CU-EMA+ Sommaire Introduction............................................. 2 Utilisation conforme à la destination d'usage ............................ 2 Vue d'ensemble........................................ 2 Contenu de la livraison...................................... 2 Indications de commande .................................... 3 1.4.1 Unité de refroidissement avec deux échangeurs thermiques en série................ 3 Indications de sécurité........................................ 4 Indications importantes.................................... 4 Indications générales de risques ..................................
CU-EMA+ 1 Introduction 1.1 Utilisation conforme à la destination d'usage L'appareil représente un composant essentiel pour la préparation du gaz de mesure permettant de protéger l'appareil d'analyse connecté en aval contre les restes d'humidité dans le gaz de mesure. Veuillez respecter les indications de la fiche technique concernant la finalité spécifique, les combinaisons de matériaux pré- sentes ainsi que les limites de pression et de température.
CU-EMA+ 1.4 Indications de commande 1.4.1 Unité de refroidissement avec deux échangeurs thermiques en série Le numéro d'article code la configuration de votre appareil. Utilisez à ce sujet les codes types suivants : 4496 2 8 2 2 0 X 1 X X 2 0 0 X 0 0 X X X Caractéristique du produit Unité...
CU-EMA+ 2 Indications de sécurité 2.1 Indications importantes L'utilisation de l'appareil n'est autorisée que si : – le produit est utilisé dans les conditions décrites dans les instructions d'installation et de commande, conformément à la plaque signalétique et pour des applications pour lesquelles il a été conçu. Toute modification de l'appareil de votre propre chef exclut la responsabilité...
CU-EMA+ 2.2 Indications générales de risques L'appareil ne doit être installé que par du personnel spécialisé et familiarisé avec les exigences de sécurité et les risques. Respectez impérativement les indications de sécurité pertinentes relatives au lieu d'installation ainsi que les règles techniques en vigueur.
Page 8
CU-EMA+ ATTENTION Surface chaude Risque de brûlure Laissez l'appareil refroidir avant de commencer les travaux de maintenance. Bühler Technologies GmbH BF440029 ◦ 10/2020...
CU-EMA+ 3 Transport et stockage Les produits doivent toujours être transportés dans leur emballage d'origine ou dans un emballage de remplacement approprié. En cas de non-utilisation, les matériels d'exploitation doivent être protégés de l'humidité et de la chaleur. Ils doivent être stockés dans une pièce couverte, sèche et sans poussière à...
CU-EMA+ 4 Assemblage et raccordement 4.1 Exigences quant au lieu d'installation Les exigences suivantes doivent être respectées à l'installation : – L'appareil ne doit pas être installé à proximité de sources de chaleur et de vibration, dans des lieux exposés directement aux rayons du soleil, à...
CU-EMA+ 4.3 Raccordements électriques Toutes les lignes de raccordement peuvent être introduites dans l'appareil au travers des raccords à vis de câbles placés sur le bas. Prévoyez une décharge de traction des câbles de raccordement. Les sections de conduite doivent être ajustées au courant assi- gné...
CU-EMA+ AVERTISSEMENT Tension électrique Endommagement de l'appareil lors du contrôle d'isolation N'effectuez pas de contrôle de la rigidité diélectrique sous haute tension sur la totalité de l'appareil entier ! ATTENTION Tension erronée du réseau Une tension de réseau erronée peut détruire l'appareil. Lors du raccordement, faire attention à...
CU-EMA+ 4.4 Raccordements de gaz Veuillez trouver le nombre et les positions des raccordements de gaz au chapitre Dimensions [> page 34]. Afin d'introduire le gaz, la ligne de gaz de mesure chauffée doit être passée en respectant un dénivelé. Après branchement de la conduite de gaz, celle-ci doit être bloquée et fixée avec le collier. Dans le cas de conduites de gaz plus longues, il est nécessaire, dans certaines circonstances, de prévoir d'autres colliers de fixation sur la voie vers l'appareil.
CU-EMA+ 5 Fonctionnement et commande INDICATION L'appareil doit être exploité uniquement avec la porte fermée et pas en dehors de sa spé- cification ! Après la mise en marche de l'appareil via le disjoncteur de ligne FC43, la version de logiciel puis la température de bloc sont affi- chés sur l'écran du refroidisseur de gaz de mesure.
CU-EMA+ 5.2 Utilisation des fonctions de menu Explication courte du principe de commande : La commande s'effectue au moyen de 5 touches. Elles possèdent les fonctions suivantes : Touche Plage Fonctions Affichage – Passage de l'affichage de la valeur mesurée au menu principal Menu –...
CU-EMA+ 5.2.2 Vue d'ensemble de guidage de menu Si vous pressez le touche OK en fonctionnement normal, la demande de saisie Code apparait sur l'afficheur en cas de ver- rouillage de menu actif. Saisissez le code correct au moyen des touches ▲ et ▼ et pressez OK. En cas de saisie erronée ou en cas de non saisie, le verrouillage de menu n'est pas levé...
Page 17
CU-EMA+ Affichage Menu principal Sous-menu 1 Sous-menu 2 Paramètre Affichage C.EMA C. E MA Température tEmP Saisie Temp. de consigne Bloc Température CH1 Désignation d'appareil 2 . . . 20 °'C de refroidissement Menu de réglage A hi Affichage Saisie Température de ligne Hystérèse d'alarme 1 .
CU-EMA+ 5.3 Description des fonctions de menu 5.3.1 Menu principal Unité de refroidissement CU-EMA+ (C.EMA) Affichage → CEMA On accède à partir d'ici au réglage de la température de consigne du refroidisseur et de la plage de tolérance (seuil d'alarme). Réglage global (ToP Settings) Affichage →...
CU-EMA+ 5.3.2 Sous-menu 1 Température de consigne (Temperature) Affichage → Refroidisseur → temp Ce réglage fixe la valeur de consigne pour la température de refroidissement. Plage de paramètres : de 2 °C à 20 °C (de 35,6 °F à 68 °F) Réglages d'usine : 5 °C (41 °F) Remarque :...
CU-EMA+ 5.3.3 Sous-menu 1 (réglages globaux) Unité de température Affichage → → Unit L'unité d'affichage de température peut être sélectionnée ici. Plage de paramètres : Réglages d'usine : Sortie analogique (non présente) Affichage → → Dans ce sous-menu sont définis les réglages de la sortie analogique 1, voir chapitre Sous-menu 2 (sortie analogique 1).
CU-EMA+ Capteur d'humidité : réinitialisation automatique après rupture de câble Affichage → → bLtc (bLtc = broken wire latch). Le réglage vaut pour tous les capteurs d'humidité connectés. Finalisation pour décider si l'alarme pour rupture de câble doit être réinitialisée manuellement ou bien s'éteint d'elle-même en cas de signal de mesure valable.
CU-EMA+ 5.3.3.1 Sous-menu 2 (sortie analogique 1) La température réelle du refroidisseur est indiquée à la sortie analogique. Comportement de signal En mode de fonctionnement normal (nOP), la température réelle est indiquée à l'endroit de mesure. À des fins de test, les valeurs constantes Hi, HALF peuvent être générées.
CU-EMA+ 5.3.5 Description des autres options Par le biais de l'entrée d'air pour instruments, l'appareil/la voie de gaz de mesure peut être rincé/e avec l'air pour instruments dans les deux directions. Lors de l'application de tension aux bornes X4 : 4 + 5 ou X4 : 6 + 7 l'électrovanne peut être contrôlée pour l'alimentation en gaz d'essai.
CU-EMA+ 6 Entretien Lors de toute opération de maintenance, respecter les points suivants : – L'appareil ne doit être installé que par du personnel spécialisé et familiarisé avec les exigences de sécurité et les risques. – Effectuez seulement les travaux de maintenance décrits dans ces instructions de commande et d'installation. –...
CU-EMA+ 6.1 Intervalles de maintenance La fréquence des contrôles dépend des conditions d'utilisation et doit être le cas échéant adaptée par l'exploitant. Nous recommandons de respecter au moins les intervalles de maintenance et de contrôle suivants : Intervalles de maintenance et activités Appareil complet : Vérification de fonctionnement 6 mois...
CU-EMA+ 7 Entretien et réparation Si une panne se produit en fonctionnement, vous trouverez dans ce chapitres des indications pour chercher et résoudre celle-ci. Les réparations sur les outils d'exploitation doivent être uniquement effectuées par le personnel autorisé par Bühler. Si vous avez d'autres questions, veuillez vous adresser à...
CU-EMA+ 7.1.1 Messages d'erreur sur l'écran Si une erreur apparaît, « Err » est affiché sur l'écran. Le(s) numéro(s) d'erreur est/sont affiché(s) en pressant la touche « ». Après détection de l'erreur, les messages d'erreur restent affichés tant que l'appareil n'est pas redémarré, ou que l'erreur soit ac- quittée en appuyant sur la touche «...
CU-EMA+ ATTENTION Risque pour la santé en cas de non-étanchéité de l'échangeur de chaleur L'échangeur de chaleur est rempli d'un agent de refroidissement à base de glycol. En cas de non-étanchéité de l'échangeur de chaleur : a) évitez tout contact avec la peau et les yeux. b) En cas de fuite de l'échangeur de chaleur, ne remettez pas le refroidisseur en marche.
CU-EMA+ – Nettoyer le nid de refroidissement (trou dans le bloc de refroidissement), étant donné que les échangeurs thermiques sont utilisés avec de la graisse siliconée. – Rincer l'échangeur thermique jusqu'à élimination complète des impuretés. – Lubrifier l'échangeur thermique sur la surface extérieure refroidie à l'aide de graisse siliconée. –...
CU-EMA+ – Le fusible se trouve sur la platine supérieure sous un capuchon en plastique. Remplacer le fusible fin et remettre le capuchon en place. Prenez en compte la tension d'alimentation pour choisir le bon fusible fin. – Rétablir l'alimentation en tension ainsi qu'en gaz. 7.7 Remplacer de l'électrovanne –...
CU-EMA+ 8 Mise au rebut L'échangeur de chaleur contient un liquide de refroidissement à base de glycol. Dans les états membres de l'UE, les appareils à composants électriques doivent être triés avant d'être recyclés conformément à la directive 2012/19/UE. Mettez au rebut les pièces de manière à ce qu'aucun risque pour la santé et l'environnement ne soit à craindre. Lors de la mise au rebut, veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur dans le pays de l'utilisateur concernant l'élimination des compo- sants, des appareils électroniques et des substances dangereuses.
CU-EMA+ 9 Pièces jointes 9.1 Schéma de procédé A Entrée de gaz de mesure 1 Unité de refroidissement B Sortie de gaz de mesure 2 Pompes à condensat C Sortie de condensat 3 Électrovanne pour l'alimentation en gaz d'essai (option) D Entrée de gaz d'essai (option) 4 Capteur d'humidité...
CU-EMA+ Armoire électrique Dimensions (hxlxp) 500 x 500 x 300 mm Matériau Tôle d'acier, RAL 7035, porte simple Indice de protection IP44 Poids 31 kg Conditions climatiques Températures ambiantes : +5 °C … +50 °C Températures de stockage : -20 °C … +40 °C Caractéristiques du refroidisseur Disponibilité...
CU-EMA+ 9.4 Puissance Deux échangeurs thermiques De type CU-EMA+ Puissance nominale de refroidissement (à 25 °C) 110 kJ/h température ambiante max. 55 °C Variations de point de rosée statique ± 0,1 K dans l'ensemble de la plage de spécification ± 1,5 K Différence de température entre les échangeurs thermiques <...
CU-EMA+ 9.5 Dimensions 1 Refroidisseur de gaz de mesure et unité d'évaluation A Entrée de gaz de mesure (6 mm / 1/4“) 2 Pompe péristaltique B Sortie de gaz de mesure (6 mm / 1/4“) 3 Électrovanne pour l'alimentation en gaz d'essai (op- C Sortie de condensat (6 mm / 3/8“) tion) 4 Capteur d'humidité...
Analyse de gaz Capteurs d'humidité et Électroniques de contrôle Dans le secteur de l'analyse de gaz extractive, le gaz de Série FF-HM pour montage de rail : mesure doit être traité avant qu'il ne pénètre dans la cellule de mesure de l'analyseur. L'un de ces niveaux de traitement Raccordement de deux capteurs d'humidité...
Capteurs d'humidité et Électroniques de contrôle Caractéristiques techniques Capteur d'humidité FF-3-N FF-40 Matériau : PVDF,1.4571, résine époxy, 1.4576, PTFE PE, 1.4571, résine époxy, 1.4576 Longueur de câble : Standard 4 m, 4 x 0,34² Standard 4 m, 2 x 0,25² Pression de service max. : 2 bars 40 bar Température de fonctionnement :...
Capteurs d'humidité et Électroniques de contrôle Indications de commande N° d'article Désignation 41 11 100 Capteur d'humidité FF-3-N (sans câble) 41 11 1000 Capteur d'humidité FF-3-N (avec câble) 41 89 699 Capteur d'humidité FF-40 40 11 000 Adaptateur de débit de type G (PVDF) 40 11 000I Adaptateur de débit de type NPT1/4 (PVDF) 40 11 005...
Page 41
Type 0121, 0330, 0331 (0124, 0125, 0332, 0333) 2/2- and 3/2-Way Solenoid Valve 2/2- und 3/2-Wege-Magnetventil Électrovanne à 2/2 et 3/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
Page 42
MANUEL D'UTILISATION Table des matières Le manuel d'utilisation contient des informations importantes. 1 Manuel d'utilisation.........................26 ▶ ▶ Lire▶attentivement▶le▶manuel▶d'utilisation▶et▶tenir▶compte▶des▶consignes▶ 2 Utilisation conforme ......................27 de▶sécurité.▶ ▶ ▶ Conserver▶le▶manuel▶d'utilisation▶afin▶qu'il▶soit▶accessible▶à▶tous▶les▶ 3 Consignes de sécurité fondamentales ..............28 utilisateurs. 4 Description du système ......................29 La▶responsabilité▶et▶la▶garantie▶légale▶concernant▶l'appareil▶sont▶ 5 Caractéristiques techniques ...................30 exclues▶en▶cas▶de▶non-respect▶du▶manuel▶d’utilisation. 6 Montage ............................32 1.1 Symboles 7 Raccordement électrique .
UTILISATION CONFORME REMARQUE ! L’appareil est conçu pour commander, arrêter et doser des Met en garde contre des dommages matériels. fluides neutres et agressifs jusqu’à une viscosité de 37 mm²/s. ▶ ▶ Lors▶de▶l'utilisation,▶il▶convient▶de▶respecter▶les▶données▶et▶conditions▶ Conseils▶et▶recommandations▶importants. d'utilisation▶et▶d'exploitation▶admissibles▶spécifiées▶dans▶le▶manuel▶ d'utilisation▶et▶dans▶les▶documents▶contractuels.▶ ▶ ▶ Avec▶un▶connecteur,▶par▶ex.▶le▶type▶2508▶de▶Bürkert,▶connecté▶et▶ renvoie▶à▶des▶informations▶dans▶ce▶manuel▶d'utilisation▶ou▶ monté▶de▶manière▶conforme,▶l’appareil▶est▶conforme▶au▶degré▶de▶ dans▶d'autres▶documentations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de blessure dû à une panne pour les vannes avec FONDAMENTALES tension alternative (AC). Un▶noyau▶bloqué▶provoque▶la▶surchauffe▶de▶la▶bobine▶et▶donc▶une▶ Ces▶consignes▶de▶sécurité▶ne▶tiennent▶pas▶compte▶des▶hasards▶et▶des▶ panne. événements▶ pouvant▶ survenir▶ lors▶ du▶ montage,▶ de▶ l'exploitation▶ et▶ de▶ ▶ ▶ Surveiller▶le▶bon▶fonctionnement▶du▶processus▶de▶travail. l'entretien. Risque de court-circuit/de sortie du fluide en présence de vis- sages non étanches.
DÉMONTAGE MAINTENANCE, DÉPANNAGE 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l'installation/l'appareil. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans ▶ ▶ Avant▶d'intervenir▶dans▶l'installation▶ou▶l'appareil,▶couper▶la▶pres- l'installation. sion▶et▶désaérer/vider▶les▶conduites. ▶ ▶ Avant▶de▶desserrer▶les▶conduites▶ou▶les▶vannes,▶couper▶la▶pres- Risque de choc électrique. sion▶et▶purger▶l’air▶des▶conduites.
Page 56
RMA-Formular und Erklärung über Dekontaminierung Formulaire RMA et déclaration de décontamination RMA-Nr./ Numéro de renvoi Die RMA-Nummer bekommen Sie von Ihrem Ansprechpartner im Vertrieb oder Service./ Le numéro de renvoi est mis à votre disposition par votre interlocuteur à la vente ou au service. Zu diesem Rücksendeschein gehört eine Dekontaminierungserklärung.