ......................157 Emisie ........................... 157 Obsah dodávky ......................158 Bezpečnostné zariadenia ..................... 158 Používanie podľa predpisov ..................158 Ostatné...
Page 156
Údaje o výrobku k strojom s č. výrobku 924801, 924820, 924821 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
Page 157
2.3 Technické údaje Prevádzkové napätie 230 V AC 120 V AC 240 V AC Sieťová frekvencia 50 Hz 60 Hz 60 Hz Príkon v nepretržitom režime 3000 W Príkon prúdu v nepretržitom režime 15,9 A 23,5 A 15,9 A Voľnobehu otáčky 1400 - 1800 min Hĺbka rezu 105 - 185 mm...
Page 158
2.5 Obsah dodávky Ručná kruhová píla MKS 185 Ec kompletná s: 1 Kotúčový pílový list s hrotom z tvrdej ocele Ø 450 mm, 20 zubov 1 Klin na štiepanie dreva (hrúbka 2,5 mm) 1 Odsávacie hrdlo 1 Paralelný doraz 1 Obslužný nástroj s držiakom na stroji 1 Návod na používanie...
Page 159
čepele alebo straty - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď kontroly. vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma Mafell - Držte elektrický nástroj za izolované rukoväte, alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, keď vykonávate činnosti, pri ktorých môže aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
Page 160
Spätný náraz - príčiny a príslušné bezpečnostné - Nepoužívajte tupé alebo poškodené pílové listy. pokyny Pílové listy s tupými alebo nesprávne nastavenými zubami spôsobujú zvýšené trenie, zaseknutie - Spätný náraz je náhla reakcia spôsobená pílového listu a spätný náraz z dôvodu príliš úzkeho zachytením, zaseknutím alebo...
Page 161
Nebezpečenstvo bezpečnostný faktor. Pri všetkých údržbárskych - Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a činnostiach musíte vytiahnuť diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom sieťovú zástrčku. prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje Nebezpečenstvo zranenia tiež pri zodpovednosť výrobcu. zastavenom kotúči píly. Noste - Nebezpečenstvo zranenia pri výmene pílového...
Page 162
Pomocou nastavovacieho kolieska 22 (obr. 4) môžete • Pred upnutím nového pílového listu sa musia obe nastaviť počet otáčok pílového listu medzi 1400 a 1800 upínacie príruby skontrolovať na priľnavé časti a ot./min vyčistiť. Pri vkladaní pílového listu dávajte pozor na smer otáčania: Zuby pílového listu musia ukazovať...
Page 163
Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
Page 164
Stroj sa nedá zapnúť a koliesko Opotrebené uhlíkové kefky Prevezte stroj do dielne na nastavenie počtu otáčok zákazníckeho servisu spoločnosti svieti zelenou farbou MAFELL Stroj zostane počas rezania stáť Vypnutie pri preťažení Znížiť rýchlosť posunu vpred a koliesko na nastavenie počtu Vypnutie pri nadmernom napätí...
Page 165
- Súprava tašiek na koľaje F160/160 zložená z: 2 x F160 + konektor + 2 Objednávka č. 209591 skrutkové svorky + taška na koľaje 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -165-...
Page 169
This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
Page 170
Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.