Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual de Utilización
Manuale d'uso
TOS32
4 SLICE TOASTER
GRILLE PAIN 4 TRANCHES
4-SCHEIBEN-TOASTER
4 SNEETJES TOASTER
TOSTADORA DE 4 RANURAS
TOSTAPANE A 4 FETTE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig TOS32

  • Page 1 Instruction manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Manual de Utilización Manuale d’uso TOS32 4 SLICE TOASTER GRILLE PAIN 4 TRANCHES 4-SCHEIBEN-TOASTER 4 SNEETJES TOASTER TOSTADORA DE 4 RANURAS TOSTAPANE A 4 FETTE...
  • Page 2: Important Safety Information

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE • Please read through the following safety precautions carefully before switching on the 4-slice toaster. • Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Also keep the sales receipt and, if possible, the gift box with the inner packaging.
  • Page 3 lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • The 4 slice Toaster may be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision...
  • Page 4 the appliance. • The 4 slice Toaster should not be used for commercial purposes. The toaster should only be used for its intended purpose. • Do not leave the 4 slice Toaster unattended when in use. • Do not move or lilt the 4 slice Toaster while it is operating or while it is connected to an electrical socket.
  • Page 5 • Do not place the cable or any other object over the toasting slots whilst the 4 slice Toaster is in operation. • Do not attempt to dislodge food while the 4 slice Toaster is in operation. • The Pop-up lever must be in the 'UP' position before connecting or disconnecting the plug from wall outlet.
  • Page 6 service agent or a similarly qualified person in order to avoid an electrical hazard. • Do not allow the power cord to hang over sharp table edges or come into contact with hot surfaces. • Make sure that the 4 slice Toaster is switched off and remove the plug from the mains electrical supply when it is not in use, before it is cleaned and while it is being...
  • Page 7: Technical Data

    electrician. Improper repairs may place the user at risk. • When handing this product over to a third party, ensure that this instruction manual is supplied with the appliance. TECHNICAL DATA To disconnect, turn any control to 'off', then remove plug from wall outlet. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
  • Page 8 Carefully remove your toaster from its box. Remove all packaging from inside the toasting slots. Position your toaster on a stable, secure, dry and level work surface away from the edge. Connect the plug to a suitable power outlet and make sure that the power cord does not overhang the work surface.
  • Page 9 3. When toasting has finished, the loading handle will rise and the toasted bread can be removed. You can lift the loading handle upwards beyond its rest position to help you remove the toast. 4. If the toast is not done enough it can be toasted again. Turn the browning control to a lower setting and watch the toast to ensure that it doesn't burn.
  • Page 10 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 11: Relatives À La Sécurité

    FRANÇAIS INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT UTILISATION ET À CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. • Veuillez lire attentivement précautions de sécurité suivantes avant d'allumer le grille-pain à 4 tranches. • Gardez ce mode d'emploi dans un endroit sûr, ainsi que la facture et, si possible, la boîte avec l'emballage intérieur.
  • Page 12 pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes sans expérience et connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance...
  • Page 13: Usage Domestique Uniquement

    • Placez toujours le grille-pain 4 tranches surface plane stable, résistante à la chaleur. Assurez-vous également que la surface peut supporter poids l'appareil pendant l'utilisation. • Le grille-pain 4 tranches est destiné à un USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • Gardez toujours le grille-pain 4 tranches hors portée enfants.
  • Page 14 fonctionner à l’aide d’une minuterie externe système commande à distance. • Il ne faut pas utiliser des accessoires qui sont spécifiquement recommandés par le fabricant, car ils peuvent causer blessures personnelles ou des dommages au grille- pain 4 tranches. • Faites attention lorsque vous utilisez le grille-pain 4 tranches car il atteint des températures très élevées et les surfaces extérieures sont susceptibles de devenir...
  • Page 15 pendant le fonctionnement du grille-pain. • Le levier doit être en position «UP» avant de brancher ou débrancher la fiche de la prise murale. • N'insérez pas d’aliment trop grand, d'objet métallique ou des ustensiles dans le grille-pain car cela pourrait causer un choc électrique ou provoquer un incendie.
  • Page 16 ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification. • Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur des bords de table aigus ou entrer en contact avec des surfaces brûlantes. • Assurez-vous que le grille-pain soit éteint et débranchez-le quand il n'est pas utilisé, avant qu'il ne soit nettoyé...
  • Page 17: Toutes Les Réparations Doivent Être

    CORDON. • N'utilisez jamais le grille-pain 4 tranches s'il endommagé d'une façon quelconque. • Toutes les réparations doivent être effectuées par un électricien qualifié. Des réparations incorrectes peuvent mettre l'utilisateur en danger. • Si vous remettez ce produit à un tiers, veillez à...
  • Page 18: Avant La Première Utilisation

    PIÈCES 1. Fentes pour le pain 2. Bouton de décongélation du pain 3. Bouton pour réchauffage du pain 4. Bouton d’annulation 5. Levier de chargement avec fonction de levage élevé 6. Contrôle de brunissement 7. Plateau ramasse-miettes AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez délicatement votre grille-pain de sa boîte.
  • Page 19: Nettoyage

    Grâce à cette fonction, réchauffez le pain sans le faire griller. 1. Placez le pain dans les fentes prévu à cet effet. 2. Poussez le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche et appuyez sur le bouton «Réchauffer». Les deux boutons « Réchauffage » et le bouton 'Stop' s’illumineront alors avec une lumière bleu.
  • Page 20: Enlèvement Des Miettes

    Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 21: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SOGFÄLTIG LESEN UND ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUFBEWAHREN • Lesen bitte folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig, bevor Sie den 4-Scheiben-Toaster anmachen. • Bewahren Sie diese Anleitung als künftige Referenz sorgfältig auf. Außerdem bewahren Sie den Kassenbon und, wenn möglich, die Geschenkbox mit der inneren Verpackung.
  • Page 22 Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Der 4-Scheiben-Toaster kann von Kindern ab 8 Jahre und darüber benutzt werden sofern beaufsichtigt werden...
  • Page 23 • Der 4-Scheiben-Toaster AUSSCHLIESSLICH FÜR HAUSHALTSNUTZUNG geeignet. • Halten Sie den 4-Scheiben-Toaster immer von Kindern fern. Eine enge Aufsicht durch Erwachsene ist nötig, wenn der Toaster von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. •...
  • Page 24 beeinträchtigen kann. • Passen Sie bei Nutzung des 4-Scheiben- Toasters bitte auf, da er hohe Temperaturen erreichen kann und die Außenflächen dazu neigen, während des Betriebs heiß zu werden. Fassen Sie bitte die Außenflächen während des Betriebs nicht an, vor allem im Bereich der Toast-Schlitze.
  • Page 25 verursachen kann. • Bedienen Sie den 4-Scheiben-Toaster nicht, wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist, wenn nicht richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder Wasser oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt, oder auf andere Weise beschädigt wurde. Geben Sie das Gerät an eine nächstliegende autorisierte Servicestelle für...
  • Page 26 Toaster ausgeschaltet ist und entfernen Sie Netzstecker Netzstromversorgung bei Nicht-Gebrauch, bevor er gereinigt oder während er repariert wird. • Um Risiko eines Stromschlags auszuschließen, tauchen Sie nicht das Netzkabel, den Stecker oder jede nicht- abnehmbaren Teile dieses 4-Scheiben- Toasters ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
  • Page 27: Technische Daten

    beschädigt ist. • Ein Elektrofachmann soll alle Reparaturen durchführen. Unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für Benutzer hervorbringen. • Bei der Weitergabe des Produktes an Dritte vergewissern sich, dass Bedienungsanleitung Gerät vorhanden ist. TECHNISCHE DATEN Um das Gerät vom Netz zu trennen, drehen Sie den Regler auf ‘aus‘, dann ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 28 TEILE 1. Brot-Schlitze 2. Gefrorenes Brot- Taste 3. Toast aufwärmen 4. Abbruchtaste 5. Ladegriff mit einer high-lift Funktion 6. Bräunen- Kontrolle 7. Krümelfach VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie Ihren Toaster vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus den Brotschlitzen. Platzieren Sie Ihren Toaster auf einer stabilen, trockenen und graden Arbeitsfläche entfernt von Kanten.
  • Page 29 Gefrorenes-Brot-Funktion Die Gefrorenes-Brot-Funktion erlaubt es Ihnen, das Brot direkt aus dem Gefrierfach zu toasten. Setzen Sie das Brot in Ihren Toaster ein, drücken Sie den Ladegriff herunter und drücken Sie auf die Gefrorenes-Brot-Taste. Ihr Toast wird die Toastzeit verlängern, damit das Brot Zeit zum auftauen hat. Achten Sie darauf, dass das Brot nicht verbrennt.
  • Page 30 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 31: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK • Lees alstublieft volgende veiligheidsvoorzorgsmaatregelen zorgvuldig door voordat u de 4-sneetjes- toaster inschakelt. • Bewaar dit boekje op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Bewaar ook de bon, en indien mogelijk, de geschenkdoos met het binnenste verpakkingsmateriaal.
  • Page 32 fysisch of mentale beperking, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn voor het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. • De 4-sneetjes-toaster kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, zolang ze toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat hebben gehad door een persoon die voor hen...
  • Page 33 • Altijd de 4-sneetjes-toaster buiten bereik kinderen houden. Toezicht volwassenen is noodzakelijk bij of door gebruik van kinderen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. • De 4-sneetjes-toaster mag niet worden gebruikt voor commercieel gebruik. De toaster mag alleen gebruikt worden voor zijn beoogd gebruik.
  • Page 34 kan heet worden. RAAK NIET de buitenkant aan tijdens gebruik, vooral niet in de omgeving van de broodopeningen. Gebruik de handgreep en knop. • Brood kan verbranden. Plaats daarom de 4-sneetjes-toaster niet onder gordijnen, overgordijnen, muur en ander brandbaar materiaal. •...
  • Page 35 Breng apparaat naar dichtstbijzijnde servicemonteur reparatie. Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. • Controleer de stroomkabel van de 4- sneetjes-toaster regelmatig beschadigingen. Als de stroomkabel op wat voor manier dan ook beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een...
  • Page 36 sneetjes-toaster water andere vloeistoffen dompelen. • De 4-sneetjes-toaster niet ondergedompeld worden in water, omdat ieder contact elektronische onderdelen een risico op storing of elektrische schok creëren. Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik de 4-sneetjes-toaster niet buiten. • Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u de stekker stevig vast te pakken en uit het stopcontact te trekken.
  • Page 37: Technische Data

    TECHNISCHE DATA Om de stekker te verwijderen, eerste de schakelaar op 'Off’ zetten, dan de stekker uit het stopcontact halen. Haal de stekker uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Laat het eerst afkoelen voordat uw onderdelen verwijdert, en voor het schoonmaken van het apparaat.
  • Page 38 geen zorgen over te maken. Om van de geur af te komen, kunt u uw toaster de eerste gebruiken zonder er brood in te doen. BEDIENING Bruincontrole De bruincontrole reguleert de sterkte waarmee het brood getoast wordt—met andere woorden, de kleur van de toast. Een lagere stand zorgt voor lichtere toast en een hogere voor donkere toast.
  • Page 39 4. Als het brood nog niet genoeg getoast is kan het nogmaals worden getoast. Draai de bruincontrole naar een lagere stand en hou in de gaten dat de toast niet verbrandt. 5. Het toasten kan op ieder moment worden gestopt door op de annuleerknop te drukken.
  • Page 40 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 41 ESPAÑOL INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA DETENIDAMENTE ESTE FOLLETO Y GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS • Lea atentamente siguientes precauciones de seguridad antes de encender el electrodoméstico. • Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro para su consulta futura. Guarde también el recibo de compra y si es posible, la caja con el embalaje interior.
  • Page 42 discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean vigiladas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. • La Tostadora de 4 ranuras puede ser usada por niños mayores de 8 años siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones en el uso del aparato de...
  • Page 43 para USO DOMÉSTICO SOLAMENTE. • Siempre mantenga la Tostadora de 4 ranuras fuera del alcance de los niños. Es necesaria la supervisión de un adulto cuando la Tostadora está siendo usada por o cerca de niños. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Page 44 cuidado. Tostadora alcanza temperaturas elevadas y las superficies externas pueden calentarse durante su uso. NO toque las superficies externas mientras esté funcionamiento, especialmente el área de las ranuras de tostado. Use la palanca. • El pan puede arder; por lo tanto, no use la Tostadora de 4 ranuras cerca o debajo de cortinas, adornos colgados, paredes y otros materiales combustibles.
  • Page 45 han caído o han estado expuestos al agua u otro líquido, o si se han dañado de alguna manera. Devuelva la Tostadora al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o un especialista similar evitar peligros.
  • Page 46 No sumerja el cable de alimentación, el enchufe ni ninguno de los accesorios fijos de esta Tostadora en agua o cualquier otro líquido. • La Tostadora de 4 ranuras no debe sumergirse en agua ya que cualquier contacto con las partes eléctricas podría crear el riesgo de mal funcionamiento y descarga eléctrica.
  • Page 47: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Para desconectar la tostadora, apague cualquier control y luego desenchúfela del tomacorriente. Desenchufe del tomacorriente cuando la tostadora no esté en uso y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de poner o quitar partes. No coloque su tostadora sobre o cerca de un fogón de gas, eléctrico o un horno caliente.
  • Page 48 Cuando use por primera vez su tostadora, puede que sienta un ligero olor a medida que se calientan. Esto es normal y no es motivo de preocupación. Para eliminar el olor, simplemente opere su tostadora por primera vez sin pan. CONTROLES Control de tostado El control de tostado regula cuánto se tuesta el pan, en otras palabras, el color de la...
  • Page 49 el pan tostado se podrá quitar. Puede levantar la palanca hacia arriba más allá de su posición de reposo para quitar la tostada. 4. Si el pan no se ha tostado lo suficiente, se puede tostar nuevamente. Gire el control de tostado a una configuración más baja y observe la tostada para asegurarse de que no se quema.
  • Page 50: Medio Ambiente

    X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 51 ITALIANO INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO • Si prega di leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza prima di accendere il tostapane a 4 fette. • Conservare il manuale di istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni. Conservare anche la ricevuta di acquisto e, se possibile, l’intera confezione con l’imballaggio interno.
  • Page 52 essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. • Il tostapane a 4 fette può essere utilizzato da bambini di età...
  • Page 53 • Tenere sempre il tostapane a 4 fette fuori dalla portata dei bambini. La supervisione di un adulto è necessaria quando il tostapane è utilizzato da o in presenza di bambini. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. • Il tostapane a 4 fette non deve essere utilizzato scopi commerciali.
  • Page 54 esterne si riscaldano molto durante l'uso. NON toccare le superfici esterne durante l'uso, in particolare la zona delle fessure di tostatura. Utilizzare la maniglia o la manopola. • Il pane può bruciare. Pertanto il tostapane a 4 fette non deve essere utilizzato vicino o sotto a tende, tendaggi, pareti e altri materiali combustibili.
  • Page 55 danneggiato in qualche modo. Portare l’ apparecchio centro assistenza autorizzato più vicino per farlo esaminare, riparare regolare. cavo alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente di servizio o una persona qualificata per evitare rischi. •...
  • Page 56 tostapane a 4 fette in acqua o altri liquidi. • Il tostapane a 4 fette non deve essere immerso in acqua, in quanto il contatto con le parti elettriche creerebbe il rischio di malfunzionamento e scosse elettriche. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
  • Page 57: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI a) Su questo apparecchio deve essere utilizzato un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di rimanere impigliati o inciampare su un cavo più lungo. b) Le prolunghe possono essere utilizzate, ma prestando estrema attenzione nel loro utilizzo.
  • Page 58 secche o sottili si tostano più velocemente e richiedono una potenza inferiore. Le fette di pane umide o spesse richiederanno una potenza più alta. Pulsante Annulla Il processo di tostatura può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il pulsante Annulla. Caratteristica Spinta La funzione di spinta utilizza la maniglia di carico per aiutare a rimuovere il pane.
  • Page 59 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table des Matières